Translation of "Rechtsumfeld" in English
Die
Schnittstellen
der
verschiedenen
Regelungen
sowie
Auswirkungen
aus
dem
bestehenden
Rechtsumfeld
werden
aufgezeigt.
The
interfaces
of
the
different
regulations
as
well
as
effects
from
the
existing
right
surrounding
field
are
pointed
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptidee
des
Programms
vom
Herrn
Bondaryev
ist
die
Promotion
des
Ukrainischen
Juristenverbandes
im
internationalen
Rechtsumfeld.
The
main
idea
of
the
program
of
Mr
Bondaryev
is
promotion
of
the
UBA
in
the
international
legal
environment.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
hat
die
Bürokratie
zusammen
mit
der
Bankokratie
ein
institutionelles
und
wirtschaftliches
Rechtsumfeld
geschaffen,
das
beabsichtigt,
den
Betrieb
von
KMU
unmöglich
zu
machen.
In
return,
bureaucracy,
together
with
bankocracy,
has
created
a
legal
institutional
and
economic
environment
which
intends
to
make
the
operation
of
SMEs
impossible.
Europarl v8
Hier
haben
wir
ein
gutes
Beispiel
für
die
Fähigkeit,
auch
in
einer
erweiterten
EU
Bürokratie
abzubauen
und
das
Rechtsumfeld
für
Unternehmer
und
Bürger
zu
verbessern.
It
is
a
good
example
of
the
ability,
even
in
an
enlarged
EU,
to
simplify
bureaucracy
and
improve
the
legal
environment
for
entrepreneurs
and
citizens.
Europarl v8
Da
konkrete
Belege
für
Prüfungen
der
Kreditwürdigkeit
nicht
verfügbar
waren,
prüfte
die
Kommission
das
gesamte
in
den
Erwägungsgründen
188
bis
201
beschriebene
Rechtsumfeld
sowie
das
Verhalten
der
drei
mitarbeitenden
staatseigenen
Banken
im
Hinblick
auf
die
Vergabe
von
Darlehen
an
die
Stichprobenunternehmen.
Therefore,
the
GOC
relied
on
the
normative
framework
in
order
to
exercise
control
in
a
meaningful
way
over
the
conduct
of
the
three
cooperating
state-owned
banks
whenever
those
were
providing
loans
to
the
tyres
industry.
DGT v2019
In
der
Tat
hat
die
Anwendung
des
weit
gefassten
Konzepts
der
für
eine
besondere
Ernährung
bestimmten
Lebensmittel,
auf
dem
die
Rahmenrichtlinie
beruht,
in
dem
veränderten
Markt-
und
Rechtsumfeld
den
Interessenträgern
und
Aufsichtsbehörden
erhebliche
Probleme
bereitet.
Indeed,
the
application
of
the
broad
concept
of
"foodstuffs
for
particular
nutritional
uses"
on
which
the
Framework
Directive
is
based
in
the
evolved
market
and
legal
context
has
led
to
considerable
problems
for
stakeholders
and
controlling
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Zielsetzung
besteht
darin,
durch
einen
ausreichenden
Schutz
der
Innovationen
das
Rechtsumfeld
der
in
der
Forschung
und
Entwicklung
neuer
Pflanzenschutzmittel
tätigen
Unternehmen
und
somit
deren
Wettbewerbsfähigkeit
auf
dem
Weltmarkt
zu
verbessern.
The
second
is
to
improve
the
legal
framework
for
firms
in
the
Union
engaged
in
research
and
development
work
on
new
plant
protection
products
by
providing
adequate
protection
for
innovations,
thereby
improving
their
competitiveness
on
the
world
market.
TildeMODEL v2018
Die
bessere
Rechtsetzung
sollte
in
Richtung
einer
optimalen
Kombination
von
Regulierungsinstrumenten
gelenkt
werden,
mit
denen
gesellschaftliche
Ziele
sowie
ein
gut
funktionierendes,
bürger-
und
unternehmensfreundliches
Rechtsumfeld
so
gut
wie
möglich
gefördert
werden
können.
