Translation of "Rechtsstruktur" in English
Eine
weitere,
nicht
weniger
bedeutende
Schwierigkeit
war
der
Mangel
an
einer
Rechtsstruktur.
Another
difficulty,
which
is
no
less
important,
was
the
lack
of
a
legal
structure.
Europarl v8
Dazu
seien
allerdings
Änderungen
in
der
bestehenden
Rechtsstruktur
erforderlich.
Achieving
this
would
require
changes
in
the
existing
legislative
structure.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsstruktur
der
Fonds
ist
in
Anhang
1
erläutert.
The
legal
architecture
of
the
Funds
is
explained
in
Annex
1.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsstruktur
wird
in
Abschnitt
3
näher
erläutert.
The
legal
architecture
is
explained
in
more
detail
under
section
3.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wurde
die
Finanz-
und
Rechtsstruktur
von
Belwind
noch
komplexer.
This
added
another
layer
of
complexity
to
the
financial
and
legal
structure
of
the
Belwind
project.
EUbookshop v2
Die
Kritiker
hingegen
bemängeln,
dass
es
bisher
keine
Rechtsstruktur
dafür
gäbe.
The
critics,
on
the
other
hand,
complain
that
there
is
no
legal
structure
for
this.
ParaCrawl v7.1
Nachstehend
finden
Sie
eine
vereinfachte
Darstellung
der
Rechtsstruktur.
Below
you
will
find
a
simplified
legal
entity
organisation
chart.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
und
in
Anbetracht
der
Rechtsstruktur
der
Union
ist
dieser
Vorschlag
äußerst
vernünftig.
In
this
context,
and
bearing
in
mind
the
Union’s
legal
structure,
this
proposal
for
a
Council
regulation
makes
perfect
sense.
Europarl v8
Jede
Stelle
ist
in
Aufbau,
Finanzierungsentscheidungen,
Rechtsstruktur
und
Entscheidungsfindung
von
gewerblichen
Interessen
unabhängig.
Each
body
shall,
in
its
organisation,
funding
decisions,
legal
structure
and
decision-making,
be
independent
of
commercial
interests.
DGT v2019
Außerdem
sollen
das
Management
verschlankt,
die
Gemeinkosten
gesenkt
und
die
Rechtsstruktur
vereinfacht
werden.
Finally,
the
management
structure
and
overheads
were
cut
down
and
the
legal
structure
was
simplified.
TildeMODEL v2018
Hier
liegt
das
Kardinalproblem,
denn
hier
geht
es
um
die
Rechtsstruktur
der
Gemeinschaft.
This
is
a
central
problem,
because
we
are
concerned
here
with
the
legal
structure
of
the
Community.
EUbookshop v2
Jede
Stelle
ist
in
Aufbau,
Finanzierungsentscheidungen,
Rechtsstruktur
und
Entscheidungsfindung
von
den
Beförderern
unabhängig.
Each
body
shall,
in
its
organisation,
funding
decisions,
legal
structure
and
decision-making,
be
independent
of
carriers.
TildeMODEL v2018
Jede
Stelle
ist
in
Aufbau,
Finanzierungsentscheidungen,
Rechtsstruktur
und
Entscheidungsfindung
von
den
Omnibusunternehmen
unabhängig.
Each
body
shall,
in
its
organisation,
funding
decisions,
legal
structure
and
decision-making,
be
independent
of
bus
and/or
coach
undertakings.
TildeMODEL v2018
Sollten
Sie
Interesse
an
einer
ukrainischen
Liegenschaft
haben,
erklären
wir
Ihnen
die
Rechtsstruktur
ganz
genau.
If
you
are
interested
in
Ukrainian
land
property,
we
will
be
happy
to
familiarize
you
with
the
legal
structure.
CCAligned v1
Wir
müssen
einen
eindeutigen
Implementierungsplan
für
die
Einhaltung
dieser
Verpflichtungen
haben,
sodass
die
neu
verfügbare
Rechtsstruktur
eine
gute
Substanz
erhält.
We
need
to
have
a
clear
implementation
plan
for
fulfilling
these
commitments
so
that
the
new
legal
structures
available
are
given
proper
substance.
Europarl v8
Eine
solche
Änderung
wäre
deswegen
nicht
sinnvoll,
weil
sie
zu
einer
Auseinandersetzung
mit
dem
Rat
führen
würde,
der
das
geltende
Völkerrecht
sowie
die
klare
Rechtsstruktur,
wie
sie
heute
besteht
und
die
durch
die
geforderten
Änderungen
beeinträchtigt
würde,
auf
seiner
Seite
hat.
It
would
not
be
useful
because
it
would
lead
to
a
clash
with
the
Council,
which
has
current
international
law
on
its
side
and
the
clarity
of
the
present
legal
structure,
which
would
be
compromised
by
the
requested
modifications.
Europarl v8
Das
muß
sich
ändern,
denn
auch
in
einer
klassischen
Wirtschaft
können
Genossenschaften
eine
effiziente
Rechtsstruktur
darstellen.
That
must
go,
as
in
traditional
business
they
can
also
be
an
effective
legal
structure.
Europarl v8
Wenn
man
sich
die
vorliegende
Rechtsstruktur
betrachtet,
mit
der
institutionelle
Hindernisse,
die
sich
in
der
Zeit
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
bestätigt
haben,
überwunden
werden
sollen
und
mit
der
versucht
wird,
gesetzgeberische
Lösungen
für
alle
ausgemachten
Probleme
zu
formulieren,
stellt
sie
mehr
als
eine
Bereicherung
dar:
"Lissabon"
erfordert
eine
GSVP.
