Translation of "Rechtssubjekt" in English
Im
Jahr
1991
wurde
die
Russische
Gesellschaft
der
Psychiater
als
eigenständiges
Rechtssubjekt
registriert.
In
1991,
the
RSP
was
registered
as
an
independent
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Er
spricht
als
Rechtssubjekt
–
ein
Status,
den
die
Kolonisatoren
ihm
verweigerten.
He
speaks
as
a
legal
subject,
a
status
that
the
colonialists
denied
him.
ParaCrawl v7.1
Pro
Person
und
Rechtssubjekt
kann
das
EPA
nur
eine
Smartcard
ausstellen.
The
EPO
can
only
issue
one
smart
card
per
person
and
legal
entity.
ParaCrawl v7.1
Die
GmbH
entsteht
als
Rechtssubjekt
mit
der
Eintragung
in
das
Firmenbuch.
GmbH/Ltd.
is
established
as
a
legal
subject
by
Certificate
of
corporation.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
NZB
vergibt
an
jedes
gebietsansässige
Rechtssubjekt
zum
Zeitpunkt
seiner
Ersteintragung
in
RIAD
einen
RIAD-Code.
The
competent
NCBs
shall
assign
a
RIAD
code
to
each
resident
entity
upon
its
first
registration
in
RIAD.
DGT v2019
Ein
Teil
des
Programms
wird
von
dem
europäischen
Rechtssubjekt
für
den
ITER
(Barcelona)
durchgeführt.
Part
of
the
Programme
will
be
executed
through
the
European
Legal
Entity
for
ITER
(Barcelona).
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten
können
wie
jede
andere
Person
oder
jedes
andere
Rechtssubjekt
Prozesspartei
vor
dem
Gemeinschaftspatentgericht
sein.
Member
States
may,
like
any
other
person
or
legal
entity,
be
a
party
to
proceedings
before
the
Community
Patent
Court.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtssubjekt
wurde
in
das
Handelsregister
des
Registergerichtes
in
Zagreb
unter
der
Nummer
080269450
eingetragen.
Subject
is
listed
in
the
Court
Registrar
of
Zagreb
Market
Court
under
item
nr.
080269450.
ParaCrawl v7.1
Kein
anderes
Rechtssubjekt
ist
Inhaber
von
Lizenzen
oder
Rechten
für
den
Gebrauch
dieser
Güter.
No
other
subject
is
owner
of
licenses
or
rights
of
use
of
such
assets.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Privatisierung
im
Jahre
1992
entstand
dann
der
neue
Rechtssubjekt
TOS
ZNOJMO,
Aktiengesellschaft.
The
joint
stock
company
TOS
ZNOJMO
was
born
as
a
new
legal
entity
as
a
result
of
privatization
in
1992.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
stärkste
KI
könnte
derzeit
keine
Schutzrechte
anmelden,
weil
sie
kein
Rechtssubjekt
wäre.
Even
the
strongest
AI
could
not
currently
register
any
protective
rights
because
it
would
not
be
a
legal
subject.
ParaCrawl v7.1
Als
Zweites
führt
die
Italienische
Republik
an,
die
Behauptung,
es
bestehe
eine
Tradition
der
Herstellung
in
„ordentlich
zugelassenen“
Betrieben,
besäße
keine
Gültigkeit,
wenn
nicht
angegeben
sei,
welche
Parameter
zu
beachten
sind
und
welchem
Rechtssubjekt
die
Zulassung
erteilt
wurde.
Secondly,
Italy
states
that
the
claim
of
tradition
of
production
in
‘duly
licensed’
plants
is
not
valid
if
the
parameters
to
be
observed
and
the
legal
person
to
whom
the
licence
is
granted
are
not
mentioned.
DGT v2019
Wir
müssen
alles
dafür
tun,
damit
die
Todesstrafe,
die
ein
archaischer
Rest
aus
Zeiten
des
Sakralrechtes
ist,
aus
unserer
Rechtsordnung,
die
auf
den
Menschenrechten
basiert
und
die
darum
eine
Strafart
nicht
dulden
kann,
die
den
Menschen
als
Rechtssubjekt
auslöscht,
verschwindet.
We
must
do
everything
to
ensure
that
the
death
penalty,
which
is
an
archaic
remnant
from
the
times
of
sacral
law,
disappears
from
our
legal
system,
which
is
based
on
human
rights
and
hence
cannot
tolerate
a
type
of
punishment
which
eliminates
the
human
being
as
a
legal
entity.
Europarl v8
Daher
wird
bestätigt,
dass
die
Geschäftseinheit,
die
die
ALS-Regelung
in
Anspruch
nahm
und
die
Geschäftseinheiten,
die
die
betroffene
Ware
herstellten,
im
UZ
eine
Wirtschaftseinheit
(Rechtssubjekt)
bildeten.
To
that
end,
it
is
confirmed
that
during
the
IP,
the
business
unit
which
benefited
from
the
ALS
scheme
and
the
business
units
which
manufactured
the
product
concerned,
formed
one
legal
economic
entity.
DGT v2019
Bei
der
Verfahrenseröffnung
stellte
die
Kommission
fest,
dass
nicht
klar
war,
welches
Rechtssubjekt
als
Empfänger
der
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
galt.
In
the
Opening
of
Procedure,
the
Commission
first
raised
doubts
as
to
which
entity
would
be
in
receipt
of
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Dies
bedeutet
aber
nicht,
daß
das
Rechtssubjekt
direkt
und
unmittelbar
die
Möglichkeit
hat,
vom
Staat
konkret
und
spezifisch
die
Gewährung
des
Rechtes
zu
fordern,
die
sich
durch
die
Anerkennung
ergibt.
However,
this
does
not
mean
that,
in
general
terms,
legal
persons
have
the
direct
ability
to
demand
specifically
from
the
State
the
benefit
implied
by
the
recognition
of
a
given
right.
Europarl v8
Es
wird
keine
Unterscheidung
mehr
zwischen
„Union“
und
„Gemeinschaft“
geben,
die
sowieso
nur
Juristen
verstehen,
und
ein
einheitliches
Rechtssubjekt
geschaffen.
We
will
get
rid
of
the
distinction
between
'Union'
and
'Community',
which
nobody
except
lawyers
understands,
creating
a
single
legal
entity.
Europarl v8
Wenn
es
aus
praktischen
Gründen
erforderlich
ist
,
können
die
Daten
von
jedem
Rechtssubjekt
vorgelegt
werden
,
das
im
Rahmen
von
Finanzgeschäften
tätig
wird
,
die
im
Zusammenhang
mit
Geldmarktfondsanteilen
stehen
.
Where
necessary
for
practical
reasons
,
the
data
may
be
effectively
submitted
by
any
of
the
entities
that
act
in
the
context
of
financial
activities
involving
MMF
shares
/
units
,
such
as
depositories
.'
ECB v1