Translation of "Rechtssetzungsverfahren" in English

Das Rechtssetzungsverfahren für diesen Vorschlag ist derzeit ins Stocken geraten.
The proposal is currently stalled in the legislative procedure.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament nimmt aktiv an Rechtssetzungsverfahren teil.
The European Parliament takes an active part in the legislative process.
EUbookshop v2

Am Rechtssetzungsverfahren der EG sind viele verschiedene Institutionen auf regionaler, nationaler und internationaler Ebene beteiligt.
The EC legislative process is characterised by the participation of several types of institutions at regional, national and international levels.
TildeMODEL v2018

Parlament und Rat bestätigten die Bedeutung der neuen Agentur und leiteten ein schnelles Rechtssetzungsverfahren ein.
Parliament and Council recognised the importance of the new agency and put the law on a legislative fast track.
TildeMODEL v2018

Für das Rechtssetzungsverfahren der Union ist eine wirksame Zusammenarbeit dieser drei Organe von entscheidender Bedeutung.
Once the Commission has formally sent a proposal for legislation to the Council of
EUbookshop v2

Ich möchte auch Kommissar Verheugen für seine Unterstützung und seine freundlichen Worte danken, sowie den Schattenberichterstattern, die mir in diesem Rechtssetzungsverfahren geholfen haben.
I would also like to thank Commissioner Verheugen for his support and kind words, and the shadow rapporteurs who helped me in this legislative process.
Europarl v8

Demnach sollte in Übereinstimmung mit dem Rechtssetzungsverfahren davon ausgegangen werden, dass dies die erste Lesung im Parlament ist.
Therefore, in accordance with the legislative process, it should be understood that this is the first reading in Parliament.
Europarl v8

Der Frau Abgeordneten möchte ich auf ihre Frage antworten, daß - wie sie wissen wird - eine gemeinsame Maßnahme ein Rechtssetzungsverfahren gemäß den Verträgen und insbesondere für den zweiten und dritten Pfeiler, wie dies im Vertrag vorgesehen ist, ermöglicht.
In relation to the question that the honourable Member has asked, as she will be aware, a joint action is an enabling statutory procedure under the Treaties, specifically the second and third pillars as provided for in the Treaty on European Union.
Europarl v8

Es ist schade, dass das verfügbare Geld etwas reduziert wurde, aber nun ist es am wichtigsten, das ganze Rechtssetzungsverfahren so schnell wie möglich abzuschließen.
It is a pity that the money available has been somewhat reduced, but now the most important thing is to complete the entire legislative process as quickly as possible.
Europarl v8

Die Vorschläge zum Schutz der Informanten, zu öffentlichen Ratssitzungen im Rechtssetzungsverfahren und zur kostenlosen Berufungsmöglichkeit beim Europäischen Gerichtshof gegen die Verweigerung der Herausgabe von Dokumenten sind wichtige Verbesserungen des Berichts.
The proposals relating to guaranteed freedom of speech for officials, public access to Council meetings of a legislative nature and the right of appeal to the Court of Justice against decisions to withhold documents, without incurring costs, do give the report some muscle.
Europarl v8

Wird, wie in diesem Fall, in einem Mitentscheidungsverfahren der Vorschlag der Kommission durch die Arbeit des Europäischen Parlaments verbessert - und zwar auf einem hohen technischen Niveau -, dann wird nicht nur ein positiver Beitrag zum Rechtssetzungsverfahren geleistet, sondern wir festigen zugleich das Ansehen des Europäischen Parlaments und sammeln Argumente für eine Verallgemeinerung des Mitentscheidungsverfahrens.
Much can be achieved when, as a result of the codecision procedure, the European Parliament' s work improves the Commission' s proposals at a highly technical level, as it has in this instance. This not only makes a positive contribution to the process of drafting regulations, it also enhances the prestige of the European Parliament.
Europarl v8

Ich bedauere, und wir haben dies in früheren Debatten in diesem Haus bereits bemängelt, dass es keine ordnungsgemäße demokratische Aufsicht und Kontrolle über die Rechtssetzungsverfahren der Union in diesem Bereich gibt.
I regret - and we have in previous debates here regretted - the absence of proper democratic oversight and control of the Union's procedures of law-making in this area.
Europarl v8

Die Bürger bleiben möglicherweise auf Distanz, wenn institutionelle Fragen diskutiert werden wie etwa die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den Organen der Union und Rechtssetzungsverfahren, aber sie zeigen deutliches Interesse, wenn es darum geht zu erfahren, welche Rechte sie haben und wie die Union ihren Erwartungen gerecht werden kann.
The citizens might remain distant when institutional questions are discussed, such as power-sharing between the bodies of the Union and legislative procedures, but are decidedly interested when it comes to knowing what rights they have and how the Union can meet their expectations.
Europarl v8

Bei früheren Stellungnahmen zu Entwürfen nationaler Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie über Finanzsicherheiten hat die EZB Folgendes festgestellt : „Die EZB möchte darauf hinweisen , dass alle am Rechtssetzungsverfahren Beteiligten die möglichen Auswirkungen des Übereinkommens auf die Systemstabilität und die Behandlung besicherter Geschäfte eingehend untersuchen sollten , um eine Aushöhlung des bestehenden Schutzniveaus zu vermeiden .
As noted in previous opinions on draft national legislation implementing the Collateral Directive , « the ECB wishes to stress that all parties involved in the legislative process should investigate closely the Convention 's potential impact on systemic stability and on the treatment of collateral transactions to avoid undermining the current level of protection .
ECB v1

