Translation of "Reformstau" in English
Der
Reformstau
innerhalb
der
Union
ist
enorm.
There
is
a
tremendous
backlog
of
reform
in
the
EU.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
den
reformstau
war.
I'm
not
sure
what
the
holdup
was.
ParaCrawl v7.1
Reformstau,
Einwanderung
und
Probleme
mit
der
EU
werden
als
Gefahr
wahrgenommen.
The
reform
backlog,
immigration
and
problems
with
the
EU
are
perceived
as
threats.
ParaCrawl v7.1
Am
Agrarhaushalt,
bei
dem
der
Reformstau
nun
wirklich
erheblich
ist,
sind
Kürzungen
unumgänglich.
We
need
to
make
cuts
in
the
agricultural
budget
which
is
in
dire
need
of
reform.
Europarl v8
Diese
Politik
wurde
auf
Kosten
der
zukünftigen
Generationen
gemacht,
hat
zu
erheblichen
neuen
Gräben
zwischen
West-
und
Ostdeutschen
beigetragen
und
ist
mitverantwortlich
für
den
von
unseren
europäischen
Partnern
allseits
beklagten
Reformstau
in
Deutschland.
This
policy
was
made
at
the
expense
of
future
generations,
has
contributed
to
considerable
new
gulfs
between
the
people
of
West
and
East
Germany
and
shares
responsibility
for
the
barrier
to
reform
in
Germany
which
is
bewailed
on
all
sides
by
our
partners
in
Europe.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
in
den
großen
Staaten,
in
denen
der
Reformstau
besonders
hoch
ist,
nationale
Reformen
angepackt
werden
müssen.
That
means
that
in
the
larger
Member
States,
in
which
there
is
an
especially
big
backlog
of
reforms,
national
reforms
will
have
to
be
tackled.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Unfähigkeit
zusammen
zu
sein,
unsere
Angst
miteinander
zu
weinen,
die
so
viele
Probleme
hervorruft,
die
wir
verzweifelt
zu
lösen
versuchen,
beim
Reformstau
angefangen
bis
zur
wirtschaftlichen
Unmenschlichkeit.
It
is
our
inability
to
be
with
one
another,
our
fear
of
crying
with
one
another,
that
gives
rise
to
so
many
of
the
problems
we
are
frantically
trying
to
solve
in
the
first
place,
from
Congressional
gridlock
to
economic
inhumanity.
TED2020 v1
Schauen
Sie
sich
die
Finanzmärkte
Europas
an!
Sie
bieten
eine
neue
Möglichkeit,
um
den
Reformstau
aufzubrechen.
Consider
Europe's
financial
markets,
which
provide
an
alternative
way
to
break
the
reform
deadlock.
News-Commentary v14
Seit
Jahren
sorgen
politische
Blockaden
im
US-Kongress
für
einen
Reformstau
im
eigenen
Land
und
aktuell
muss
sich
die
Welt
mit
den
Konsequenzen
eines
möglichen
Sieges
von
Donald
Trump
bei
den
Präsidentschaftswahlen
im
November
befassen.
For
years,
Congress
has
been
gridlocked
on
domestic
reforms,
and
now
the
world
is
contemplating
the
consequences
of
a
victory
by
Donald
Trump
in
November’s
presidential
election.
News-Commentary v14
Sich
also
auf
Ergebnisse,
und
nicht
Motivationen,
zu
konzentrieren,
kann
Reformstau
und
Konflikt
zur
vereinenden
Lösung
der
Energieprobleme
Amerikas
führen.
So
focusing
on
outcomes,
not
motives,
can
turn
gridlock
and
conflict
into
a
unifying
solution
to
America's
energy
challenge.
