Translation of "Reformwerk" in English

Das größte Reformwerk der deutschen Geschichte nahm hier seinen Anfang.
The largest set of reforms in the history of Germany began here.
ParaCrawl v7.1

Einige fundamentale Kriterien, welche das Reformwerk geleitet haben, sind hervorzuheben.
A few fundamental criteria stand out that have guided the work of reform.
ParaCrawl v7.1

Deshalb widmen wir uns alle diesem fortschreitenden Reformwerk, das eine äußerst starke Herausforderung sein muß.
That is why we have all devoted ourselves to this major task of introducing progressive reforms.
Europarl v8

Ich denke, dass es mit großen Anstrengungen auch gelingen kann, dieses Reformwerk umzusetzen.
If we pull out all the stops, I believe that this reform process can be successfully completed.
Europarl v8

Das hinderte jedoch Frauen wie die Karmelitin Theresia von Avila nicht, ein großes Reformwerk durchzuführen.
This, however, did not prevent women like the Carmelite Teresa of Avila to carry out her great work of reform.
ParaCrawl v7.1

Können jedoch die Vertreter von Regierungen, denen Macht, Möglichkeiten und Einfluß weggenommen und auf die europäische Ebene übertragen werden, allein ein wirkliches Reformwerk zustandebringen?
But can the representatives of governments whose powers, means of action and influence are being taken away and transferred to the European level put together a genuine reform package by themselves?
Europarl v8

Wenn Sie morgen Ihre Stellungnahme zu den Beschlüssen der Agrarminister sowie der Staats- und Regierungschefs abgeben, werden Sie ein Reformwerk verabschieden, das erkennbar auch die Handschrift des Europäischen Parlaments trägt.
When you deliver your opinion tomorrow on the decisions of both the agricultural ministers and the Heads of State and Government, you will be adopting a reform which clearly bears the European Parliament's mark as well.
Europarl v8

Es hat die Initiative des Ausschusses befürwortet, da sie das Reformwerk drei grundlegender Richtlinien - die beiden anderen Richtlinien betrafen zum einen den Schutz der Arbeitnehmer vor Massenentlassungen und zum anderen die Verlegung von Unternehmen - vollendet, die darauf abzielen, die Rechtsunsicherheit der Arbeitnehmer bei Umstrukturierungen abzubauen.
The European Parliament responded positively to this initiative by the Commission because it rounds off the three basis reforming directives, the other two of which cover protection for employees from mass redundancies and during corporate restructuring and all of which aim to reduce the insecurity of workers as a result of structural changes.
Europarl v8

Die Initiative der Kommission ist sowohl ein wichtiger Bestandteil für das ganze Reformwerk und hat ihren Platz in der globalen Strategie der Kommission zum Schutz der finanziellen Interessen.
The Commission's initiative both forms an important part of the work of reform as a whole and has a part to play in the Commission's overall strategy for the protection of financial interests.
Europarl v8

Außerdem wurde in Deutschland seit den 2000er Jahren, als Kanzler Gerhard Schröder Arbeitsmarktreformen durchsetzte, kein größeres Reformwerk mehr erfolgreich umgesetzt.
Moreover, no major reform has been successfully implemented in Germany since the 2000s, when Chancellor Gerhard Schröder pushed through labor-market reforms.
News-Commentary v14

Gleichwohl brachte das von der Europäischen Kommission inaugurierte Reformwerk, wenn es auch bei der Marktstellung noch nicht zu einer Umkehrung der Tendenzen gegenüber der Entwicklung während der letzten Jahrzehnte kam, zumindest organisatorische Neuerungen im Gefüge der Eisenbahnunternehmen mit sich und beschleunigte den Wandel in der strategischen Rolle der Eisenbahnen.
However, if the market position has not yet shown any reversal of the trends of the last few decades, it is undeniable that the institutional reform initiated by the European Commission has introduced elements of - at least organizational - innovation in the position of railway undertakings, bringing about an acceleration in the transformation of the railways' key role.
TildeMODEL v2018

In nur zweieinhalb Jahren wurde das große Reformwerk, die Haushaltsordnung zu vereinfachen und neu zu gliedern, umgesetzt.
The huge task of reforming, simplifying and reorganising the Financial Regulation has been accomplished in a mere two and a half years.
TildeMODEL v2018

Im Augsburger Reformwerk vom 25. September 1555 wurden seine Aufgaben nun mit dem Titel Kreisobrist erneut festgelegt.
In the Augsburg reforms of 25 September 1555 his duties were set forth again, this time under the title of Circle Colonel.
WikiMatrix v1

Können jedoch die Vertreter von Regie rungen, denen Macht, Möglichkeiten und Einfluß weggenommen und auf die europäische Ebene übertragen werden, allein ein wirkliches Reformwerk zustandebringen?
But can the representatives of governments whose powers, means of action and influence are being taken away and transferred to the European level put together a genuine reform package by themselves?
EUbookshop v2

Die Prodi-Kommission widmet sich gegenwärtig einem umfassenden Reformwerk, das notwendig ist, um die öffentliche Verwaltung der Union zu modernisieren und ihre Strukturen an die zahlreichen Herausforderungen, denen sie sich in den nächsten Jahren wird stellen müssen, anzupassen.
The Prodi Commission has undertaken a vast reform, which is necessary in order to modernise the European civil service and to reorganise its structures in preparation for the many challenges which it will have to face over the next few years.
Europarl v8

Nach dem Lesen der Demokratisierung heute und morgen stellt sich die folgende Frage: Welche Anregungen können diese, der Öffentlichkeit zugaenglich gemachten Aufzeichnungen für das Reformwerk der sozialistischen Gesellschaften Ende der achtziger Jahre gegeben haben?
After reading the Democratization today and tomorrow, the following question is being put: Which suggestions made these notes accessible to the reform work of the socialist society at the end of the eighties?
ParaCrawl v7.1

Ich spreche nicht leichtfertig von diesem Reformwerk, oder weil ich glaube, es liegt so einfach auf der Hand, was zu tun ist.
I’m not being flippant about the reform process, and it’s not that I believe the way ahead to be simple and obvious.
ParaCrawl v7.1

Juliana Weitlaner hat Audienz bei der Kaiserin erhalten und faßt die Wienerin in ein feinschattiertes Porträt, vom Kampf ums Erbe der Väter, über die endlosen Kriege mit dem Preußenfriedel bis zum großen Reformwerk von später Hand.
Juliana Weitlaner has been granted an audience with the empress and paints a delicately shaded portrait of this true Viennese woman, which includes the battle for her father's legacy, the endless wars with Frederick of Prussia and the great reforms introduced later in her life.
ParaCrawl v7.1