Better
regulation
should
be
geared
towards
an
optimal
mix
of
regulatory
means
which
best
promote
societal
objectives
and
a
well
functioning,
citizen-
and
business-friendly
legal
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
schafft
ein
eindeutiges,
modernes,
verlässliches
Rechtsumfeld,
das
die
grenzübergreifende
Wirtschaftstätigkeit
und
die
kommerzielle
Kommunikation
verkaufsfördernder
Maßnahmen
erleichtern
wird.
The
Regulation
establishes
a
clear,
modern
and
legally
secure
regulatory
environment
that
will
facilitate
cross-border
activity
and
the
commercial
communication
of
sales
promotions.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
auf
EU-Ebene,
die
auf
die
Ausarbeitung
eines
harmonisierten
und
verhältnismäßigen
Rechtsrahmens
für
Tierarzneimittel
ausgerichtet
sind,
würden
ein
besseres,
modernes
Rechtsumfeld
schaffen
und
somit
eine
Verbesserung
des
veterinärmedizinischen
Sektors
im
Allgemeinen
erzielen.
Action
at
the
EU
level
to
draw
up
a
harmonised
and
proportionate
regulatory
framework
on
veterinary
medicines
would
create
an
improved,
modern
legal
environment,
thus
improving
the
veterinary
sector
in
general.
TildeMODEL v2018
Verhandlungen
über
die
Arbeitszeitflexibilität
müssen
sich
auf
ein
solides
Rechtsumfeld,
gut
funktionierende
soziale
Einrichtungen
und
beschäftigungsfreundliche
soziale
Sicherungssysteme
stützen
können.
Such
bargaining
on
working
time
flexibility
requires
a
solid
context
of
rights,
well-functioning
social
institutions
and
employment-friendly
social
security
systems
to
back
it
up.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
Deutschland,
das
Vereinigte
Königreich,
Irland,
Österreich
und
Slowenien
bieten
insgesamt
günstige
Bedingungen,
d.
h.
hohe
Verfügbarkeit
von
Kreditinformationen
in
Verbindung
mit
einem
Rechtsumfeld,
das
die
Ausdehnung
der
Kreditvergabe
ermöglicht,
sowie
mit
niedrigen
Kosten
für
die
Bestellung
und
Eintragung
von
Sicherheiten.
Germany,
the
UK,
Ireland,
Austria,
Slovenia
etc.
combine
high
availability
of
credit
information,
a
legal
environment
that
facilitates
the
expansion
of
credit
and
low
costs
for
creating
and
registering
collateral.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Datenerhebungsstudie
unterstreicht,
werden
Daten
meist
nach
persönlicher
Zustimmung
erhoben,
was
die
Zusammenarbeit
der
Datensubjekte
unverzichtbar
und
ein
Rechtsumfeld
erforderlich
macht,
das
Freiwilligkeit
in
diesem
Bereich
fördert.
As
the
Data
Collection
Study
emphasises,
data
will
like
ly
be
collected
upon
individual
consent,
which
makes
the
cooperation
of
data
subjects
indispensable
and
in
turn
requ
ires
a
legislative
environment
that
promotes
voluntarism
in
this
area.
EUbookshop v2
Auf
dem
Lissabonner
Gipfeltreffen
im
Frühjahr
2000
forderte
der
Europäische
Rat
die
Kommission
auf,
das
Rechtsumfeld
zu
vereinfachen
und
flexiblere,
dem
Tempo
des
technologischen
Wandels
angemessene
Ansätze
vorzuschlagen.
At
the
Lisbon
summit
in
spring
2000,
the
European
Council
asked
the
Commission
to
simplify
the
regulatory
environment
and
bring
in
more
flexible
approaches
to
match
the
speed
of
technological
change.
EUbookshop v2
Dies
wiederum
setzt
veränderte
Haltungen,
einen
unternehmerischeren
Ansatz
zum
Risiko,
bessere
Verfügbarkeit
von
Finanzmitteln,
ein
günstigeres
Rechtsumfeld
für
Unternehmen
und
engere
Verbindungen
zwischen
Wissenschaft
und
Industrie
voraus.
That
requires
changed
attitudes,
a
more
entrepreneurial
approach
to
risk,
better
availability
of
finance,
easier
regulatory
conditions
for
business,
and
closer
links
between
the
scientific
and
industrial
worlds.
EUbookshop v2
Damit
Lieferanten
und
Unternehmer
das
von
der
Gemeinschaft
und
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
im
öffentlichen
Auftragswesen
geschaffene
Rechtsumfeld
besser
kennen,
werden
gegenwärtig
mehrere
Informationsmaßnahmen
durchgeführt.
