Translation of "Reflexionsphase" in English
Ich
wiederhole
noch
einmal,
ich
habe
nichts
gegen
eine
Verlängerung
der
Reflexionsphase.
Once
again,
I
have
nothing
against
extending
the
period
of
reflection.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zunächst
die
Reflexionsphase
und
ihre
Weiterungen
nennen.
I
shall
begin
by
mentioning
the
period
of
reflection
and
its
extension.
Europarl v8
Aber
deshalb
haben
wir
seit
bereits
einem
Jahr
die
Reflexionsphase.
That
is
the
reason
for
the
period
of
reflection
we
have
had
for
one
year
now.
Europarl v8
Genau
dies
ist
das
Ziel
der
Reflexionsphase.
That
is
precisely
the
purpose
of
the
period
of
reflection.
Europarl v8
Denn
darum
geht
es
doch
in
dieser
Reflexionsphase.
For
that
is
what
this
period
of
reflection
is
all
about.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
sollte
die
Reflexionsphase
letztendlich
nur
einem
Ziel
dienen.
On
the
contrary,
in
my
opinion
there
should
only
be
one
final
objective
to
this
period
of
reflection.
Europarl v8
Sollte
uns
die
Reflexionsphase
nicht
zu
einer
kritischeren
Sicht
auf
unsere
Union
veranlassen?
Should
the
period
of
reflection
not
spur
us
on
to
take
a
more
critical
view
of
our
Union?
Europarl v8
Die
Reflexionsphase
ist
für
die
Bürger
da,
nicht
für
die
europäischen
Institutionen.
The
period
of
reflection
is
for
the
citizens
and
not
for
the
European
institutions.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
eine
erste
Bewertung
der
Reflexionsphase
vorgenommen.
The
European
Council
carried
out
a
first
assessment
of
the
reflection
period.
TildeMODEL v2018
Das
Jahr
1992
war
eine
Übergangs-
und
Reflexionsphase.
1992
was
a
period
of
transition
and
reflection.
EUbookshop v2
In
Klosterneuburg
sei
eine
Verdichtung
der
Reflexionsphase
vereinbart
worden.
It
was
agreed
at
Klosterneuburg
to
intensify
the
reflection
phase.
ParaCrawl v7.1
Ehrlich
gesagt
hat
nämlich
die
anschließende
„Reflexionsphase“
wenig
bzw.
überhaupt
nichts
gebracht.
For
we
must
face
the
facts.
The
subsequent
'reflection
period'
has
yielded
little
or
nothing
at
all.
Europarl v8
Ich
pflichte
Ihnen
bei,
dass
sich
die
Reflexionsphase
wahrscheinlich
als
erfolglos
erweisen
wird.
I
agree
with
you
that
the
period
of
reflection
is
likely
to
prove
fruitless.
Europarl v8
Wir
schlagen
vor,
nunmehr
von
der
so
genannten
Reflexionsphase
zu
einer
Phase
des
Engagements
überzugehen.
We
are
proposing
to
move
on
now
from
the
so-called
period
of
reflection
and
enter
into
a
commitment
period.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Entscheidung
nach
Ablauf
der
Reflexionsphase
treffen,
und
das
ist
gut
so.
We
will
take
that
decision
at
the
end
of
the
period
of
reflection,
and
rightly
so.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Berichterstattern
für
diesen
Bericht
über
die
Reflexionsphase
und
den
Entschließungsantrag
danken.
I
wish
to
thank
the
rapporteurs
for
this
report
on
the
period
of
reflection
and
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Dem
Parlament
fällt
in
dieser
Reflexionsphase
zu
den
handelspolitischen
Schutzinstrumenten
eine
entscheidende
Rolle
zu.
Parliament
has
a
very
important
role
in
the
TDI
reflection
process.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
einer
Reflexionsphase
und
müssen
herausfinden,
wie
wir
erneut
Fortschritte
machen
können.
We
are
here
in
a
reflection
period
and
we
must
find
a
way
forward.