Grundsätzlich ist die EZB der Auffassung , dass bei der Anwendung des Komitologieverfahrens im Rahmen der Regulierung des Wertpapiermarktes die beratende Funktion , die der EZB durch den Vertrag zugewiesen wird , im Rechtssetzungsverfahren berücksichtigt werden sollte .
Generally , the ECB holds the view that the application of the comitology procedure to securities market regulation should take account of the advisory role that the Treaty confers on the ECB , by allowing for the incorporation of the ECB 's views in the regulatory process .
ECB v1

Die Verfassungsänderung von Oktober 2003 trug zu einer Straffung des parlamentarischen Prozesses bei, denn beiden Kammern wurde in einer Reihe von unterschiedlichen Rechtssetzungsverfahren die Erstkompetenz erteilt.
The revision of the Constitution in October 2003 contributed to streamlining the parliamentary process by giving both chambers primary responsibility for different types of legislation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat ihren Plan zur Vereinfachung der GAP seit 2005 vorangetrieben, Hunderte überflüssiger Rechtsakte aufgehoben, Reformen zur „Entschlackung“ der GAP verabschiedet sowie Rechtssetzungsverfahren und IT-Systeme verbessert.
Since 2005, the Commission has pushed ahead with its CAP Simplification Action Plan, repealed hundreds of obsolete acts, introduced reforms which streamline the CAP, and improved law-making practices and IT systems.
TildeMODEL v2018

Ein großer Vorteil eines solchen Konzepts wäre die Tatsache, dass es keine langwierigen Rechtssetzungsverfahren erfordert und relativ flexibel bleibt.
A major advantage of such an approach would be the fact that it does not require lengthy legislation procedures and remains quite flexible.
TildeMODEL v2018

Er fordert den Rat und das Europäische Parlament auf, alle gegenwärtigen Rechtssetzungsverfahren, die den Klimawandel eindäm­men können, rasch zum Abschluss zu bringen.
It calls on the Council and European Parliament to swiftly adopt all pending legislation aimed at curbing climate change.
TildeMODEL v2018

Die Rechtssetzung betreffende Rechtsgutachten sollten dann der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, wenn das Rechtssetzungsverfahren zum Abschluss gekommen ist.
Opinions on draft legislation should normally become available to the public when the legislative process has reached a conclusion.
TildeMODEL v2018

Ferner sollen 20 anhängige Gesetzgebungsvorschläge geändert oder zurückgenommen werden, die unseren politischen Prioritäten nicht entsprechen, bei denen keine Aussicht auf Annahme besteht oder die durch das Rechtssetzungsverfahren verwässert wurden und daher die ursprünglichen politischen Ziele nicht mehr erfüllen.
The Commission is also announcing the withdrawal or modification of 20 pending legislative proposals which are not in line with our political priorities, have no prospect of adoption, or have been denatured through the legislative process and no longer fulfil their original policy objectives.
TildeMODEL v2018

Dies ist hauptsächlich auf die Unterschiede bei den Zertifizierungssystemen (Selbstzertifizierung - Typgenehmigung), die in dem Übereinkommen von 1958 vorgesehene gegenseitige Anerkennung der Genehmigungen und und die Bedenken der Vereinigten Staaten zurückzuführen, die zu verstehen gegeben haben, daß sie eine im Rahmen des besagten Übereinkommens festgelegte Regelung nur akzeptieren können, wenn sie einer von den USA bereits erlassenen Regelung entspricht oder nach dem US-amerikanischen Rechtssetzungsverfahren vorgeschlagen und erlassen wurde.
This was mainly due to the differences in the certification systems (self certification - type-approval), the mutual recognition of approvals laid down in the 1958 Agreement and the concern intimated by the US to accepting a regulation established under the said Agreement, unless it was identical to a regulation already adopted by the US or was proposed and adopted through the US rulemaking procedures.
TildeMODEL v2018

Er bietet ferner einen chronologischen Überblick über die wichtigsten Ereignisse des Jahres sowie Übersichten über den Stand aktueller Rechtssetzungsverfahren und Vereinbarungen zwischen der Gemeinschaft und Drittländern.
It also includes a chronological survey of the main events during the year and tables showing the progress being made with legislation in course of adoption and agreements between the Community and other countries.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Ausschusses müssen diese Aspekte auch die uneingeschränkte Wahrnehmung der den nationalen Parlamenten im europäischen Rechtssetzungsverfahren garantierten Befugnisse und Funktionen ermöglichen.
In the Committee's view, these elements should also allow for the prerogatives and functions guaranteed to national parliaments in the EU legislative process to be fully exercised.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung nationaler Normen ist zwar freigestellt, doch das Gesetz sieht einzelne Rechtssetzungsverfahren vor, wodurch nationale Normen rechtsverbindlich werden.
Although the application of national standards is voluntary, the law provides for individual legislation to make national standards mandatory.
TildeMODEL v2018