Translation of "Reformstau" in English

Der Reformstau innerhalb der Union ist enorm.
There is a tremendous backlog of reform in the EU.
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, was den reformstau war.
I'm not sure what the holdup was.
ParaCrawl v7.1

Reformstau, Einwanderung und Probleme mit der EU werden als Gefahr wahrgenommen.
The reform backlog, immigration and problems with the EU are perceived as threats.
ParaCrawl v7.1

Am Agrarhaushalt, bei dem der Reformstau nun wirklich erheblich ist, sind Kürzungen unumgänglich.
We need to make cuts in the agricultural budget which is in dire need of reform.
Europarl v8

Diese Politik wurde auf Kosten der zukünftigen Generationen gemacht, hat zu erheblichen neuen Gräben zwischen West- und Ostdeutschen beigetragen und ist mitverantwortlich für den von unseren europäischen Partnern allseits beklagten Reformstau in Deutschland.
This policy was made at the expense of future generations, has contributed to considerable new gulfs between the people of West and East Germany and shares responsibility for the barrier to reform in Germany which is bewailed on all sides by our partners in Europe.
Europarl v8

Das heißt, dass in den großen Staaten, in denen der Reformstau besonders hoch ist, nationale Reformen angepackt werden müssen.
That means that in the larger Member States, in which there is an especially big backlog of reforms, national reforms will have to be tackled.
Europarl v8

Es ist unsere Unfähigkeit zusammen zu sein, unsere Angst miteinander zu weinen, die so viele Probleme hervorruft, die wir verzweifelt zu lösen versuchen, beim Reformstau angefangen bis zur wirtschaftlichen Unmenschlichkeit.
It is our inability to be with one another, our fear of crying with one another, that gives rise to so many of the problems we are frantically trying to solve in the first place, from Congressional gridlock to economic inhumanity.
TED2020 v1

Schauen Sie sich die Finanzmärkte Europas an! Sie bieten eine neue Möglichkeit, um den Reformstau aufzubrechen.
Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.
News-Commentary v14

Seit Jahren sorgen politische Blockaden im US-Kongress für einen Reformstau im eigenen Land und aktuell muss sich die Welt mit den Konsequenzen eines möglichen Sieges von Donald Trump bei den Präsidentschaftswahlen im November befassen.
For years, Congress has been gridlocked on domestic reforms, and now the world is contemplating the consequences of a victory by Donald Trump in November’s presidential election.
News-Commentary v14

Sich also auf Ergebnisse, und nicht Motivationen, zu konzentrieren, kann Reformstau und Konflikt zur vereinenden Lösung der Energieprobleme Amerikas führen.
So focusing on outcomes, not motives, can turn gridlock and conflict into a unifying solution to America's energy challenge.
TED2020 v1

Die Antisemitismusproblematik ausgerechnet bei einem der rehabilitierten Bischöfe hat besondere Empörung ausgelöst, ist aber nur ein Punkt neben einem für die Situation der Kirche noch gravierenderen, gefährlicheren: dass die ohnehin vom anhaltenden massiven Reformstau in Theologie und Glaubensgemeinschaft spirituell schwer Enttäuschten nun erst recht in die innere Emigration abwandern oder geistig-geistlich total auf Abstand gehen, vielleicht sogar die Kirche verlassen, weil sie von ihr religiös keine Gegenwarts- und Zukunftsfähigkeit mehr erwarten.
The anti-Semitism problem just with one of the rehabilitated bishops triggered particular outrage, but it is only one point in addition to another one that is more serious and more dangerous for the situation of the church: that those who anyway are spiritually deeply disappointed by the ongoing massive build-up of reforms in theology and in the community of faith will now all the more go into an inner emigration or spiritually resp. mentally totally distance themselves, maybe even leave the church because they do no longer expect of it any ability to tackle religious affairs at present and in future.
ParaCrawl v7.1

Hochschulpolitisch war der Bologna-Prozess noch fern, wenn auch zunehmend über den Reformstau an den Hochschulen geklagt wurde.
In terms of University policy, the Bologna Process was still a long way off, even though the voices demanding university reforms were getting louder.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits im letzten Jahr dargestellt, leiden die Wirtschaft und auch die Landwirtschaft unter einem erheblichen Reformstau und weit verbreiteter Korruption.
As stated last year, the economy and agriculture need considerable reform and suffer from widespread corruption.
ParaCrawl v7.1

