Translation of "Rechtshilfeabkommen" in English

Die Abschluss der Rechtshilfeabkommen wird uns auch dabei helfen.
The conclusion of the mutual legal assistance treaties will also help us in this respect.
Europarl v8

Bislang haben jedoch nur die Mitgliedstaaten bilaterale Rechtshilfeabkommen mit Drittländern geschlossen.
But mutual judicial assistance with third countries is governed by conventions to which the Member State but not the Communities are parties.
TildeMODEL v2018

Bislang gab es keinerlei bilaterale Rechtshilfeabkommen zwischen Mitgliedstaaten und Japan.
Hitherto, no member states had any bilateral mutual legal assistance treaty with Japan.
TildeMODEL v2018

Die Tschechische Republik hat kein Rechtshilfeabkommen mit den Seychellen abgeschlossen.
Czech Republic does not have an agreement with the Seychelles on legal aid.
CCAligned v1

Was ist ein gegenseitiges Rechtshilfeabkommen?
What is the Mutual Legal Assistance agreement (MLA)?
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Strafverfolgung bedarf es Rechtshilfeabkommen, die eine zeitnahe Rechtsdurchsetzung im digitalen Raum ermöglichen.
With regard to law enforcement, mutual legal assistance treaties are necessary to enforce law in digital space in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Durch das Rechtshilfeabkommen zwischen den beiden Ländern ist die chinesische Regierung verpflichtet, eine Untersuchung anstrengen.
Under the judiciary collaboration agreements between the two nations, the Chinese government must launch an investigation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird der Vorsitz die Beratungen über das Rechtshilfeabkommen aktiv weiterführen, das ein wichtiges Instrument für in der Praxis tätige Beamte im Hinblick auf die Bekämpfung des organisierten Verbrechens sein wird.
Furthermore, the presidency will actively continue the discussions on the Convention on Mutual Legal Assistance, which will be an important instrument for officials working on the ground to fight organised crime.
Europarl v8

Es ist verwunderlich, dass die Kommission und der Rat ein neues Abkommen über den Zugang zu SWIFT-Daten von europäischen Bürgern vorschlagen, obwohl das Rechtshilfeabkommen spezifische Datenanfragen ermöglicht.
It is puzzling why the Commission and Council are promoting a new agreement on access to SWIFT financial data on EU citizens when the Mutual Legal Assistance Agreement allows for specific requests.
Europarl v8

Erstens, fallen Handelsabkommen oder Rechtshilfeabkommen - was das ACTA meiner Ansicht nach wirklich ist - ebenfalls unter die Etablierung von Grundrechten?
Firstly, do trade agreements or law enforcement treaties - which I think ACTA really is - also fall under the mainstreaming of fundamental rights?
Europarl v8

Neue Initiativen leiten sich insbesondere aus den laufenden Verhandlungen mit den USA über ein Rechtshilfeabkommen, das auch die Auslieferung vorsieht, sowie dem Abschluss einer Vereinbarung über den Austausch von Informationen zwischen Europol und den Strafverfolgungsbehörden der USA ab.
New initiatives relate, in particular, to ongoing negotiations with the United States on a mutual legal assistance agreement, including extradition, and the conclusion of the agreement on exchanges of information between Europol and the law enforcement agencies of the United States.
Europarl v8

Wenn die USA den Internationalen Strafgerichtshof nicht anerkennen, wenn sie weiterhin militärische Sondergerichte unterhalten, wenn sie - Herr Enrique Barón Crespo hat daran erinnert - europäische Bürger in einer absolut rechtsfreien Zone auf Guantanamo festhalten, dann bereitet der Rat nichts geringeres als ein Auslieferungs- und Rechtshilfeabkommen mit Washington vor und verschließt die Augen vor all diesen Rechtsbrüchen.
The United States rejects the International Criminal Court, maintains special military courts, detains - as Mr Barón Crespo pointed out - European citizens in a law-free zone in Guantanamo Bay; the Council nevertheless prepares an extradition and mutual legal cooperation agreement with Washington, turning a blind eye to all these broken rules.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es ein neues, aktuelleren Gegebenheiten angepasstes Rechtshilfeabkommen vom Mai 2000, das nur noch nicht von allen Mitgliedstaaten ratifiziert ist.
Over and above that, there is a new judicial assistance agreement dated May 2000, which is adapted to more modern circumstances but has not yet been ratified by all the Member States.
Europarl v8

Dieses neue Rechtshilfeabkommen würde bereits eine deutliche Vereinfachung darstellen, was also die Schaffung eines neuen Verfahrens überflüssig gemacht hätte.
This new judicial assistance agreement would already represent a marked simplification, and would also make the creation of a new procedure superfluous.
Europarl v8

Zum Zweiten wurde einmal mehr das Vorhandensein von gemeinsamen Aufgaben und Strategien betont, die die Europäische Union und die Vereinigten Staaten zu strategischen Partnern machen, indem natürlich, wie ich eingangs sagte, dem Terrorismus mit der Aufnahme von Verhandlungen über Auslieferungs- und Rechtshilfeabkommen in Strafsachen, einem Mandat, das am 25. April durch den Rat 'Justiz und Inneres' beschlossen wurde, sowie der Stärkung der Zusammenarbeit beim Einfrieren von Guthaben terroristischer Organisationen und bei der Nichtweitergabe von Atomwaffen besondere Bedeutung zukommt.
Terrorism is the main case in point. Negotiations opened on agreements for extradition and legal aid in criminal cases.
Europarl v8

