Translation of "Reformmaßnahmen" in English
Bei
den
Reformmaßnahmen
haben
verschiedene
Kollegen
die
Flexibilität
der
Arbeitsmärkte
erwähnt.
On
the
reform
measures,
several
colleagues
have
mentioned
flexible
labour
markets.
Europarl v8
Der
Weg
zur
Lösung
der
Griechenlandkrise
führt
nur
über
harte
Reformmaßnahmen
in
Griechenland.
The
solution
to
the
Greek
crisis
must
entail
tough
reform
measures
in
Greece.
Europarl v8
Reformmaßnahmen
sind
allein
Sache
der
Nationalstaaten.
Efforts
at
reform
are
an
exclusively
national
matter.
Europarl v8
Ferner
könnten
Reformmaßnahmen
im
Gesundheitswesen
zu
höheren
Ausgaben
führen.
In
addition,
reform
measures
in
the
field
of
health-care
could
involve
higher
expenditures.
JRC-Acquis v3.0
Das
muss
im
Prinzip
für
sämtliche
Reformmaßnahmen
Gültigkeit
haben.
In
principle,
this
should
apply
to
all
reform
measures.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hofft,
dass
weitere
notwendige
Reformmaßnahmen
konsequent
umgesetzt
werden.
The
EESC
hopes
that
further
essential
reform
measures
will
be
rigorously
implemented.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
eine
Beschleunigung
dieser
erfreulichen
Reformmaßnahmen
für
notwendig.
In
the
Commission's
opinion
an
acceleration
of
these
welcome
policy
reforms
is
now
needed.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
verschiedenen
Märkte
müssen
die
Reformmaßnahmen
kohärent
sein.
Within
the
different
markets
reform
efforts
have
to
be
coherent.
TildeMODEL v2018
In
den
Bereichen
Energie
und
Verkehr
sind
neue
Reformmaßnahmen
am
dringendsten
erforderlich.
The
sectors
most
urgently
in
need
of
new
reform
measures
are
energy
and
transport.
TildeMODEL v2018
Unter
anderem
würden
folgende
Reformmaßnahmen
durchgeführt:
Reform
measures
would
include:
TildeMODEL v2018
Im
Folgenden
sind
die
Reformmaßnahmen
in
der
Reihenfolge
der
mikroökonomischen
Leitlinien
eingehender
dargelegt.
The
following
sections
give
more
detail
on
the
reform
measures,
following
the
structure
of
the
microeconomic
guidelines.
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsvorschläge
werden
als
Teil
der
nachstehend
behandelten
langfristigen
Reformmaßnahmen
angesehen.
The
Commission's
proposals
will
be
considered
as
part
of
the
long-term
reform
measures
referred
to
below.
TildeMODEL v2018
Wir
brauchen
Reformmaßnahmen
und
wir
brauchen
jetzt
Beschlüsse
hierüber.
We
need
reforms,
and
we
need
to
decide
now.
TildeMODEL v2018
Reformmaßnahmen
sind
unverzichtbar,
wenn
wir
Europas
Wirtschaftskraft
erhalten
wollen.
These
measures
are
crucial
to
Europe's
future
economic
strength.
TildeMODEL v2018
Daher
werden
in
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
weitere
Reformmaßnahmen
ins
Auge
gefasst.
Further
reform
measures
are
therefore
envisaged
in
a
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Zur
Durchführung
bestimmter
Reformmaßnahmen
im
Bereich
der
Personalpolitik
sind
Statutsänderungen
erforderlich.
Changes
in
the
Staff
Regulations
will
be
needed
to
implement
certain
reform
actions
in
the
field
of
human
resources
policy.
TildeMODEL v2018
Der
Rechnungshof
hebt
hervor,
dass
mehrere
Fristen
für
Reformmaßnahmen
nicht
eingehalten
wurden.
The
Court
highlights
that
several
reform
deadlines
have
not
been
respected.
TildeMODEL v2018
Rund
die
Hälfte
der
Programme
verweist
auf
Reformmaßnahmen
in
diesen
beiden
Bereichen.
In
fact,
about
half
of
the
Programmes
highlight
reform
measures
in
these
two
areas.
TildeMODEL v2018
Auch
die
richtige
zeitliche
Staffelung
von
Reformmaßnahmen
spielt
eine
Rolle.
An
appropriate
sequencing
of
reforms
is
also
important.
TildeMODEL v2018
Einige
haben
darauf
reagiert
,
indem
sie
Reformmaßnahmen
zur
Schaffung
neuer
Arbeitsstellen
ergriffen
.
In
response
,
some
have
undertaken
reform
efforts
to
create
more
job
opportunities
.
ECB v1
Der
Umsetzungsbericht
enthält
Haushaltsangaben
zu
den
geplanten
und
bereits
durchgeführten
Reformmaßnahmen.
The
Implementation
Report
provides
the
budgetary
information
for
planned
and
implemented
reform
policies.
TildeMODEL v2018
Dort
führte
er
eine
Reihe
von
Reformmaßnahmen
zur
Modernisierung
der
Rechtshilfe
durch.
There
he
introduced
a
range
of
reforming
measures
aimed
at
modernising
the
legal
aid
system.
WikiMatrix v1
Der
Beitrag
der
Sozialpartner
an
diesen
Reformmaßnahmen
war
ausgesprochen
dürftig.
The
GermanHungarian
programme
for
the
initial
and
continuing
training
of
skilled
workers
is
accompanying
the
Hungarian
reform
process.
EUbookshop v2
Rund
die
Häl
e
der
Programme
verweist
auf
Reformmaßnahmen
in
diesen
beiden
Bereichen.
In
fact,
about
half
of
the
programmes
highlight
reform
measures
in
these
two
areas.
EUbookshop v2
Bereits
1990
wurde
eine
Vielzahl
von
Reformmaßnahmen
zur
Begrenzung
der
künftigen
Rentenaufwendungen
verabschiedet.
A
number
of
reform
measures
with
the
aim
of
curbing
future
pension
expenditure
were
already
taken
since
1990:
during
the
1990s,
measures
were
taken,
inter
alia
to
adjust
survivors’
pensions
to
individual
pensions,
to
align
public
sector
pensions
to
those
of
the
private
sector,
to
raise
the
lower
age
limit
for
early
retirement,
to
extend
EUbookshop v2
Die
Überwachung
der
Reformmaßnahmen
ist
nach
wie
vor
unzureichend.
Monitoring
of
reform
measures
is
still
not
adequate.
EUbookshop v2