Translation of "Rechtsraum" in English
Wir
müssen
den
europäischen
Rechtsraum
mit
dem
europäischen
Wirtschaftsraum
deckungsgleich
machen.
We
must
make
the
European
legal
area
co-extensive
with
the
European
economic
area.
Europarl v8
Das
übergreifende
Ziel
des
Berichts
ist,
einen
gemeinsamen
europäischen
Rechtsraum
zu
schaffen.
The
overriding
aim
of
the
report
is
to
establish
a
common
European
legal
and
judicial
area.
Europarl v8
Derzeit
befinden
wir
uns
in
einem
europäischen
Rechtsraum.
We
now
find
ourselves
in
a
European
judicial
area.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auffordern,
Frau
Ratspräsidentin,
den
europäischen
Rechtsraum
zu
definieren.
I
would
challenge
you,
President-in-Office,
to
define
the
European
judicial
area.
Europarl v8
Es
sind
deshalb
ein
europäischer
corpus
juris
und
ein
europäischer
Rechtsraum
erforderlich.
So
a
European
corpus
iuris
,
a
European
legal
area,
is
needed.
Europarl v8
Man
kann
nicht
gleichzeitig
einen
Rechtsraum
harmonisieren
und
an
fünfzehn
einzelstaatlichen
Systemen
festhalten.
It
is
inconsistent
to
harmonize
an
area
of
law
and
at
the
same
time
maintain
fifteen
separate
national
systems.
Europarl v8
Wird
dieses
Abkommen
den
europäischen
Rechtsraum
stärken?
Will
this
agreement
reinforce
the
European
Judicial
Area?
Europarl v8
Derartige
Praktiken
sollten
aus
dem
europäischen
Rechtsraum
entfernt
werden.
Such
practices
should
be
eradicated
from
the
European
judicial
area.
Europarl v8
Ich
spreche
zum
Europäischen
Rechtsraum
in
Zivilsachen.
I
am
speaking
on
the
European
judicial
area
in
civil
matters.
Europarl v8
Wie
könnte
ein
Rechtsraum
mit
500
Mio.
Einwohnern
sonst
funktionieren?
How,
otherwise,
will
a
legal
area
of
500
million
people
be
able
to
operate?
Europarl v8
Der
Rechtsraum
der
Europäischen
Union
muss
ein
einheitliches
und
unteilbares
Ganzes
sein.
The
European
Union
legal
area
must
be
unified
and
indivisible.
TildeMODEL v2018
Bewertungsstandards
sind
je
nach
Rechtsraum
und
Vermögenswertgattung
unterschiedlich.
Valuation
standards
differ
across
jurisdictions
and
asset
classes.
DGT v2019
Ein
echter
Rechtsraum
muss
Einzelpersonen
und
Wirtschaftsteilnehmern
Rechtssicherheit
verschaffen.
A
genuine
area
of
justice
must
provide
legal
certainty
to
individuals
and
to
economic
operators.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
ich
glaube,
wir
alle
befürworten
einen
europäischen
Rechtsraum.
Mr
President,
I
think
we
all
agree
that
a
European
legal
area
must
be
created.
Europarl v8
Ihre
Daten
verlassen
auf
keinen
Fall
den
deutschen
Rechtsraum.
Your
data
will
by
no
means
leave
the
German
legal
area.
ParaCrawl v7.1
Hochsensible
Daten
verlassen
den
sicheren
Rechtsraum
nicht.
Highly
sensitive
data
does
not
leave
the
secure
legal
area.
ParaCrawl v7.1
Forschung
ist
international,
aber
die
Schweiz
bildet
einen
eigenständigen
Rechtsraum.
Research
may
well
be
international,
but
Switzerland
remains
a
separate
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
Trotz
Binnenmarkt
und
Rechtsangleichung,
sind
wir
nicht
in
einem
gemeinsamen
Rechtsraum.
Despite
the
single
market
and
legal
harmonisation,
we
are
not
living
in
a
single
common
legal
space.
ParaCrawl v7.1
Im
europäischen
Rechtsraum
ist
dies
ohnehin
geltende
Verpflichtung.
In
the
European
legal
realm
this
represents
a
valid
obligation
in
any
case.
ParaCrawl v7.1
Die
übergreifende
Zielsetzung
des
Berichts
besteht
darin,
einen
europäischen,
gemeinsamen
Rechtsraum
zu
schaffen.
The
overriding
aim
of
the
report
is
to
establish
a
common
European
legal
and
judicial
area.
Europarl v8
Ein
europäischer
Rechtsraum
erfordert
Rechtssicherheit.
If
an
area
is
to
be
designated
an
area
of
justice,
the
rule
of
law
is
required
to
operate
there.
Europarl v8
Er
ist
deshalb
wichtig,
weil
er
einen
Schritt
hin
zum
gemeinsamen
europäischen
Rechtsraum
bedeutet.
It
is
important
because
it
signifies
a
step
towards
a
common
European
area
of
justice.
Europarl v8
Europa
braucht
einen
Rechtsraum,
in
dem
sich
die
Bürgerinnen
und
Bürger
heimisch
und
beschützt
fühlen.
Europe
needs
a
legal
area
in
which
its
citizens
feel
at
home
and
protected.
Europarl v8