Nachdem der Rat den Vorsitz am 26. April 2002 ermächtigt hatte, mit Unterstützung der Kommission Abkommensverhandlungen mit den Vereinigten Staaten von Amerika aufzunehmen, wurden in der Folge zwei Abkommen über internationale Zusammenarbeit in Strafsachen — ein Auslieferungs- und ein Rechtshilfeabkommen — mit den Vereinigten Staaten von Amerika ausgehandelt.
Following the authorisation given by the Council on 26 April 2002 to the Presidency, assisted by the Commission, to enter into negotiations with the United States of America, two Agreements on international cooperation in criminal matters, one on extradition and one on mutual legal assistance, have been negotiated with the United States of America.
DGT v2019

Artikel 3 Absatz 3 des Abkommens über Rechtshilfe sieht eine ähnliche Verpflichtung für diejenigen Mitgliedstaaten vor, die kein bilaterales Rechtshilfeabkommen mit den Vereinigten Staaten geschlossen haben.
Article 3(3) of the Agreement on mutual legal assistance provides a similar obligation for those Member States that do not have a bilateral mutual legal assistance treaty with the United States.
DGT v2019

In der Mitteilung wird vorgeschlagen, dass die Europäische Kommission prüft, inwieweit eine Vertiefung des Dialogs EU-Kanada über Migrations- und Asylfragen möglich ist, dass sie zum frühestmöglichen Abschluss der Verhandlungen im Hinblick auf ein Abkommen über Zusammenarbeit zwischen Europol und Kanada beiträgt und die Möglichkeiten für Auslieferungs- und Rechtshilfeabkommen zwischen der EU und Kanada bewertet.
The Communication proposes that the European Commission should explore the scope for deeper EC-Canada dialogue on migration and asylum issues, contribute to conclusion of negotiations for a Europol-Canada co-operation agreement at the earliest opportunity, and assess the potential for EU-Canada agreements on extradition and mutual legal assistance.
TildeMODEL v2018

Wenn US-Behörden das Rechtshilfeabkommen umgehen und sich für die Zwecke strafrechtlicher Ermittlungen (über privatwirtschaftliche Unternehmen) direkt Zugang zu Daten verschaffen, entstehen dadurch für die beteiligten Unternehmen beiderseits des Atlantiks erhebliche rechtliche Risiken.
If U.S. authorities circumvent the Mutual Legal Assistance agreement and access data directly (through companies) for criminal investigations, they expose companies operating on both sides of the Atlantic to significant legal risks.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten werden weiterhin die Ablehnungsgründe aus bilateralen Rechtshilfeabkommen oder Rechtsgrundsätze des nationalen Rechts geltend machen können.
Member States will be able to continue to apply their of grounds for refusal from the bilateral mutual legal assistance treaties or legal principles of domestic law.
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten, die bislang noch kein Rechtshilfeabkommen mit den USA geschlossen haben, können in bestimmten Fällen die Übermittlung von Informationen aus Gründen der öffentlichen Ordnung (Sicherheit, Souveränität und andere grundlegende Interessen des ersuchten Staates) ablehnen.
Those Member States that at present do not have a mutual legal assistance treaty with the USA, may refer to their ordre public (security, sovereignty, or other essential interests of the requested State) in order to refuse to communicate information in certain cases.
TildeMODEL v2018

Das Rechtshilfeabkommen ( Amtsblatt ) legt unter anderem die Bedingungen und Vorschriften für Ermittlungen zu Bankinformationen, die Verfahren zur Einsetzung gemeinsamer Ermittlungsteams sowie die Nutzung von Videokonferenzen bei Zeugen- und Gutachteraussagen in Gerichtsverfahren fest.
The agreement on mutual legal assistance ( Official Journal ) specifies, among other things, conditions and rules regarding the identification of bank information, procedures to enable the set up of joint investigative teams as well as the use of video conferencing for taking witness or expert testimony in proceedings.
TildeMODEL v2018

Das praktisch abschlussreife Abkommen auf dem Gebiet der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen zwischen der EU und Japan ist das erste eigenständige Rechtshilfeabkommen zwischen der EU und einem Drittland.
The Mutual Legal Assistance Agreement on judicial cooperation in criminal matters about to be settled between the EU and Japan is the first "self-standing" EU – third country MLA Agreement,.
TildeMODEL v2018

Was den Anwendungsbereich des Vorschlags betrifft, so hätten die Mitgliedstaaten einem horizontalen Instrument den Vorzug gegeben, mit dem sowohl sektorspezifische bilaterale Übereinkünfte erfasst werden als auch Übereinkünfte von der Art des „Lugano"-Übereinkommens zur gerichtlichen Zuständigkeit und zur Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen und selbst umfassende Rechtshilfeabkommen, die sich auf straf-, zivil-, familien- und verwaltungsrechtliche Angelegenheiten erstrecken.
Generally, as regards the scope of the proposal, the Member States would have preferred a horizontal instrument which would take into account both the sectoral type of bilateral agreements and the "Lugano type" agreements concerning jurisdiction, recognition and enforcement of decisions in civil and commercial matters, and even the "broad agreements" on legal cooperation which may cover criminal, civil, family or administrative matters.
TildeMODEL v2018

Behandelt werden insbesondere der Abschluss von Rechtshilfeabkommen zwischen der EU und den Vereinigten Staaten und die Frage der Rückübernahme von Ausländern, die sich illegal in einem Mitgliedstaat aufhalten, im Wege spezieller Abkommen mit Drittstaaten.
In particular, it examines the conclusion of agreements on mutual assistance in criminal matters between the EU and the United States and the readmission of illegal immigrants in a Member State under specific agreements with third countries.
TildeMODEL v2018