Translation of "Rechtsvergleichend" in English

Sie arbeite insbesondere rechtsvergleichend und bezieht die Ethik in ihre Forschung ein.
She works primarily in comparative law and incorporates ethics in her research.
ParaCrawl v7.1

Seine Promotion an der Universität Osnabrück erfolgte rechtsvergleichend zum deutschen und englischen Privatrecht.
Dr. Marr completed his doctorate at the University of Osnabrück comparing German and English private law.
ParaCrawl v7.1

Diese Berichte werden in einem zweiten Schritt durch die Projektleitung rechtsvergleichend ausgewertet.
In a second step, these reports will be the subject of a comparative legal evaluation by the project leader.
ParaCrawl v7.1

Das Motto lautet daher: Der Charakter der Abteilung ist europêisch und international, der Forschungsansatz rechtsvergleichend und die Methode kontext-bezogen.
Hence our formula: the Department is European and benefit from the close relations the Institute has with international in its character, comparative in its approach the various European institutions as well as with a and contextual in its methods.
EUbookshop v2

Der Kurs war deshalb rechtsvergleichend angelegt, somit wurden auch Fallmaterial und unterschiedliche Rechtsregeln aus England, den USA, Italien Frankreich und Deutschland mit den Studierenden diskutiert.
The course was therefore designed to be comparative in order to discuss different cases and legal rules with students from England, the US, Italy, France and Germany.
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsprojekt stellt anhand von ca. 15 ausgewählten (zumeist europäischen) Ländern rechtsvergleichend dar, welcher Täterkreis aus welchem Anlass und unter welchen weiteren Voraussetzungen mit welchen besonderen Rechtsfolgen belegt werden kann, um das Schutzinteresse der Gesellschaft insbesondere vor Wiederholungs- bzw. Rückfalltätern zu bedienen.
On the basis of some 15 (mostly European) legal systems, this research project presents a comparative overview of what liberty-infringing legal consequences can be imposed on what group of offenders under what circumstances and legal conditions in order to serve society's interest in protection from criminal recidivists.
ParaCrawl v7.1

Im Hauptteil der Veranstaltung werden darauf aufbauend konkrete Probleme und Fälle aus dem Vertrags-, Delikts- und Sachenrecht rechtsvergleichend betrachtet (z.B. Vertragsschluss, Stellvertretung, Haftung für Dritte, Erwerb vom Nichtberechtigten).
The main part of the lecture is devoted to the comparison of concrete issues taken from contract, tort and property law (eg contract formation, agency, or vicarious liability).
ParaCrawl v7.1

Es wird aus einem rechtsvergleichend geschrieben, im Gegensatz zu anderen Schiedslehrbücher, die vom Standpunkt eines bestimmten Rechtssystem oft geschrieben.
It is written from a comparative law perspective, unlike other arbitration textbooks that are often written from the standpoint of a particular legal system.
ParaCrawl v7.1

Danach promovierte sie, eingebunden in ein Graduierten-Kolleg, rechtsvergleichend zu Netznutzungsregeln im liberalisierten Strommarkt der Europäischen Union.
For her doctoral dissertation she researched the legal framework grid access regulations in the liberalized electricity market of the European Union (EU).
ParaCrawl v7.1

Ihre weltweit einzigartige Forschungseinheit widmet sich fächerübergreifend und rechtsvergleichend den über 30 Rechtsordnungen, deren Familien- und Erbrecht ganz oder teilweise auf dem religiösen Recht des Islams beruhen.
Her research unit, which is unique in the world, adopts an interdisciplinary and comparative-law approach to the 30-plus legal systems with family and inheritance law based entirely or in part on the religious law of Islam.
ParaCrawl v7.1

Der Schwerpunkt des Journals ist primär rechtsvergleichend, aber es wird ebenso Analysen zum Schadenersatzrecht einzelner Rechtssysteme beinhalten, wenn das besprochene Thema von Interesse für die breite Leserschaft des Journals ist.
Its focus is primarily comparative, but it will also publish analyses of the tort law of single legal systems where the subject matter is of sufficient interest to the Journal’s general readership.
ParaCrawl v7.1

So sprang sie unverzüglich mit einer großzügigen Spende ein. Die weltweit einzigartige Forschungseinheit unter der Leitung von Nadjma Yassari widmet sich fächerübergreifend und rechtsvergleichend den über 30 Rechtsordnungen, deren Familien- und Erbrecht ganz oder teilweise auf dem religiösen Recht des Islams beruhen.
This research unit led by Nadjma Yassari is one of a kind in the world and devotes its time to the cross-disciplinary study and comparison of over 30 legal systems whose family and inheritance laws are based wholly or partially on the religious laws of Islam.
ParaCrawl v7.1