Translation of "Rechtslücke" in English
Diese
Änderungsrichtlinie
schließt
die
nach
dem
Urteil
entstandene
Rechtslücke.
This
amendment
to
the
Directive
fills
the
legal
vacuum
following
the
judgment.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Richtlinie
sollte
die
nach
dem
Urteil
entstandene
Rechtslücke
schließen.
This
Directive
should
fill
the
legal
vacuum
following
the
judgment.
DGT v2019
Ziel
des
Vorschlags
ist
es,
eine
Rechtslücke
zu
schließen.
The
objective
of
the
proposal
is
to
fill
a
legislative
gap.
TildeMODEL v2018
Darüber
sind
sich
alle
Organe
einig,
da
verhindert
werden
muss,
dass
eine
Rechtslücke
entsteht.
All
the
institutions
agreed
that
this
would
be
the
case
so
as
to
avoid
any
legal
vacuum.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
die
Verlängerung
ihres
Bestehens
meiner
Meinung
nach
das
Risiko
einer
gefährlichen
Rechtslücke
vermeiden.
In
fact,
extending
its
duration
will,
in
my
opinion,
avoid
the
risk
of
a
dangerous
gap
in
the
law.
Europarl v8
Die
Einrichtung
eines
europäischen
Betrugsdezernates
OLAF
ohne
justizielle
Begleitung
schafft
eine
Rechtslücke
auf
europäischer
Ebene.
The
establishment
of
OLAF
as
a
European
fraud
office
without
judicial
accompaniment
creates
a
legal
vacuum
at
European
level.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
eine
Rechtslücke
nach
dem
1.
Februar
2014
und
dadurch
bedingte
Rechtsunsicherheit
vermieden.
This
will
avoid
a
legislative
gap
as
of
1
February
2014
which
would
create
legal
uncertainty.
TildeMODEL v2018
Daher
lassen
Sie
uns
den
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
radikale
Reform
der
Europäischen
Agentur
für
Netz-
und
Informationssicherheit
(ENISA)
und
die
Verlängerung
ihres
Mandates
für
weitere
18
Monate
positiv
annehmen,
was
uns
erlauben
wird,
die
Gefahr
einer
gefährlichen
Rechtslücke
zu
überwinden.
Therefore,
let
us
welcome
favourably
the
Commission's
proposal
for
a
radical
reform
of
the
European
Network
and
Information
Security
Agency
(ENISA)
and
the
extension
of
its
mandate
for
another
18
months,
which
will
allow
us
to
overcome
the
risk
of
a
dangerous
legal
vacuum.
Europarl v8
Wegen
all
dieser
Punkte
hat
die
Kommission
in
ihrer
Begründungserklärung
und
Folgenabschätzung
bekräftigt,
die
"Rechtslücke"
schließen
zu
wollen,
was
sie
in
der
Praxis
jedoch
keineswegs
umsetzt.
For
all
these
reasons,
the
Commission
states
in
the
explanatory
memorandum
and
the
impact
assessment
that
it
intends
to
eliminate
and
put
an
end
to
the
'rights
gap',
but
in
practice,
it
does
not
do
so.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
füllt
also
eine
Rechtslücke,
die
nicht
nur
für
den
Umwelt-
und
Verbraucherschutz
unverzichtbar
ist,
sondern
auch
den
freien
Handel
in
Europa
sichern
soll.
This
directive
therefore
fills
a
legal
gap
and
is
essential
not
only
to
protect
the
environment
and
consumers,
but
also
to
guarantee
free
trade
in
Europe.
Europarl v8
Dank
dem
einheitlichen
Verfahren
wird
auch
die
Rechtslücke
zwischen
EU-Bürgern
und
Bürgern
aus
Drittstaaten
teilweise
geschlossen
werden.
The
single
procedure
will
also
mean
that
the
rights
gap
between
EU
citizens
and
third-country
citizens
can
also
be
reduced.
