Translation of "Redeverbot" in English

Sie haben Ihnen ein Redeverbot erteilt, oder?
They've got you on a gag order, don't they?
OpenSubtitles v2018

Ein Redeverbot im Plenum wäre aber auch von der Sache her widersinnig.
But I vigorously refute the interpretation that observers may not speak from the floor of the House.
EUbookshop v2

Ihre Anwälte zwangen ihn, O'Neals Namen preiszugeben und ein Redeverbot zu unterschreiben.
Your lawyers threatened him, forced him to reveal O'Neal's name and sign a gag order.
OpenSubtitles v2018

Aber es geht nicht ohne einem Redeverbot.
But it comes with a gag order.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grunde erhielt er am 12. September 1940 Predigt- und Redeverbot.
For this reason he received a ban on sermons and speeches on 12 September 1940 .
WikiMatrix v1

Das Redeverbot für Finkelstein ist nur die Spitze eines großen Eisbergs.
The cancelation of Finkelstein's talks are but the tip of a huge iceberg.
ParaCrawl v7.1

Wangs Familie wurde ein Redeverbot erteilt.“
Wang’s family was given a gag order.”
ParaCrawl v7.1

Und es gibt ein Redeverbot, nicht über über diese einstweilige Verfügung zu sprechen.
And there's a gag order not to... talk about the restraining order. But you're a federal agent.
OpenSubtitles v2018

Sie hat das Redeverbot gebrochen.
She has violated the talking rules.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mich dagegen verwahren, dass ich als Abgeordnete, die ich ja auch bin - ich spreche nachher im Namen der Fraktion -, eine Art Redeverbot bekomme für eine Äußerung und eine Meinung zum Thema, die ich nie verhehlt habe.
I should like to protest that I as an MP, which is what I am - I shall be speaking on behalf of my group later - get what amounts to a ban on speaking for expressing an opinion on the subject that I have never concealed.
Europarl v8

Hey, ich muss dir nicht sagen, dass während "Vertigo" Redeverbot herrscht, oder?
Hey, I don't have to tell you not to talk during Vertigo, right?
OpenSubtitles v2018

Seine königliche Hoheit und der Prinz sind nur bereit, die Ehe zu annullieren, wenn Sie einem Redeverbot zustimmen über alles, was die Aufhebung angeht.
Her serene highness and the prince are only willing to annul the marriage if you agree to a gag order on all matters regarding the dissolution.
OpenSubtitles v2018

Wenn man sieht, dass die beiden Autoren in Deutschland Redeverbot bekommen, wundert es nicht mehr, wenn man auch von den Geschehnissen um 1948 nicht viel anderes hört als flache Stereotype.
Considering that both authors face bans in Germany it is no wonder that there is not much heard of the events around 1948 other than flat stereotypes.
ParaCrawl v7.1

Es wurden Kirchenlieder umgeschrieben, Predigten abgehört und zensiert, Pastoren mit Redeverbot belegt und Gottesdienste gestört.
Hymns were circumscribed, sermons were monitored and censored, pastors with speech ban booked and services were disturbed.
ParaCrawl v7.1

Aber dass es heute in Deutschland wieder ein Redeverbot für Juden gibt, man also "wieder "gute" Juden und "schlechte" Juden selektiert, übersehen Sie geflissentlich.
But that today in Germany there is again a prohibition of speech for Jews, so you select "again" good "Jews and" bad "Jews, you miss studiously.
ParaCrawl v7.1

Osgood Mason fördert zwar die Arbeiten in Etappen relativ großzügig, erlegt Hurston aber ein Redeverbot über ihre Forschungsfortschritte auf.
Mason did indeed support the work quite generously, in stages, but prohibited Hurston from talking about the progress of her research.
ParaCrawl v7.1