TED2020 v1
Die
Antisemitismusproblematik
ausgerechnet
bei
einem
der
rehabilitierten
Bischöfe
hat
besondere
Empörung
ausgelöst,
ist
aber
nur
ein
Punkt
neben
einem
für
die
Situation
der
Kirche
noch
gravierenderen,
gefährlicheren:
dass
die
ohnehin
vom
anhaltenden
massiven
Reformstau
in
Theologie
und
Glaubensgemeinschaft
spirituell
schwer
Enttäuschten
nun
erst
recht
in
die
innere
Emigration
abwandern
oder
geistig-geistlich
total
auf
Abstand
gehen,
vielleicht
sogar
die
Kirche
verlassen,
weil
sie
von
ihr
religiös
keine
Gegenwarts-
und
Zukunftsfähigkeit
mehr
erwarten.
The
anti-Semitism
problem
just
with
one
of
the
rehabilitated
bishops
triggered
particular
outrage,
but
it
is
only
one
point
in
addition
to
another
one
that
is
more
serious
and
more
dangerous
for
the
situation
of
the
church:
that
those
who
anyway
are
spiritually
deeply
disappointed
by
the
ongoing
massive
build-up
of
reforms
in
theology
and
in
the
community
of
faith
will
now
all
the
more
go
into
an
inner
emigration
or
spiritually
resp.
mentally
totally
distance
themselves,
maybe
even
leave
the
church
because
they
do
no
longer
expect
of
it
any
ability
to
tackle
religious
affairs
at
present
and
in
future.
ParaCrawl v7.1
Hochschulpolitisch
war
der
Bologna-Prozess
noch
fern,
wenn
auch
zunehmend
über
den
Reformstau
an
den
Hochschulen
geklagt
wurde.
In
terms
of
University
policy,
the
Bologna
Process
was
still
a
long
way
off,
even
though
the
voices
demanding
university
reforms
were
getting
louder.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
im
letzten
Jahr
dargestellt,
leiden
die
Wirtschaft
und
auch
die
Landwirtschaft
unter
einem
erheblichen
Reformstau
und
weit
verbreiteter
Korruption.
As
stated
last
year,
the
economy
and
agriculture
need
considerable
reform
and
suffer
from
widespread
corruption.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Anlaß
dafür
zu
prüfen,
welche
reformorientierte
Ursachentherapie
dieser
Zustand
nahe
legt
und
wie
der
offensichtliche
Reformstau
erklärt
werden
kann
(Teil
4).
For
this
reason,
it
will
be
finally
examined
(part
4)
which
therapy
of
reform
directed
to
the
causes
of
this
state
suggests
itself
and
how
the
blockage
of
reforms
can
be
explained.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
anfangs
erwähnt,
handelt
es
sich
bei
den
Problemen
der
kommunalen
Sportpolitik
oftmals
nicht
um
kurzfristig
aufgetretene
Herausforderungen,
sondern
um
einen
jahrzehntelangen
Reformstau.
As
already
mentioned,
the
problems
facing
community
sports
policies
are
often
not
challenges
appearing
short-term,
but
the
decades
of
reform
backlog.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
bedrängt
das
Christentum
ein
Reformstau,
der
im
Blick
auf
die
Ausmaße
seine
Vorläufer
erreicht,
wenn
nicht
sogar
übertrifft.
A
reform
deadlock
is
actually
afflicting
Christianity;
with
regard
to
its
dimensions
it
reaches
if
not
even
surpasses
its
predecessors.
ParaCrawl v7.1
Die
Eröffnung
am
11.
Oktober
1962
durch
Papst
Johannes
XXIII.
beendete,
schon
rein
atmosphärisch,
den
Reformstau
der
"pianischen
Epoche".
The
opening
on
11
October
1962
by
Pope
John
XXIII,
already
simply
atmospherically,
finished
the
reform
backlog
of
the
"Pius
Popes
era".
ParaCrawl v7.1
Seit
einigen
Jahren
vollzieht
sich
in
Japan
ein
weit
reichender
Wandel,
dessen
Merkmale
auch
hier
bekannt
sind:
Wirtschaftswunder,
Strukturkrise,
verflochtene
Interessengruppen,
Lobbypolitik,
Reformstau.