Europarl v8
Als
Ergebnis
ihrer
gesamten
CAS
Erfahrung
inklusive
der
Reflexionsphase
sollte
ersichtlich
werden,
dass
die
Schüler:
As
a
result
of
their
CAS
experience
as
a
whole,
including
their
reflections,
there
should
be
evidence
that
students
have:
CCAligned v1
Der
Juni-Gipfel
soll
vor
allem
der
Zwischenbewertung
der
Reflexionsphase
über
die
Zukunft
Europas
gewidmet
werden.
The
June
Summit
will
be
devoted
in
particular
to
an
interim
review
of
the
period
of
reflection
on
the
future
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
Rat
und
Kommission
in
diesen
Wochen
und
Monaten
einladen,
mit
derselben
Konsequenz,
mit
der
der
Türkeibeitritt
betrieben
wird,
die
Reflexionsphase
zur
Verfassung
durchzuführen.
I
would
like
to
see
the
Council
and
the
Commission,
in
these
weeks
and
months,
apply
to
the
period
of
reflection
on
the
Constitution
the
same
consistent
effort
that
they
are
devoting
to
Turkey’s
accession.
Europarl v8
Das
europäische
Sozialmodell
ist
für
uns
die
soziale
Marktwirtschaft
und
die
Reflexionsphase
zur
Verfassung
beginnt
nicht
am
30.
Juni,
sondern
jetzt.
As
we
see
it,
the
social
market
economy
is
the
European
social
model,
and
the
period
of
reflection
on
the
Constitution
begins
now
rather
than
on
30
June.
Europarl v8
Wie
können
wir
von
einer
„Reflexionsphase“
sprechen,
wo
doch
der
derzeitige
Verfassungsentwurf
von
zwei
Gründerstaaten
der
Union
endgültig
abgelehnt
wurde?
How
can
we
talk
of
a
'period
of
reflection'
when
the
current
draft
Constitution
was
rejected
definitively
by
two
founder
Member
States
of
the
Union?
Europarl v8
Letztendlich
lautet
die
einzige
nützliche
Aussage,
die
diesem
Text
zu
entnehmen
ist,
dass
die
Reflexionsphase
bis
Juni 2007
fortgesetzt
werden
muss.
In
the
end,
the
only
useful
message
to
be
taken
from
this
report
is
that
the
period
of
reflection
will
need
to
continue
until
June 2007.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sollte
die
„Reflexionsphase“
dazu
dienen,
den
Verfassungsentwurf
noch
einmal
auf
den
Weg
zu
bringen,
und
zwar
auf
der
Grundlage
einer
breiten
öffentlichen
Aussprache
über
die
Zukunft
Europas
mit
Beteiligung
der
Bürger,
der
Zivilgesellschaft,
der
Sozialpartner
sowie
nationaler
und
regionaler
Parlamente.
Against
this
backdrop,
the
‘period
of
reflection’
should
serve
to
relaunch
the
draft
Constitution,
based
on
wide-ranging
public
debate
on
the
future
of
Europe,
involving
the
citizens,
civil
society,
the
social
partners
and
national
and
regional
parliaments.
Europarl v8
Ich
hoffe,
europäische
politische
Parteien,
darunter
auch
die
Vertreter
jener
Partei,
der
Herr
Bonde
angehört,
werden
während
der
Reflexionsphase
dazu
veranlasst,
an
einer
Lösung
der
Krise
mitzuwirken
und
insbesondere
europäische
Beiträge
zu
den
die
Zukunft
Europas
betreffenden
grundlegenden
Fragen
zu
veröffentlichen.
I
trust
that
European
political
parties,
including
the
representatives
of
Mr
Bonde’s
party,
will
be
galvanised
during
the
period
of
reflection
to
contribute
to
a
resolution
of
the
crisis,
and
especially
to
publish
European
papers
about
those
fundamental
questions
concerning
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Eine
solche
Regierungskonferenz
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
abzuhalten,
hieße
eine
Reflexionsphase
zu
unterbrechen,
die
einer
grundlegenden
Beschäftigung
mit
den
Zielen
und
der
Zukunft
Europas
gewidmet
ist.
If
we
were
to
hold
such
a
conference
at
the
present
time,
we
would
be
interrupting
the
period
of
reflection
devoted
to
a
fundamental
examination
of
the
goals
and
future
of
Europe.
Europarl v8