Translation of "Rechtshilfeabkommen" in English
Die
Abschluss
der
Rechtshilfeabkommen
wird
uns
auch
dabei
helfen.
The
conclusion
of
the
mutual
legal
assistance
treaties
will
also
help
us
in
this
respect.
Europarl v8
Bislang
haben
jedoch
nur
die
Mitgliedstaaten
bilaterale
Rechtshilfeabkommen
mit
Drittländern
geschlossen.
But
mutual
judicial
assistance
with
third
countries
is
governed
by
conventions
to
which
the
Member
State
but
not
the
Communities
are
parties.
TildeMODEL v2018
Bislang
gab
es
keinerlei
bilaterale
Rechtshilfeabkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Japan.
Hitherto,
no
member
states
had
any
bilateral
mutual
legal
assistance
treaty
with
Japan.
TildeMODEL v2018
Die
Tschechische
Republik
hat
kein
Rechtshilfeabkommen
mit
den
Seychellen
abgeschlossen.
Czech
Republic
does
not
have
an
agreement
with
the
Seychelles
on
legal
aid.
CCAligned v1
Was
ist
ein
gegenseitiges
Rechtshilfeabkommen?
What
is
the
Mutual
Legal
Assistance
agreement
(MLA)?
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Strafverfolgung
bedarf
es
Rechtshilfeabkommen,
die
eine
zeitnahe
Rechtsdurchsetzung
im
digitalen
Raum
ermöglichen.
With
regard
to
law
enforcement,
mutual
legal
assistance
treaties
are
necessary
to
enforce
law
in
digital
space
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Rechtshilfeabkommen
zwischen
den
beiden
Ländern
ist
die
chinesische
Regierung
verpflichtet,
eine
Untersuchung
anstrengen.
Under
the
judiciary
collaboration
agreements
between
the
two
nations,
the
Chinese
government
must
launch
an
investigation.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
der
Vorsitz
die
Beratungen
über
das
Rechtshilfeabkommen
aktiv
weiterführen,
das
ein
wichtiges
Instrument
für
in
der
Praxis
tätige
Beamte
im
Hinblick
auf
die
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens
sein
wird.
Furthermore,
the
presidency
will
actively
continue
the
discussions
on
the
Convention
on
Mutual
Legal
Assistance,
which
will
be
an
important
instrument
for
officials
working
on
the
ground
to
fight
organised
crime.
Europarl v8
Es
ist
verwunderlich,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
ein
neues
Abkommen
über
den
Zugang
zu
SWIFT-Daten
von
europäischen
Bürgern
vorschlagen,
obwohl
das
Rechtshilfeabkommen
spezifische
Datenanfragen
ermöglicht.
It
is
puzzling
why
the
Commission
and
Council
are
promoting
a
new
agreement
on
access
to
SWIFT
financial
data
on
EU
citizens
when
the
Mutual
Legal
Assistance
Agreement
allows
for
specific
requests.
Europarl v8
Erstens,
fallen
Handelsabkommen
oder
Rechtshilfeabkommen
-
was
das
ACTA
meiner
Ansicht
nach
wirklich
ist
-
ebenfalls
unter
die
Etablierung
von
Grundrechten?
Firstly,
do
trade
agreements
or
law
enforcement
treaties
-
which
I
think
ACTA
really
is
-
also
fall
under
the
mainstreaming
of
fundamental
rights?
Europarl v8
Neue
Initiativen
leiten
sich
insbesondere
aus
den
laufenden
Verhandlungen
mit
den
USA
über
ein
Rechtshilfeabkommen,
das
auch
die
Auslieferung
vorsieht,
sowie
dem
Abschluss
einer
Vereinbarung
über
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
Europol
und
den
Strafverfolgungsbehörden
der
USA
ab.
New
initiatives
relate,
in
particular,
to
ongoing
negotiations
with
the
United
States
on
a
mutual
legal
assistance
agreement,
including
extradition,
and
the
conclusion
of
the
agreement
on
exchanges
of
information
between
Europol
and
the
law
enforcement
agencies
of
the
United
States.
