Translation of "Rechtsspruch" in English

Es ist ein Rechtsspruch, aber kein Richter.
This is a question for the court, and not the jury.
WikiMatrix v1

Ich halte diesen Rechtsspruch für äußerst eindeutig.
I think this decision is very clear.
Europarl v8

Sergej Schigunow hat nach dem Rechtsspruch bezahlt...
Sergey Zhigunov paid by a court decision...
ParaCrawl v7.1

Artikel 14: Alle Handlungen sind grundsätzlich an den islamischen Rechtsspruch gebunden.
Article 14: Actions are originally bound by the Shari'ah rules.
ParaCrawl v7.1

Mein Gutachten war kein Rechtsspruch.
My report was not a legal finding.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich aber dadurch für bevorzugt halten, daß Sie hier sitzen und ruhig zuhören dürfen, während ich, wie Sie sich ausdrücken, auf allen vieren krieche, dann erinnere ich Sie an den alten Rechtsspruch: für den Verdächtigen ist Bewegung besser als Ruhe, denn der, welcher ruht, kann immer, ohne es zu wissen, auf einer Waagschale sein und mit seinen Sünden gewogen werden.«
If you think being allowed to sit there and quietly listen while I creep on all fours as you put it makes you something better than me, then there's an old legal saying you ought to bear in mind: If you're under suspicion it better to be moving than still, as if you're still you can be in the pan of the scales without knowing it and be weighed along with your sins."
Books v1

Nach Ansicht des Deutschen Verfassungsgerichts allerdings verletzt diese Maßnahme die Verträge der Europäischen Union – ein Rechtsspruch, der momentan von Europäischen Gerichtshof überprüft wird.
But, according to the German Constitutional Court, the policy violates European Union treaties – a ruling that the European Court of Justice is now reviewing.
News-Commentary v14

Nachdem der eben wiedergegebene Rechtsspruch in Gegenwart der Vorgenannten, Herrn Heinrichs usw., Heinrichs und Bechtolffs, der Diener des genannten Johann Gutenberg, vorgelesen war, schwor, versicherte und gelobte der genannte Johann Fust mit aufliegenden Fingern leiblich auf die Heiligen [Reliquien] in meine, des öffentlichen Schreibers,...
Once the above verdict had been read aloud in the presence of the aforementioned Henrich etc., Heinrich and Bechtolff, the servant of the aforementioned Johann Gutenberg, the aforementioned Johann Fust swore, affirmed and vowed with his fingers resting on the Holy [Relics] and in my, the notary public's...
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht zulässig, den Rechtsspruch auf die jeweiligen Bedürfnisse der Menschen oder auf das, was sie als Bedürfnis erachten, zuzuschneiden.
In other words, it is not permissible to convert the Islamic ruling to conform to the needs of the people or what they think is a need.
ParaCrawl v7.1

Vom Rechtsspruch war der Titel «Unendliche Geschichte» aufgespart, aber dabei hat die Filmgesellschaft zugestimmt, aus den Titeln den Namen Ende zu entfernen.
The judgment kept the name "Infinite History", but thus the film company agreed to clean a name of Ende from credits.
ParaCrawl v7.1

Der Rechtsspruch des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR) in der Sache Eweida und andere gegen das Vereinigte Königreich ist eines der am heftigsten umstrittenen und spannendsten Urteile der jüngsten Zeit.
The decision issued by the European Court of Human Rights in the case Eweida and Others v. The United Kingdom is one of the most hotly debated and anticipated in recent times.
ParaCrawl v7.1

So soll Aaron den Rechtsspruch für die Söhne Israel beständig vor dem HERRN auf seinem Herzen tragen.
Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the LORD continually.
ParaCrawl v7.1

So soll Aaron an der Brusttasche für den Rechtsspruch die Namen der Söhne Israel auf seinem Herzen tragen, wenn er ins Heiligtum hineingeht, um sie beständig vor dem HERRN in Erinnerung zu bringen.
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
ParaCrawl v7.1

Und er selbst, und seine Familie mit der Erleichterung haben den Abschluss der Geschichte wahrgenommen und ruhig haben sich zum Rechtsspruch verhalten, obwohl aller ganz nicht geendet ist so, wie es ihnen jenen wünschenswert wäre.
And he, and his family with relief apprehended the termination of history and quietly treated a judgment though everything came to the end at all not as they wanted that. Viacheslav Mart Varlamov's wife now is near the husband.
ParaCrawl v7.1

Beigefügt ist ferner folgende Verdeutlichung: „Die Rechtfertigung von seiten Gottes, unseres Erlösers, ist nicht nur eine Erklärung durch einen von ihm zugunsten der Sünder erlassenen Rechtsspruch, sie wird auch als Geschenk gewährt, das sie gerecht macht“ (Nr. 17).
This is followed by the specification, “the righteousness of God our Savior is not only declared in a judgment made by God in favor of sinners, but is also bestowed as a gift to make them righteous'' (No. 17).
ParaCrawl v7.1

Die Verkündungen seiner politischen Meinungen und Ansichten brachte das damalige diktatorische System dazu, ihn nach seiner Entführung 09.10.1991 und 3 Monate Folter für sechs Monate Haft zu verurteilen, ohne die drei Monate Folter vom Rechtsspruch dieser politischen menschenrechtsverletzenden Rechtsverfahren abzuziehen.
The proclamations of his political opinions and views brought the then dictatorial system to condemn him after his abduction on October, 9th 1991 and 3 months of torture for six months imprisonment without counting the three months of torture in the verdict of these political Human rights infringing proceeding.
CCAligned v1

Dies verstehen wir als ein klares Signal für die Branche ", kommentierte Tristan Kleiner, Leitender Justiziar der Nero AG, den neuerlichen Rechtsspruch.
We see this as a clear signal for the industry, " said Tristan Kleiner, General Counsel of Nero AG, commenting on the recent verdict.
ParaCrawl v7.1