It
is
more
of
an
asset
because
of
the
observation
of
the
legal
structure
presented,
looking
to
clarify
the
institutional
barriers
verified
in
the
post-Treaty
of
Lisbon
period
and
trying
to
specify
legislative
solutions
for
any
problems
that
are
identified:
'Lisbon'
requires
a
CSDP.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
wurden
die
Vorschläge
der
Kommission
zurückhaltend
formuliert,
mit
dem
wesentlichen
Ziel,
die
bisherigen
Errungenschaften
zu
bewahren,
indem
sie
mit
einer
Rechtsstruktur
versehen
werden,
die
der
neuen
Haushaltsordnung
entspricht.
With
this
in
mind,
the
Commission’s
proposals
are
soberly
worded,
with
the
essential
objective
of
preserving
the
,
while
giving
it
a
legal
structure
which
complies
with
the
new
financial
regulation.
Europarl v8
Oberstes
Ziel
der
Maßnahmen
zur
Änderung
der
Rechtsstruktur
von
Unternehmen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
(OGAW)
und
deren
Anlagen
ist
es,
den
grenzübergreifenden
Handel
mit
Investmentfonds
zu
steigern.
The
primary
objective
of
the
measures
put
forward
to
amend
the
legal
structure
of
undertakings
for
collective
investment
in
transferable
securities
(UCITS),
and
the
investments
thereof,
is
to
increase
the
cross-border
trade
in
investment
funds.
Europarl v8
Ja,
die
Europäische
Union
braucht
eine
supranationale
Rechtsstruktur,
um
für
das
gesamte
Territorium
der
EU
geltende
staatliche
Maßnahmen
zu
koordinieren
und
zu
stärken.
It
is
true,
the
European
Union
needs
a
supranational
judicial
structure
to
coordinate
and
enhance
public
action
across
the
whole
of
European
Union
territory.
Europarl v8
Aspekte
wie
das
„Frontloading“
(vorhergehende
und
rechtzeitige
Konsultationen)
der
direkt
oder
indirekt
in
die
Bewertung
der
Fischereiressourcen
einbezogenen
Institutionen,
namentlich
der
regionalen
Beiräte
und
des
Beratenden
Ausschusses
für
Fischereiwirtschaft
und
Aquakultur,
die
häufigere
Durchführung
von
Folgenabschätzungen
geplanter
Maßnahmen
und
die
Überarbeitung
der
Rechtsstruktur
der
geltenden
Bestimmungen,
um
die
Texte
klarer
zu
formulieren,
ihre
Verständlichkeit
und
inhaltliche
Kontinuität
zu
verbessern
sowie
überholte
Bestimmungen
herauszunehmen,
gehören
zu
den
Kernpunkten,
die
ich
als
maßgeblich
für
die
Anpassung
der
GFP
an
die
gegenwärtige
Realität
der
Fischerei
in
der
EU
erachte.
This
proposal
is,
to
my
mind,
a
vital
factor
in
adapting
the
CFP
to
the
current
reality
of
fisheries
in
the
EU.
Among
its
key
points
are
the
following:
the
frontloading
(prior
consultation
at
an
early
stage)
of
the
institutions
directly
or
indirectly
involved
in
the
assessment
of
fisheries
resources,
that
is
to
say
consultation
with
the
Regional
Advisory
Councils
and
the
Advisory
Committee
on
Fisheries
and
Aquaculture;
more
frequent
use
of
impact
analysis
of
measures
that
may
be
implemented;
and
the
revision
of
the
legal
structure
of
existing
provisions
with
a
view
to
making
texts
clearer,
more
consistent,
more
understandable
and
easier
to
read,
deleting
obsolete
provisions.
Europarl v8
Durch
die
Zusammenfassung
der
21
Verordnungen
zu
den
gemeinsamen
Marktorganisationen
zu
einer
horizontalen
Verordnung
des
Rates
werden
die
Rechtsstruktur
des
ersten
Pfeilers
der
GAP
zweifellos
vereinfacht
und
verbessert
und
die
Rechtsvorschriften
für
den
Agrarsektor
transparenter
gestaltet.
Replacing
the
21
common
market
organisations
by
a
single
horizontal
Regulation
of
the
Council
for
a
single
market
organisation
will
undoubtedly
lead
to
a
simplification
and
improvement
of
the
legal
structure
of
the
first
pillar
of
the
CAP,
and
to
greater
transparency
in
agricultural
legislation.
Europarl v8
Zweitens
ergibt
es
im
Hinblick
auf
Europas
Position
in
einer
globalisierten
Welt
für
uns
keinen
Sinn,
eine
Rechtsvorschrift
zu
erlassen,
die
nicht
Teil
einer
internationalen
Rechtsstruktur
ist,
die
andere
Kontinente
und
Entwicklungs-
oder
Industrieländer
ermutigt,
sich
auf
internationaler
Ebene
daran
anzuschließen.
Secondly,
as
regards
Europe’s
position
in
a
globalised
world,
it
is
pointless
for
us
to
legislate
whilst
not
being
part
of
an
international
legislative
structure
which
encourages
other
continents
and
developing
or
developed
countries
to
participate
on
an
international
plane.
Europarl v8