Europarl v8
Die
Verlängerung
des
Mandats
der
Europäischen
Agentur
für
Netz-
und
Informationssicherheit
(ENISA)
um
18
Monate,
wie
von
der
Kommission
vorgeschlagen,
ist
sehr
sinnvoll,
da
sie
die
Durchführung
der
notwendigen
Diskussionen
über
die
Herausforderungen,
Prioritäten
und
Verantwortlichkeiten
der
Agentur
innerhalb
der
europäischen
Institutionen,
unter
Beteiligung
aller
Stakeholder,
einschließlich
der
Öffentlichkeit,
ermöglicht
und
so
die
Rechtslücke
vermeidet,
die
im
Falle
einer
Nichtverlängerung
eintreten
würde.
The
extension
of
the
mandate
of
the
European
Network
and
Information
Security
Agency
(ENISA)
by
18
months,
as
proposed
by
the
Commission,
makes
perfect
sense,
as
it
allows
the
necessary
discussions
to
be
carried
out
within
the
European
institutions,
involving
all
stakeholders,
including
the
public,
about
the
challenges,
priorities
and
responsibilities
of
the
Agency,
and
thus
avoiding
the
legal
vacuum
that
would
be
caused
if
the
mandate
were
not
extended.
Europarl v8
Aus
rechtlicher
Sicht
hat
der
Kommissionsvorschlag
eine
sehr
solide
Grundlage,
schließt
er
doch
eine
Rechtslücke,
die
durch
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
entstanden
war.
From
the
legal
point
of
view,
the
Commission
proposal
has
a
very
solid
basis,
given
that
it
manages
to
plug
a
legal
loophole
created
by
the
Court
of
Justice
ruling.
Europarl v8
Es
wird
große
Unsicherheit
aufgrund
der
daraus
resultierenden
Rechtslücke
herrschen,
da
die
alte
Wertpapierdienstleistungsrichtlinie
aufgehoben
und
die
neue
Regelung
ohne
die
erfolgte
Umsetzung
der
neuen
MiFID
in
Kraft
treten
wird.
There
will
be
a
lot
of
uncertainty
because
of
the
legal
void
that
will
be
created,
since
the
old
ISD
regime
will
be
abrogated
and
the
new
regime
will
enter
into
force
without
the
new
MiFID
having
been
transposed.
Europarl v8
Dem
Vorschlag
wurde
auch
noch
eine
Bestimmung
hinzugefügt,
um
die
Aufnahme
von
Freiwilligen
zu
regeln,
um
eine
eventuelle
Rechtslücke
für
diesen
Personenkreis
zu
verhindern.
In
addition,
a
provision
regulating
the
admission
of
volunteers
was
added
to
the
proposal,
protecting
such
individuals
from
a
potential
legal
loophole.
Europarl v8
Ich
muss
noch
einmal
unterstreichen,
dass
der
Zweck
dieser
Änderung
der
Verordnung
darin
besteht,
möglichst
die
Rechtslücke
zu
schließen,
auf
die
wir
gestoßen
sind,
und
dann
den
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
zu
geben,
die
verschiedenen
Optionen
zu
unterbreiten,
die
sie
am
effektivsten
für
sich
selbst
halten.
Once
again,
I
must
underline
that
the
purpose
of
this
change
of
regulation
is
to
try
to
fill
in
the
legal
gap
that
we
have
experienced
and
then
allow
the
Member
States
to
suggest
the
different
possibilities
that
they
consider
to
be
the
most
efficient
for
them.
Europarl v8
Dadurch
entstand
eine
Rechtslücke,
die
unsere
Luftfahrtgesellschaften
in
eine
nachteilige
Position
gegenüber
diesen
Drittlandsgesellschaften
gebracht
hat.
This
has
created
a
legal
vacuum
which
has
placed
our
companies
at
an
unfair
advantage
in
comparison
with
the
companies
of
third
countries.
Europarl v8
Wenn
nicht
rechtzeitig
eine
Entscheidung
zustande
kommt,
wird
in
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
eine
Rechtslücke
bestehen.
The
absence
of
a
timely
decision
would
imply
a
legal
gap
in
EU
legislation.
Europarl v8
Wir
schließen
die
Rechtslücke.
We
are
filling
the
legal
gap.
Europarl v8
Dadurch
würde
eine
Rechtslücke
entstehen,
denn
ein
OGAW
und
seine
Verwahrstelle
würden
unterschiedlichen
Regelsystemen
unterliegen,
wodurch
unter
Umständen
komplexe
Rechtsprobleme
im
Falle
von
Schwierigkeiten
im
OGAW
entstehen
können.
