Translation of "Rechtsvergleichend" in English
Sie
arbeite
insbesondere
rechtsvergleichend
und
bezieht
die
Ethik
in
ihre
Forschung
ein.
She
works
primarily
in
comparative
law
and
incorporates
ethics
in
her
research.
ParaCrawl v7.1
Seine
Promotion
an
der
Universität
Osnabrück
erfolgte
rechtsvergleichend
zum
deutschen
und
englischen
Privatrecht.
Dr.
Marr
completed
his
doctorate
at
the
University
of
Osnabrück
comparing
German
and
English
private
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Berichte
werden
in
einem
zweiten
Schritt
durch
die
Projektleitung
rechtsvergleichend
ausgewertet.
In
a
second
step,
these
reports
will
be
the
subject
of
a
comparative
legal
evaluation
by
the
project
leader.
ParaCrawl v7.1
Das
Motto
lautet
daher:
Der
Charakter
der
Abteilung
ist
europêisch
und
international,
der
Forschungsansatz
rechtsvergleichend
und
die
Methode
kontext-bezogen.
Hence
our
formula:
the
Department
is
European
and
benefit
from
the
close
relations
the
Institute
has
with
international
in
its
character,
comparative
in
its
approach
the
various
European
institutions
as
well
as
with
a
and
contextual
in
its
methods.
EUbookshop v2
Der
Kurs
war
deshalb
rechtsvergleichend
angelegt,
somit
wurden
auch
Fallmaterial
und
unterschiedliche
Rechtsregeln
aus
England,
den
USA,
Italien
Frankreich
und
Deutschland
mit
den
Studierenden
diskutiert.
The
course
was
therefore
designed
to
be
comparative
in
order
to
discuss
different
cases
and
legal
rules
with
students
from
England,
the
US,
Italy,
France
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsprojekt
stellt
anhand
von
ca.
15
ausgewählten
(zumeist
europäischen)
Ländern
rechtsvergleichend
dar,
welcher
Täterkreis
aus
welchem
Anlass
und
unter
welchen
weiteren
Voraussetzungen
mit
welchen
besonderen
Rechtsfolgen
belegt
werden
kann,
um
das
Schutzinteresse
der
Gesellschaft
insbesondere
vor
Wiederholungs-
bzw.
Rückfalltätern
zu
bedienen.
On
the
basis
of
some
15
(mostly
European)
legal
systems,
this
research
project
presents
a
comparative
overview
of
what
liberty-infringing
legal
consequences
can
be
imposed
on
what
group
of
offenders
under
what
circumstances
and
legal
conditions
in
order
to
serve
society's
interest
in
protection
from
criminal
recidivists.
ParaCrawl v7.1
Im
Hauptteil
der
Veranstaltung
werden
darauf
aufbauend
konkrete
Probleme
und
Fälle
aus
dem
Vertrags-,
Delikts-
und
Sachenrecht
rechtsvergleichend
betrachtet
(z.B.
Vertragsschluss,
Stellvertretung,
Haftung
für
Dritte,
Erwerb
vom
Nichtberechtigten).
The
main
part
of
the
lecture
is
devoted
to
the
comparison
of
concrete
issues
taken
from
contract,
tort
and
property
law
(eg
contract
formation,
agency,
or
vicarious
liability).
ParaCrawl v7.1
Es
wird
aus
einem
rechtsvergleichend
geschrieben,
im
Gegensatz
zu
anderen
Schiedslehrbücher,
die
vom
Standpunkt
eines
bestimmten
Rechtssystem
oft
geschrieben.
It
is
written
from
a
comparative
law
perspective,
unlike
other
arbitration
textbooks
that
are
often
written
from
the
standpoint
of
a
particular
legal
system.
ParaCrawl v7.1
Danach
promovierte
sie,
eingebunden
in
ein
Graduierten-Kolleg,
rechtsvergleichend
zu
Netznutzungsregeln
im
liberalisierten
Strommarkt
der
Europäischen
Union.
For
her
doctoral
dissertation
she
researched
the
legal
framework
grid
access
regulations
in
the
liberalized
electricity
market
of
the
European
Union
(EU).
ParaCrawl v7.1
Ihre
weltweit
einzigartige
Forschungseinheit
widmet
sich
fächerübergreifend
und
rechtsvergleichend
den
über
30
Rechtsordnungen,
deren
Familien-
und
Erbrecht
ganz
oder
teilweise
auf
dem
religiösen
Recht
des
Islams
beruhen.
Her
research
unit,
which
is
unique
in
the
world,
adopts
an
interdisciplinary
and
comparative-law
approach
to
the
30-plus
legal
systems
with
family
and
inheritance
law
based
entirely
or
in
part
on
the
religious
law
of
Islam.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
des
Journals
ist
primär
rechtsvergleichend,
aber
es
wird
ebenso
Analysen
zum
Schadenersatzrecht
einzelner
Rechtssysteme
beinhalten,
wenn
das
besprochene
Thema
von
Interesse
für
die
breite
Leserschaft
des
Journals
ist.
Its
focus
is
primarily
comparative,
but
it
will
also
publish
analyses
of
the
tort
law
of
single
legal
systems
where
the
subject
matter
is
of
sufficient
interest
to
the
Journal’s
general
readership.
ParaCrawl v7.1
So
sprang
sie
unverzüglich
mit
einer
großzügigen
Spende
ein.
Die
weltweit
einzigartige
Forschungseinheit
unter
der
Leitung
von
Nadjma
Yassari
widmet
sich
fächerübergreifend
und
rechtsvergleichend
den
über
30
Rechtsordnungen,
deren
Familien-
und
Erbrecht
ganz
oder
teilweise
auf
dem
religiösen
Recht
des
Islams
beruhen.
This
research
unit
led
by
Nadjma
Yassari
is
one
of
a
kind
in
the
world
and
devotes
its
time
to
the
cross-disciplinary
study
and
comparison
of
over
30
legal
systems
whose
family
and
inheritance
laws
are
based
wholly
or
partially
on
the
religious
laws
of
Islam.
ParaCrawl v7.1