Europarl v8
Wenn
die
USA
den
Internationalen
Strafgerichtshof
nicht
anerkennen,
wenn
sie
weiterhin
militärische
Sondergerichte
unterhalten,
wenn
sie
-
Herr
Enrique
Barón
Crespo
hat
daran
erinnert
-
europäische
Bürger
in
einer
absolut
rechtsfreien
Zone
auf
Guantanamo
festhalten,
dann
bereitet
der
Rat
nichts
geringeres
als
ein
Auslieferungs-
und
Rechtshilfeabkommen
mit
Washington
vor
und
verschließt
die
Augen
vor
all
diesen
Rechtsbrüchen.
The
United
States
rejects
the
International
Criminal
Court,
maintains
special
military
courts,
detains
-
as
Mr
Barón
Crespo
pointed
out
-
European
citizens
in
a
law-free
zone
in
Guantanamo
Bay;
the
Council
nevertheless
prepares
an
extradition
and
mutual
legal
cooperation
agreement
with
Washington,
turning
a
blind
eye
to
all
these
broken
rules.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gibt
es
ein
neues,
aktuelleren
Gegebenheiten
angepasstes
Rechtshilfeabkommen
vom
Mai
2000,
das
nur
noch
nicht
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
ist.
Over
and
above
that,
there
is
a
new
judicial
assistance
agreement
dated
May
2000,
which
is
adapted
to
more
modern
circumstances
but
has
not
yet
been
ratified
by
all
the
Member
States.
Europarl v8
Dieses
neue
Rechtshilfeabkommen
würde
bereits
eine
deutliche
Vereinfachung
darstellen,
was
also
die
Schaffung
eines
neuen
Verfahrens
überflüssig
gemacht
hätte.
This
new
judicial
assistance
agreement
would
already
represent
a
marked
simplification,
and
would
also
make
the
creation
of
a
new
procedure
superfluous.
Europarl v8
Zum
Zweiten
wurde
einmal
mehr
das
Vorhandensein
von
gemeinsamen
Aufgaben
und
Strategien
betont,
die
die
Europäische
Union
und
die
Vereinigten
Staaten
zu
strategischen
Partnern
machen,
indem
natürlich,
wie
ich
eingangs
sagte,
dem
Terrorismus
mit
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
Auslieferungs-
und
Rechtshilfeabkommen
in
Strafsachen,
einem
Mandat,
das
am
25.
April
durch
den
Rat
'Justiz
und
Inneres'
beschlossen
wurde,
sowie
der
Stärkung
der
Zusammenarbeit
beim
Einfrieren
von
Guthaben
terroristischer
Organisationen
und
bei
der
Nichtweitergabe
von
Atomwaffen
besondere
Bedeutung
zukommt.
Terrorism
is
the
main
case
in
point.
Negotiations
opened
on
agreements
for
extradition
and
legal
aid
in
criminal
cases.
Europarl v8
Nachdem
der
Rat
den
Vorsitz
am
26.
April
2002
ermächtigt
hatte,
mit
Unterstützung
der
Kommission
Abkommensverhandlungen
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
aufzunehmen,
wurden
in
der
Folge
zwei
Abkommen
über
internationale
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
—
ein
Auslieferungs-
und
ein
Rechtshilfeabkommen
—
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
ausgehandelt.
Following
the
authorisation
given
by
the
Council
on
26
April
2002
to
the
Presidency,
assisted
by
the
Commission,
to
enter
into
negotiations
with
the
United
States
of
America,
two
Agreements
on
international
cooperation
in
criminal
matters,
one
on
extradition
and
one
on
mutual
legal
assistance,
have
been
negotiated
with
the
United
States
of
America.
DGT v2019
Artikel
3
Absatz
3
des
Abkommens
über
Rechtshilfe
sieht
eine
ähnliche
Verpflichtung
für
diejenigen
Mitgliedstaaten
vor,
die
kein
bilaterales
Rechtshilfeabkommen
mit
den
Vereinigten
Staaten
geschlossen
haben.
Article
3(3)
of
the
Agreement
on
mutual
legal
assistance
provides
a
similar
obligation
for
those
Member
States
that
do
not
have
a
bilateral
mutual
legal
assistance
treaty
with
the
United
States.