This
would
create
a
regulatory
gap
because
a
UCITS
and
its
depository
would
be
subject
to
separate
regulatory
regimes,
and
complex
legal
issues
might
arise
in
the
event
of
difficulties
within
the
UCITS.
Europarl v8
Zurzeit
gibt
es
große
Unterschiede
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
und
lediglich
sechs
Mitgliedstaaten
(darunter
Portugal)
verfügen
über
eine
spezielle
Gesetzgebung
zum
Terrorismus,
sodass
eine
Harmonisierung
auf
dieser
Ebene
von
grundlegender
Bedeutung
ist,
um
zu
verhindern,
dass
die
Terroristen
aus
diesen
Unterschieden
der
juristischen
Bearbeitung
in
den
Staaten
Nutzen
ziehen
können
oder
in
irgendeine
Rechtslücke
schlüpfen,
die
aus
den
geografischen
Grenzen
der
Ermittlungen
resultiert.
There
are
currently
considerable
differences
between
Member
States,
inasmuch
as
only
six
Member
States
have
specific
legislation
on
terrorism
(one
of
them
being
Portugal).
Harmonisation
is,
therefore,
crucial,
at
this
level,
so
as
to
prevent
terrorists
being
able
to
take
advantage
of
these
differences
in
the
Member
States'
legal
processes
or
exploit
any
legal
loopholes
arising
from
the
geographical
limitations
of
investigations.
Europarl v8
Es
bedurfte
weiterer
zwei
Jahre
in
Untätigkeit
und
insbesondere
der
schweren
Überschwemmungen
im
August
in
Deutschland,
Österreich
und
einigen
Beitrittskandidatenländern,
damit
die
Europäische
Union
eine
Rechtslücke
schließt,
die
die
Gemeinschaftsinstitutionen
hinderte,
mit
einer
Finanzhilfe
für
die
europäischen
Mitbürger
zu
intervenieren,
die
Opfer
von
Naturkatastrophen
großen
Ausmaßes
werden,
einer
Geißel,
die
allem
Anschein
nach
immer
häufiger
auftritt.
It
took
two
further
years
without
action
and
specifically,
the
serious
floods
that
took
place
in
August
in
Germany,
Austria
and
in
some
candidate
countries,
to
persuade
the
European
Union
to
close
a
legislative
loophole
that
was
preventing
the
Community
institutions
from
intervening
in
terms
of
providing
financial
assistance
for
the
European
communities
that
have
suffered
major
natural
disasters,
a
scourge
that
appears
to
be
taking
place
with
increasing
frequency.
Europarl v8
Es
war
wichtig,
eine
Rechtslücke
hinsichtlich
der
Phase
des
Einsatzes
durch
gewerbliche
und
private
Anwender
zu
schließen.
It
was
essential
to
plug
a
legal
loophole
regarding
the
phase
of
use
by
professionals
and
private
individuals.
Europarl v8
Tom
nutzte
eine
Rechtslücke.
Tom
used
a
legal
loophole.
Tatoeba v2021-03-10
Damit
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
des
Kapitals
17A
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
keine
„Rechtslücke“
eintritt,
hält
es
die
EFTA-Überwachungsbehörde
unter
diesen
Umständen
für
angemessen,
die
Geltungsdauer
von
Kapitel
17A
bis
zum
30.
Juni
2006
zu
verlängern
oder
so
lange,
bis
sie
die
Leitlinien
für
die
kurzfristige
Exportkreditversicherung
ändert
oder
neue
Leitlinien
beschließt,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
früher
eintritt.
WHEREAS
under
such
circumstances,
in
order
to
avoid
a
‘legal
vacuum’
due
to
the
expiry
of
Chapter
17A
of
the
State
Aid
Guidelines,
the
Authority
finds
it
desirable
to
extent
the
validity
of
Chapter
17A
until
30
June
2006
or
until
the
date
the
Authority
adopts
any
changes
or
new
guidelines
on
short
term
export-credit
insurance,
whichever
comes
first,
DGT v2019