Translation of "Rechtsvermutung" in English

Eine Rechtsvermutung zugunsten einer Kenntnis („constructive knowledge“) genügt nicht.
A legal presumption in favor of a knowledge ("constructive knowledge") is not enough.
ParaCrawl v7.1

Eine Rechtsvermutung zugunsten einer Kenntnis (constructive knowledge) genügt nicht.
A legal presumption in favor of a knowledge ("constructive knowledge") is not enough.
ParaCrawl v7.1

Eine derartige Rechtsvermutung gibt es nicht.
No such legal presumptions exist.
ParaCrawl v7.1

Dies würde mit der üblichen Rechtsvermutung übereinstimmen, dass "Unkenntnis" kein Entschuldigungsgrund ist.
This would be consistent with the usual presumption that "ignorance" is no excuse.
TildeMODEL v2018

Ich möchte allerdings das Plenum auffordern, gegen den Änderungsantrag 48 zu stimmen, der eine nichtfreiwillige Lizenz, eine sogenannte Rechtsvermutung, vorschlägt.
However, I would urge the House to vote against Amendment No 48 which calls for a non-voluntary licence, or legal presumption.
Europarl v8

Da das Urheberrecht ab dem Zeitpunkt der Werkschöpfung besteht und nicht förmlich eingetragen werden muss, ist es angezeigt, die in Artikel 15 der Berner Übereinkunft enthaltene Bestimmung zu übernehmen, wonach eine Rechtsvermutung dahin gehend besteht, dass der Urheber eines Werkes der Literatur und Kunst die Person ist, deren Name auf dem Werkstück angegeben ist.
Since copyright exists from the creation of a work and does not require formal registration, it is appropriate to adopt the rule laid down in Article 15 of the Berne Convention, which establishes the presumption whereby the author of a literary or artistic work is regarded as such if his/her name appears on the work.
DGT v2019

Eine entsprechende Rechtsvermutung sollte auf die Inhaber verwandter Rechte Anwendung finden, da die Bemühung, Rechte durchzusetzen und Produktpiraterie zu bekämpfen, häufig von Inhabern verwandter Rechte, etwa den Herstellern von Tonträgern, unternommen wird.
A similar presumption should be applied to the owners of related rights since it is often the holder of a related right, such as a phonogram producer, who will seek to defend rights and engage in fighting acts of piracy.
DGT v2019

Darüber hinaus begründet Artikel 5 Absatz 1 die Rechtsvermutung, dass eine qualifizierte elektronische Signatur einer handschriftlichen Unterschrift gleichwertig ist.
In addition, Article 5.1 states a legal presumption of equivalence between a qualified e-signature and a handwritten signature.
TildeMODEL v2018

Für inakzeptabel hält der EWSA die in Artikel 9 Ziffer 2 Absatz 3 vorgesehene Rechtsvermutung, wonach die bloße Aushändigung des ESIS einer Informationstätigkeit gleichkommt.
The EESC does not consider the legal presumption set out in Article 9(2) 3rd indent to be acceptable, according to which simply supplying the ESIS is equivalent to providing information.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten eine Rechtsvermutung für ein Arbeitsverhältnis von mindestens sechsmonatiger Dauer vorsehen, so dass der Arbeitgeber die Beweislast für das Vorliegen eines anderen Zeitraums trägt.
Member States should further provide for a presumption of a work relationship of at least six months duration so that the burden of proof is put on the employer in respect of at least a certain period.
TildeMODEL v2018

Genauso wie der geltende Artikel 3 Absatz 560 führt Absatz 3 die Rechtsvermutung ein, daß der Zugang zu einem bestimmten Markt frei ist, wenn der betreffende Mitgliedstaat die Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts zur Liberalisierung des betreffenden Bereichs ordnungsgemäß umgesetzt und angewandt hat.
In the same way as the current Article 3(5)60, paragraph 3 introduces the legal presumption that entry to a given market is free when the Member State in question has correctly implemented and applied the provisions of the Community legislation liberalising the sector concerned.
TildeMODEL v2018

Zudem wird in der genannten Verordnung nicht die Rechtsvermutung aus dem Gemeinschaftsrahmen übernommen, dass ein Anreizeffekt gegeben ist, vielmehr wird darin ganz bewusst in allgemeinerer Form festgestellt, dass Ausbildungsbeihilfen unter bestimmten Voraussetzungen als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden können [18].
What is more, the Regulation did not take over the Framework ' s legal presumption of the existence of an incentive effect but instead deliberately stipulated in more general terms that, under certain conditions, training aid can be found to be compatible with the common market [18].
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten eine Rechtsvermutung für ein Arbeitsverhältnis von mindestens dreimonatiger Dauer vorsehen, so dass der Arbeitgeber die Beweislast für das Vorliegen eines anderen Zeitraums trägt.
Member States should further provide for a presumption of an employment relationship of at least three months’ duration so that the burden of proof is on the employer in respect of at least a certain period.
DGT v2019

