Translation of "Rechtsraum" in English

Wir müssen den europäischen Rechtsraum mit dem europäischen Wirtschaftsraum deckungsgleich machen.
We must make the European legal area co-extensive with the European economic area.
Europarl v8

Das übergreifende Ziel des Berichts ist, einen gemeinsamen europäischen Rechtsraum zu schaffen.
The overriding aim of the report is to establish a common European legal and judicial area.
Europarl v8

Derzeit befinden wir uns in einem europäischen Rechtsraum.
We now find ourselves in a European judicial area.
Europarl v8

Ich möchte Sie auffordern, Frau Ratspräsidentin, den europäischen Rechtsraum zu definieren.
I would challenge you, President-in-Office, to define the European judicial area.
Europarl v8

Es sind deshalb ein europäischer corpus juris und ein europäischer Rechtsraum erforderlich.
So a European corpus iuris , a European legal area, is needed.
Europarl v8

Man kann nicht gleichzeitig einen Rechtsraum harmonisieren und an fünfzehn einzelstaatlichen Systemen festhalten.
It is inconsistent to harmonize an area of law and at the same time maintain fifteen separate national systems.
Europarl v8

Wird dieses Abkommen den europäischen Rechtsraum stärken?
Will this agreement reinforce the European Judicial Area?
Europarl v8

Derartige Praktiken sollten aus dem europäischen Rechtsraum entfernt werden.
Such practices should be eradicated from the European judicial area.
Europarl v8

Ich spreche zum Europäischen Rechtsraum in Zivilsachen.
I am speaking on the European judicial area in civil matters.
Europarl v8

Wie könnte ein Rechtsraum mit 500 Mio. Einwohnern sonst funktionieren?
How, otherwise, will a legal area of 500 million people be able to operate?
Europarl v8

Der Rechtsraum der Europäischen Union muss ein einheitliches und unteilbares Ganzes sein.
The European Union legal area must be unified and indivisible.
TildeMODEL v2018

Bewertungsstandards sind je nach Rechtsraum und Vermögenswertgattung unterschiedlich.
Valuation standards differ across jurisdictions and asset classes.
DGT v2019

Ein echter Rechtsraum muss Einzelpersonen und Wirtschaftsteilnehmern Rechtssicherheit verschaffen.
A genuine area of justice must provide legal certainty to individuals and to economic operators.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, ich glaube, wir alle befürworten einen europäischen Rechtsraum.
Mr President, I think we all agree that a European legal area must be created.
Europarl v8

Ihre Daten verlassen auf keinen Fall den deutschen Rechtsraum.
Your data will by no means leave the German legal area.
ParaCrawl v7.1

Hochsensible Daten verlassen den sicheren Rechtsraum nicht.
Highly sensitive data does not leave the secure legal area.
ParaCrawl v7.1

Forschung ist international, aber die Schweiz bildet einen eigenständigen Rechtsraum.
Research may well be international, but Switzerland remains a separate jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Trotz Binnenmarkt und Rechtsangleichung, sind wir nicht in einem gemeinsamen Rechtsraum.
Despite the single market and legal harmonisation, we are not living in a single common legal space.
ParaCrawl v7.1

Im europäischen Rechtsraum ist dies ohnehin geltende Verpflichtung.
In the European legal realm this represents a valid obligation in any case.
ParaCrawl v7.1

Die übergreifende Zielsetzung des Berichts besteht darin, einen europäischen, gemeinsamen Rechtsraum zu schaffen.
The overriding aim of the report is to establish a common European legal and judicial area.
Europarl v8

Ein europäischer Rechtsraum erfordert Rechtssicherheit.
If an area is to be designated an area of justice, the rule of law is required to operate there.
Europarl v8

Er ist deshalb wichtig, weil er einen Schritt hin zum gemeinsamen europäischen Rechtsraum bedeutet.
It is important because it signifies a step towards a common European area of justice.
Europarl v8

Europa braucht einen Rechtsraum, in dem sich die Bürgerinnen und Bürger heimisch und beschützt fühlen.
Europe needs a legal area in which its citizens feel at home and protected.
Europarl v8