Translation of "Redeverbot" in English
Sie
haben
Ihnen
ein
Redeverbot
erteilt,
oder?
They've
got
you
on
a
gag
order,
don't
they?
OpenSubtitles v2018
Ein
Redeverbot
im
Plenum
wäre
aber
auch
von
der
Sache
her
widersinnig.
But
I
vigorously
refute
the
interpretation
that
observers
may
not
speak
from
the
floor
of
the
House.
EUbookshop v2
Ihre
Anwälte
zwangen
ihn,
O'Neals
Namen
preiszugeben
und
ein
Redeverbot
zu
unterschreiben.
Your
lawyers
threatened
him,
forced
him
to
reveal
O'Neal's
name
and
sign
a
gag
order.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
geht
nicht
ohne
einem
Redeverbot.
But
it
comes
with
a
gag
order.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grunde
erhielt
er
am
12.
September
1940
Predigt-
und
Redeverbot.
For
this
reason
he
received
a
ban
on
sermons
and
speeches
on
12
September
1940
.
WikiMatrix v1
Das
Redeverbot
für
Finkelstein
ist
nur
die
Spitze
eines
großen
Eisbergs.
The
cancelation
of
Finkelstein's
talks
are
but
the
tip
of
a
huge
iceberg.
ParaCrawl v7.1
Wangs
Familie
wurde
ein
Redeverbot
erteilt.“
Wang’s
family
was
given
a
gag
order.”
ParaCrawl v7.1
Und
es
gibt
ein
Redeverbot,
nicht
über
über
diese
einstweilige
Verfügung
zu
sprechen.
And
there's
a
gag
order
not
to...
talk
about
the
restraining
order.
But
you're
a
federal
agent.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
Redeverbot
gebrochen.
She
has
violated
the
talking
rules.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
dagegen
verwahren,
dass
ich
als
Abgeordnete,
die
ich
ja
auch
bin
-
ich
spreche
nachher
im
Namen
der
Fraktion
-,
eine
Art
Redeverbot
bekomme
für
eine
Äußerung
und
eine
Meinung
zum
Thema,
die
ich
nie
verhehlt
habe.
I
should
like
to
protest
that
I
as
an
MP,
which
is
what
I
am
-
I
shall
be
speaking
on
behalf
of
my
group
later
-
get
what
amounts
to
a
ban
on
speaking
for
expressing
an
opinion
on
the
subject
that
I
have
never
concealed.
Europarl v8
Hey,
ich
muss
dir
nicht
sagen,
dass
während
"Vertigo"
Redeverbot
herrscht,
oder?
Hey,
I
don't
have
to
tell
you
not
to
talk
during
Vertigo,
right?
OpenSubtitles v2018
Seine
königliche
Hoheit
und
der
Prinz
sind
nur
bereit,
die
Ehe
zu
annullieren,
wenn
Sie
einem
Redeverbot
zustimmen
über
alles,
was
die
Aufhebung
angeht.
Her
serene
highness
and
the
prince
are
only
willing
to
annul
the
marriage
if
you
agree
to
a
gag
order
on
all
matters
regarding
the
dissolution.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sieht,
dass
die
beiden
Autoren
in
Deutschland
Redeverbot
bekommen,
wundert
es
nicht
mehr,
wenn
man
auch
von
den
Geschehnissen
um
1948
nicht
viel
anderes
hört
als
flache
Stereotype.
Considering
that
both
authors
face
bans
in
Germany
it
is
no
wonder
that
there
is
not
much
heard
of
the
events
around
1948
other
than
flat
stereotypes.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Kirchenlieder
umgeschrieben,
Predigten
abgehört
und
zensiert,
Pastoren
mit
Redeverbot
belegt
und
Gottesdienste
gestört.
Hymns
were
circumscribed,
sermons
were
monitored
and
censored,
pastors
with
speech
ban
booked
and
services
were
disturbed.
ParaCrawl v7.1
Aber
dass
es
heute
in
Deutschland
wieder
ein
Redeverbot
für
Juden
gibt,
man
also
"wieder
"gute"
Juden
und
"schlechte"
Juden
selektiert,
übersehen
Sie
geflissentlich.
But
that
today
in
Germany
there
is
again
a
prohibition
of
speech
for
Jews,
so
you
select
"again"
good
"Jews
and"
bad
"Jews,
you
miss
studiously.
ParaCrawl v7.1
Osgood
Mason
fördert
zwar
die
Arbeiten
in
Etappen
relativ
großzügig,
erlegt
Hurston
aber
ein
Redeverbot
über
ihre
Forschungsfortschritte
auf.
Mason
did
indeed
support
the
work
quite
generously,
in
stages,
but
prohibited
Hurston
from
talking
about
the
progress
of
her
research.
ParaCrawl v7.1