Die Kommission stützt sich somit bei der beihilferechtlichen Würdigung auf die in Fußnote 55 der USB-Leitlinien dargelegte Rechtsvermutung.
The Commission is thus basing its assessment on the legal presumption in footnote 55 to the environmental aid guidelines.
DGT v2019

Ist eine der an der Transaktion beteiligten Parteien in Belgien ansässig, führt das Gesetz eine Rechtsvermutung ein und geht von der Lieferung in Belgien aus.
The law has introduced a legal presumption that the supply is deemed to have taken place in Belgium when one of the parties to the transaction is established in Belgium.
DGT v2019

Es wäre darüber hinaus zu früh, schon jetzt einer Rechtsvermutung des freien Zugangs einzuführen, weil derzeit andere Maßnahmen erörtert werden, die auf die vollständige Öffnung des Gütertransports bis 2008 ausgerichtet sind.
It would also be premature to introduce a legal presumption of free access at this stage, given that other measures are currently being discussed with a view to fully liberalising goods transport by 2008.
TildeMODEL v2018

Die Fusionskontrollverordnung enthält eine Rechtsvermutung, dass alle Vorgänge, die die Voraussetzungen des Artikels 5 Absatz 2 Unterabsatz 2 erfüllen, als ein Zusammenschluss anzusehen sind.
The Merger Regulation has established a legal presumption that all transactions meeting the requirements of Article 5(2)2 are to be considered as one concentration.
TildeMODEL v2018

Die Fusionskontrollverordnung enthält somit die Rechtsvermutung, dass alle Maßnahmen, die die Voraussetzungen des Artikels 5 Absatz 2 Unterabsatz 2 erfüllen, als ein Zusammenschluss anzusehen sind.
The Merger Regulation has established a legal presumption that all transactions meeting the requirements of Article 5(2)(2) are to be considered as one concentration.
TildeMODEL v2018

Zudem versteht es sich von selbst, daß über einen Ausschluß - auch im Fall der Rechtsvermutung im genannten Sinn - nur nach Prüfung der Bedingungen des Absatzes 2 entschieden werden kann, d. h., der Bedingungen betreffend einen echten Wettbewerb, wie sie unter Punkt IV.29.3 oben beschrieben wurden.
Moreover, it goes without saying that the exemption – even in cases where there is a legal presumption to the stated effect – can only be decided on after verification of the conditions set out in paragraph 2, i.e. the conditions relating to effective competition described in point IV.29.3.
TildeMODEL v2018

Nach einer Periode von 6 Monaten gilt die Rechtsvermutung, nach welcher ein Vertrag von zumindest 75% der in den vergangenen 6 Monaten gearbeiteten Stunden besteht.
After a period of 6 months, the legal assumption applies, according to which a contract consists of at least 75% of the hours worked during the past 6 months.
ParaCrawl v7.1

Sind keine Genussberechtigten bestellt, so gilt in der Regel die Rechtsvermutung, dass der Errichter selbst der Genussberechtigte ist.
Where no beneficiaries have been specified, it is to be presumed that the founder (settlor) himself is the beneficiary.
ParaCrawl v7.1

Sind keine Genussberechtigten bestellt, so gilt in der Regel die Rechtsvermutung, dass der Inhaber der Gründerrechte selbst der Genussberechtigte ist.
Where no beneficiaries have been specified, it is to be presumed that the founder himself is the beneficiary.
ParaCrawl v7.1

Das AML-Gesetz bietet auch eine ähnliche widerlegbare Rechtsvermutung in Bezug auf die wirtschaftlichen Eigentümer anderer juristischen Personen (Vereine, gemeinnütziger Gesellschaften usw.), Treuhandsfonds oder anderer Rechtsvereinbarungen ohne Rechtsfähigkeit.
The AML Act provides also similar refutable legal presumption in respect to beneficial ownership of other legal entities (associations, Public Service Company, etc.), trust funds or other legal arrangement without legal personality.
ParaCrawl v7.1

Der Ablauf dieser Drei-Jahres-Frist ohne Aufteilung führt zu der Rechtsvermutung, dass die ehemaligen Ehegatten auch in Bezug auf ihre Verbindlichkeiten zu gleichen Teilen verpflichtet sind.
Vain lapsing of the three year period for the division establishes the legal presumption that the former spouses are obliged in the same proportion considering the debts.
ParaCrawl v7.1