Translation of "Rechtsstaatsprinzip" in English
Europa
muss
eindeutiges
Vorbild
für
das
Rechtsstaatsprinzip
sein.
Europe
must
be
the
main
witness
to
what
is
the
rule
of
law.
Europarl v8
Das
Rechtsstaatsprinzip
ist
ein
Hauptpfeiler
einer
zivilen
Gesellschaft.
The
rule
of
law
is
a
paramount
strut
of
a
civil
society.
Europarl v8
Unsere
Asyl-
und
Migrationspolitik
ist
demnach
fest
im
Rechtsstaatsprinzip
verwurzelt.
Our
asylum
and
migration
policy
is
thus
rooted
in
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
sind
eine
demokratische
Gesellschaft,
die
auf
dem
Rechtsstaatsprinzip
beruht.
We
are
a
democratic
society,
ruled
by
the
rule
of
law.
Europarl v8
Unsere
Werte
sind
die
Menschenrechte,
die
Meinungsfreiheit
und
das
Rechtsstaatsprinzip.
Our
values
are
human
rights,
freedom
of
thought
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Das
Rechtsstaatsprinzip
wird
in
Albanien
immer
noch
nur
ungenügend
geachtet
und
umgesetzt.
Respect
for
and
implementation
of
the
rule
of
law
in
Albania
remains
deficient.
TildeMODEL v2018
Die
Union
beruht
auf
dem
Rechtsstaatsprinzip.
The
Union
is
based
on
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
konzentrieren
sich
auf
das
Rechtsstaatsprinzip.
It
is
focused
on
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Die
Unabhängigkeit
der
Justiz
ist
dem
Rechtsstaatsprinzip
gemäß
vorgesehen.
There
is
provision
for
an
independent
judiciary
according
to
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Die
Verfassung
sieht
eine
unabhängige,
dem
Rechtsstaatsprinzip
entsprechende
Rechtsprechung
vor.
The
Constitution
provides
for
an
independent
judiciary
according
to
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtsstaatsprinzip
ist
einer
der
Grundpfeiler
der
Europäischen
Union.
The
rule
of
law
is
one
of
the
founding
pillars
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtsstaatsprinzip
ist
in
der
EU
von
besonderer
Bedeutung.
Within
the
EU,
the
rule
of
law
is
of
particular
importance.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
gründet
auf
dem
Rechtsstaatsprinzip,
das
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsam
ist.
The
European
Union
is
founded
on
the
rule
of
law,
a
principle
common
to
all
Member
States.
DGT v2019
Das
Rechtsstaatsprinzip
gehört
zu
den
Grundprinzipien,
auf
denen
die
EU
aufgebaut
ist.
The
rule
of
law
is
one
of
the
fundamental
principles
the
EU
is
based
on.
EUbookshop v2
Die
Ver
fassung
sieht
eine
unabhängige,
dem
Rechtsstaatsprinzip
entsprechende
Rechtsprechung
vor.
The
Constitution
provides
for
an
independent
judiciary
according
to
the
rule
of
law.
EUbookshop v2
Die
Unabhängigkeit
der
Justiz
ist
dem
Rechtsstaatsprinzip
gemäß
vor
gesehen.
Although
no
basic
treaty
has
been
signed
because
of
the
so
called
'language
dis
pute'
(Bulgaria
does
not
recognise
Macedonian
as
a
separate
language),
the
government
recently
stated
its
intention
to
resolve
this
matter.
EUbookshop v2
Unter
juristischen
Gesichtspunkten
berührt
ist
ferner
das
Rechtsstaatsprinzip,
das
politische
System
überhaupt.
The
principle
of
the
state
governed
by
the
rule
of
law
and
the
political
system
as
a
whole
are
also
addressed
under
the
heading
of
legal
aspects.
EUbookshop v2
Hierin
liegt
eine
gravierende
Störung
der
Balance
zwischen
Demokratie-
und
Rechtsstaatsprinzip.
This
constitutes
a
serious
disruption
of
the
balance
between
the
principles
of
democracy
and
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Im
öffentlich-rechtlichen
Arbeitsverhältnis
gilt
die
Bindung
des
Staats
an
das
Rechtsstaatsprinzip.
In
a
public-sector
employment
contract,
the
rule
of
law
applies
to
the
commitment
of
the
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
konzentrieren
sich
auf
das
Rechtsstaatsprinzip
.
It
is
focused
on
the
rule
of
law
.
ParaCrawl v7.1
Das
Rechtsstaatsprinzip
ist
im
Artikel
20
Absatz
3
des
Grundgesetzes
niedergeschrieben.
The
principles
of
the
Constitutional
State
may
be
found
in
Artikel
20
Absatz
3
des
Grundgesetzes.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
auch
das
Rechtsstaatsprinzip
Publizitäts-
und
Transparenzanforderungen
an
die
Verwaltung.
The
generation
of
law
is
a
fact
and
one
common
to
the
whole.
ParaCrawl v7.1