Translation of "Reformkurs" in English
Für
den
von
Ihnen
angekündigten
Reformkurs
ist
eine
fortschrittliche
Mehrheit
erforderlich.
The
reformist
approach
you
are
setting
out
will
require
a
majority
in
favour
of
progress.
Europarl v8
Wir
sagen
auch
JA
zu
Darlehen,
wenn
der
Reformkurs
sonst
gefährdet
wird.
We
also
say
'yes'
to
loaning
money
where
the
reform
programme
would
otherwise
be
threatened.
Europarl v8
Der
Reformkurs
könnte
auf
verschiedene
Weise
fortgesetzt
werden:
Continuing
along
the
path
of
reform
could
be
pursued
in
different
ways:
TildeMODEL v2018
Herr
Dimitriadis
erklärt,
dass
der
türkische
Ministerpräsident
einen
entschlossenen
Reformkurs
verfolge.
Mr
Dimitriadis
said
the
present
Prime
Minister
of
Turkey
is
strongly
committed
to
reforms.
TildeMODEL v2018
Gemeinsam
müssen
wir
unseren
Reformkurs
fortsetzen,
um
die
globalen
Herausforderungen
zu
meistern.
We
had
to
work
together
to
press
ahead
on
the
path
to
reform
so
as
to
be
able
to
master
global
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Ukraine
hat
einen
ehrgeizigen
Reformkurs
eingeschlagen.
Ukraine
has
embarked
on
an
ambitious
reform
path.
TildeMODEL v2018
Und
offensichtlich
halten
alle
anderen
Mitgliedstaaten
ihre
Wirtschaften
ständig
auf
Reformkurs!
And
obviously
all
other
Member
States
are
also
continuously
reforming
their
economies
TildeMODEL v2018
Trotz
mehrmaliger
Regierungswechsel
ist
der
Reformkurs
bisher
im
wesentlichen
unverändert
fortgeführt
worden.
Despite
repeated
changes
in
government,
the
basic
course
of
reform
has
remained
unchanged
so
far.
TildeMODEL v2018
Hier
versuchte
er,
seinen
früheren
Reformkurs
fortzusetzen.
There,
it
continued
its
former
path.
WikiMatrix v1
Mit
seinem
Namen
ist
ein
grundlegender
Reformkurs
in
der
deutschen
Kolonialpolitik
verbunden.
As
Secretary,
he
pursued
a
reformist
course
in
German
colonial
policy.
WikiMatrix v1
Die
Fischereikrise
fiel
zusammen
mit
dem
sowjetrussischen
Reformkurs.
The
fisheries
crisis
coincided
with
the
reforms
toward
a
market
economy
in
Soviet-Russia.
EUbookshop v2
Präsident
Macron
will
seinen
Reformkurs
weiter
verfolgen,
das
ist
eine
gute
Nachricht.
President
Macron
intends
to
press
ahead
with
his
reform
plans,
and
that's
good
news.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
wichtig,
dass
der
eingeschlagene
Reformkurs
konsequent
fortgesetzt
werde.
It
was
crucial
that
the
reform
course
embarked
upon
be
vigorously
continued.
ParaCrawl v7.1
Iran:
Kann
Rohani
seinen
Reformkurs
fortsetzen?
Iran:
can
Rouhani
continue
his
reform
policy?
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Troika
hat
den
Reformkurs
der
portugiesische
Regierung
gewürdigt.
The
international
troika
has
paid
tribute
to
the
Portuguese
Government’s
reform
efforts.
ParaCrawl v7.1
Gesprächsthema
war
neben
Portugals
Reformkurs
auch
die
Flüchtlingssituation.
Talks
focused
on
reforms
in
Portugal
and
the
refugee
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
war
und
ist
auch
immer
noch
auf
Reformkurs.
Turkey
was
and
is
also
still
on
a
reform
course.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
ist
aber,
welche
Parteien
sich
jetzt
noch
zum
Reformkurs
bekennen.
But
what
is
still
questionable
is
which
parties
are
willing
to
pursue
the
reform
path.
ParaCrawl v7.1
Acht
Jahre,
in
denen
er
das
Land
nicht
auf
Reformkurs
brachte.
Eight
years
in
which
he
failed
to
bring
about
reforms.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
muss
seinen
Reformkurs
weiterfahren,
appelliert
The
Irish
Times:
The
president
must
see
his
reform
programme
through,
The
Irish
Times
stresses:
ParaCrawl v7.1
Den
Reformkurs,
den
wir
in
Europa
vereinbart
haben,
müssen
wir
halten.
The
reform
course
we
have
agreed
in
Europe
is
one
we
must
stick
to.
ParaCrawl v7.1
Der
Reformkurs
darf
nicht
auf
halbem
Wege
stehen
bleiben.
The
path
of
reform
mustn’t
be
abandoned
halfway.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
Argumente
war,
dass
sich
die
Kommission
auf
dem
richtigen
Reformkurs
befand.
One
of
the
arguments
was
that
the
Commission
was
on
the
right
track
to
reform.
Europarl v8
Wahlbeteiligung
und
Wahlergebnisse
zeigen,
daß
große
Teile
der
Bevölkerung
den
bislang
eingeschlagenen
Reformkurs
nicht
mittrugen.
The
level
of
participation
and
the
results
of
the
election
show
that
broad
sections
of
the
population
do
not
support
the
course
of
reform
followed
so
far.
TildeMODEL v2018
Er
hoffe,
dass
daraus
eine
Regierung
hervorgehe,
die
den
bislang
eingeschlagenen
Reformkurs
konsequent
weiterverfolge.
He
expressed
his
hope
that
the
resulting
Government
would
continue
to
pursue
the
process
of
reform
embarked
upon.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
einem
Reformkurs
in
Europa
folgen,
der
den
Zusammenhalt
unserer
Gesellschaften
stärkt.
We
need
to
pursue
a
reform
policy
in
Europe
that
strengthens
social
cohesion.
ParaCrawl v7.1