E.
On
the
information
front,
several
projects
are
in
hand
with
a
view
to
enabling
suppliers
and
contractors
to
gain
a
better
understanding
of
the
legal
environment
created
by
the
Community
and
by
each
Member
State
in
the
public
procurement
field.
EUbookshop v2
Auch
das
sich
schnell
ändernde
internationale
Rechtsumfeld
und
das
weitverzweigte
System
der
ungarischen
Doppelbesteuerungsabkommen
machen
erforderlich,
dass
vor
größeren
Transaktionen
ihre
Überprüfung
auch
aus
steuerlicher
Sicht
erfolgen
sollte.
Hungarian
rules
and
regulations
often
differ
from
foreign
tax
settings,
while
the
rapid
changes
in
international
legislation
as
well
as
the
diverse
Hungarian
treaties
on
double
taxation
mean
that
tax
reviews
should
not
be
ignored
prior
to
large-volume
transactions.
ParaCrawl v7.1
Für
Käufer
von
neuen
Wohnungen
und
Einfamilienhäusern
ist
das
aktuelle
Rechtsumfeld
in
Ungarn
ziemlich
günstig:
bis
Ende
2019
wird
für
solche
schlüsselfertige
Immobilien
ein
Mehrwertsteuersatz
von
5%
erhoben.
The
current
legislative
environment
is
fairly
favourable
for
those
buying
a
new
apartment
or
detached
house
in
Hungary.
Only
5%
VAT
is
applicable
for
such
turnkey
properties
until
the
end
of
2019.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
grundlegenden
Analyse
des
entsprechenden
Marktes
/
Landes
/
der
Infrastruktur
etc.
gewinnen
wir
für
Sie
zunächst
ein
Bild
über
die
Verfügbarkeit
(Erwerbbarkeit)
und
über
das
jeweilige
Rechtsumfeld.
After
an
in-depth
and
thorough
analysis
of
the
relevant
market
/
country
/
infrastructure
etc.,
we
will
approach
to
gain
an
impression
about
availability
(purchasability)
and
about
legal
situation
on
site.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Insolvenzgesetz
ändert
grundlegend
das
Rechtsumfeld,
in
dem
die
Lage
des
Schuldners
gelöst
wird,
der
im
Konkurs
ist.
The
new
insolvency
law
fundamentally
changes
the
legal
environment
for
resolution
of
bankruptcy
situation
of
debtors.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
ein
sicheres
Rechtsumfeld
nötig,
27
verschiedene
Rechtsordnungen
seien
für
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
ein
Problem.
A
secure
legal
environment
was
required;
27
different
legal
systems
would
be
a
problem
for
small
and
medium-sized
companies.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
ist,
ob
sich
die
Steuerzahler
in
Ungarn
wegen
der
steigenden
Administrationskosten
darüber
freuen
können
und
ob
sie
in
der
Lage
sein
werden,
diesem,
sich
turbulent
ändernden
Rechtsumfeld
folgen
zu
können?
The
question
is
how
much
fun
taxpayers
will
have
due
to
the
increasing
administrative
burden,
and
whether
they
will
be
able
to
follow
the
turbulent
changes
in
legislation?
ParaCrawl v7.1
Dagmar
Dubecká,
Partnerin
von
KŠB,
gewährte
ein
Gespräch
der
Zeitung
Recht
&
Business
über
das
tschechische
Rechtsumfeld,
Rechtsanwendung,
Gesetzesbildung
und
Verflechtung
der
tschechischen
Gesetzgebung
mit
der
europäischen,
aber
auch
über
deren
Hauptdomäne,
in
der
sie
in
der
tschechischen
Szene
zu
der
Spitze
gehört
–
Fusionen
und
Akquisitionen.
KSB
partner
Dagmar
Dubecká
gave
an
interview
to
the
magazine
Law
&
Business
concerning
the
Czech
legal
environment,
application
of
law,
creation
of
laws
and
overlapping
of
Czech
legislation
with
EU
legislation.
The
interview
also
addressed
her
main
area
where
she
is
one
of
the
top
attorneys
of
the
Czech
scene
–
mergers
and
acquisitions.
ParaCrawl v7.1