Since
a
few
years
substantial
changes
have
been
taking
place
in
Japan
and
their
characteristics
are
well-known
in
Germany
alike:
economic
miracle,
structural
crisis,
interwoven
interest
groups,
lobbying,
holdup
of
reforms.
ParaCrawl v7.1
Der
"Reformstau"
zeigt
den
Mangel
an
Entscheidungsfähigkeit
in
unserem
gegenwärtigen
politischen
System,
nicht
zuletzt
im
Verhältnis
der
Parteien
untereinander,
aber
auch
im
Verhältnis
von
Bund
und
Ländern.
The
present
"backlog"of
reforms
reveals
an
inability
to
make
decisions
in
our
current
political
system,
and
this
applies
to
the
relationship
not
only
between
the
political
parties
but
also
between
the
federal
government
and
the
states.
4.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihm
kam
jener
Reformstau
zum
Ausdruck,
den
der
Präsident
des
Wissenschaftsrates,
Max
Imboden,
bereits
1964
als
«helvetisches
Malaise»
diagnostiziert
hatte.
It
was
a
reflection
of
the
reform
backlog
which
the
President
of
the
Swiss
Science
Council,
Max
Imboden,
had
already
diagnosed
in
1964
as
a
"Swiss
malaise".
ParaCrawl v7.1
Ein
Glaube
an
Gott
oder–oft
auch
in
Verbindung–an
Machbarkeit
haben
unter
anderem
zu
der
Beständigkeit
des
"Systems
Kohl"
sowie
zum
Reformstau
bezüglich
Steuern,
Renten
und
Bündnis
für
Arbeit
grundlegend
beigetragen
und
insgesamt
lokal
und
global
bisher
Politik
und
Wirtschaft
weitgehend
bestimmt,
zugunsten
persönlicher
Interessen
von
Machern,
so
daß
ein
technischer
und
wirtschaftlicher
Fortschritt
stets
auf
Kosten
von
Natur
und
Menschlichkeit
erfolgte.
A
belief
in
God
or–often
in
connection
with
it–in
makeability
contributed
among
other
things
to
the
endurance
of
the
"system
Kohl"
as
well
as
to
the
lack
of
reforms
regarding
taxes,
pensions,
and
cooperation
with
labor
and
generally
local
and
global
politics
and
economics,
all
largely
determined
by
the
personal
interests
of
the
manipulators
so
that
technical
and
economical
progress
happened
always
at
the
cost
of
nature
and
humanity.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt
der
Reformstau
in
den
beiden
großen
Volkswirtschaften
Frankreich
und
Italien,
die
das
Wachstum
bremsen.
In
France
and
Italy,
two
of
Europe's
major
economies,
growth
is
further
hampered
by
the
need
for
reform.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
(vgl.
VIII.)
wird
diskutiert,
was
im
Sinne
einer
Ursachentherapie
getan
werden
könnte,
um
den
Reformstau
zu
beseitigen.
Finally
(part
VIII.)
it
will
be
discussed
what
could
be
done
in
terms
of
a
causal
therapy
to
remove
the
jam
of
reforms.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
uns
noch
lange
beschäftigen,
denn
wir
reden
hier
von
einem
Reformstau,
der
sich
über
Jahrzehnte
angehäuft
hat.
This
will
keep
us
busy
for
a
long
time
to
come
as
we’re
talking
about
a
backlog
of
reform
that
has
built
up
over
decades.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
zum
Beispiel
ein
riesiger
Reformstau,
der
sich
unter
dem
nach
langem
Siechtum
im
letzten
November
verstorbenen
Patriarchen
Pavle
vergrößert
hat.
For
example,
there
is
a
huge
backlog
of
reforms,
which
has
grown
during
the
tenure
of
Patriarch
Pavle,
who
after
a
long
illness
deceased
last
November.
ParaCrawl v7.1