Er ist Anlaß dafür zu prüfen, welche reformorientierte Ursachentherapie dieser Zustand nahe legt und wie der offensichtliche Reformstau erklärt werden kann (Teil 4).
For this reason, it will be finally examined (part 4) which therapy of reform directed to the causes of this state suggests itself and how the blockage of reforms can be explained.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits anfangs erwähnt, handelt es sich bei den Problemen der kommunalen Sportpolitik oftmals nicht um kurzfristig aufgetretene Herausforderungen, sondern um einen jahrzehntelangen Reformstau.
As already mentioned, the problems facing community sports policies are often not challenges appearing short-term, but the decades of reform backlog.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich bedrängt das Christentum ein Reformstau, der im Blick auf die Ausmaße seine Vorläufer erreicht, wenn nicht sogar übertrifft.
A reform deadlock is actually afflicting Christianity; with regard to its dimensions it reaches if not even surpasses its predecessors.
ParaCrawl v7.1

Die Eröffnung am 11. Oktober 1962 durch Papst Johannes XXIII. beendete, schon rein atmosphärisch, den Reformstau der "pianischen Epoche".
The opening on 11 October 1962 by Pope John XXIII, already simply atmospherically, finished the reform backlog of the "Pius Popes era".
ParaCrawl v7.1

Seit einigen Jahren vollzieht sich in Japan ein weit reichender Wandel, dessen Merkmale auch hier bekannt sind: Wirtschaftswunder, Strukturkrise, verflochtene Interessengruppen, Lobbypolitik, Reformstau.
Since a few years substantial changes have been taking place in Japan and their characteristics are well-known in Germany alike: economic miracle, structural crisis, interwoven interest groups, lobbying, holdup of reforms.
ParaCrawl v7.1

Der "Reformstau" zeigt den Mangel an Entscheidungsfähigkeit in unserem gegenwärtigen politischen System, nicht zuletzt im Verhältnis der Parteien untereinander, aber auch im Verhältnis von Bund und Ländern.
The present "backlog"of reforms reveals an inability to make decisions in our current political system, and this applies to the relationship not only between the political parties but also between the federal government and the states. 4.
ParaCrawl v7.1

Mit ihm kam jener Reformstau zum Ausdruck, den der Präsident des Wissenschaftsrates, Max Imboden, bereits 1964 als «helvetisches Malaise» diagnostiziert hatte.
It was a reflection of the reform backlog which the President of the Swiss Science Council, Max Imboden, had already diagnosed in 1964 as a "Swiss malaise".
ParaCrawl v7.1

Ein Glaube an Gott oder–oft auch in Verbindung–an Machbarkeit haben unter anderem zu der Beständigkeit des "Systems Kohl" sowie zum Reformstau bezüglich Steuern, Renten und Bündnis für Arbeit grundlegend beigetragen und insgesamt lokal und global bisher Politik und Wirtschaft weitgehend bestimmt, zugunsten persönlicher Interessen von Machern, so daß ein technischer und wirtschaftlicher Fortschritt stets auf Kosten von Natur und Menschlichkeit erfolgte.
A belief in God or–often in connection with it–in makeability contributed among other things to the endurance of the "system Kohl" as well as to the lack of reforms regarding taxes, pensions, and cooperation with labor and generally local and global politics and economics, all largely determined by the personal interests of the manipulators so that technical and economical progress happened always at the cost of nature and humanity.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt der Reformstau in den beiden großen Volkswirtschaften Frankreich und Italien, die das Wachstum bremsen.
In France and Italy, two of Europe's major economies, growth is further hampered by the need for reform.
ParaCrawl v7.1

Schließlich (vgl. VIII.) wird diskutiert, was im Sinne einer Ursachentherapie getan werden könnte, um den Reformstau zu beseitigen.
Finally (part VIII.) it will be discussed what could be done in terms of a causal therapy to remove the jam of reforms.
ParaCrawl v7.1

Das wird uns noch lange beschäftigen, denn wir reden hier von einem Reformstau, der sich über Jahrzehnte angehäuft hat.
This will keep us busy for a long time to come as we’re talking about a backlog of reform that has built up over decades.
ParaCrawl v7.1

Da ist zum Beispiel ein riesiger Reformstau, der sich unter dem nach langem Siechtum im letzten November verstorbenen Patriarchen Pavle vergrößert hat.
For example, there is a huge backlog of reforms, which has grown during the tenure of Patriarch Pavle, who after a long illness deceased last November.
ParaCrawl v7.1