DGT v2019
In
der
Mitteilung
wird
vorgeschlagen,
dass
die
Europäische
Kommission
prüft,
inwieweit
eine
Vertiefung
des
Dialogs
EU-Kanada
über
Migrations-
und
Asylfragen
möglich
ist,
dass
sie
zum
frühestmöglichen
Abschluss
der
Verhandlungen
im
Hinblick
auf
ein
Abkommen
über
Zusammenarbeit
zwischen
Europol
und
Kanada
beiträgt
und
die
Möglichkeiten
für
Auslieferungs-
und
Rechtshilfeabkommen
zwischen
der
EU
und
Kanada
bewertet.
The
Communication
proposes
that
the
European
Commission
should
explore
the
scope
for
deeper
EC-Canada
dialogue
on
migration
and
asylum
issues,
contribute
to
conclusion
of
negotiations
for
a
Europol-Canada
co-operation
agreement
at
the
earliest
opportunity,
and
assess
the
potential
for
EU-Canada
agreements
on
extradition
and
mutual
legal
assistance.
TildeMODEL v2018
Wenn
US-Behörden
das
Rechtshilfeabkommen
umgehen
und
sich
für
die
Zwecke
strafrechtlicher
Ermittlungen
(über
privatwirtschaftliche
Unternehmen)
direkt
Zugang
zu
Daten
verschaffen,
entstehen
dadurch
für
die
beteiligten
Unternehmen
beiderseits
des
Atlantiks
erhebliche
rechtliche
Risiken.
If
U.S.
authorities
circumvent
the
Mutual
Legal
Assistance
agreement
and
access
data
directly
(through
companies)
for
criminal
investigations,
they
expose
companies
operating
on
both
sides
of
the
Atlantic
to
significant
legal
risks.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
werden
weiterhin
die
Ablehnungsgründe
aus
bilateralen
Rechtshilfeabkommen
oder
Rechtsgrundsätze
des
nationalen
Rechts
geltend
machen
können.
Member
States
will
be
able
to
continue
to
apply
their
of
grounds
for
refusal
from
the
bilateral
mutual
legal
assistance
treaties
or
legal
principles
of
domestic
law.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten,
die
bislang
noch
kein
Rechtshilfeabkommen
mit
den
USA
geschlossen
haben,
können
in
bestimmten
Fällen
die
Übermittlung
von
Informationen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
(Sicherheit,
Souveränität
und
andere
grundlegende
Interessen
des
ersuchten
Staates)
ablehnen.
Those
Member
States
that
at
present
do
not
have
a
mutual
legal
assistance
treaty
with
the
USA,
may
refer
to
their
ordre
public
(security,
sovereignty,
or
other
essential
interests
of
the
requested
State)
in
order
to
refuse
to
communicate
information
in
certain
cases.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtshilfeabkommen
(
Amtsblatt
)
legt
unter
anderem
die
Bedingungen
und
Vorschriften
für
Ermittlungen
zu
Bankinformationen,
die
Verfahren
zur
Einsetzung
gemeinsamer
Ermittlungsteams
sowie
die
Nutzung
von
Videokonferenzen
bei
Zeugen-
und
Gutachteraussagen
in
Gerichtsverfahren
fest.
The
agreement
on
mutual
legal
assistance
(
Official
Journal
)
specifies,
among
other
things,
conditions
and
rules
regarding
the
identification
of
bank
information,
procedures
to
enable
the
set
up
of
joint
investigative
teams
as
well
as
the
use
of
video
conferencing
for
taking
witness
or
expert
testimony
in
proceedings.
TildeMODEL v2018
Das
praktisch
abschlussreife
Abkommen
auf
dem
Gebiet
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
zwischen
der
EU
und
Japan
ist
das
erste
eigenständige
Rechtshilfeabkommen
zwischen
der
EU
und
einem
Drittland.
The
Mutual
Legal
Assistance
Agreement
on
judicial
cooperation
in
criminal
matters
about
to
be
settled
between
the
EU
and
Japan
is
the
first
"self-standing"
EU
–
third
country
MLA
Agreement,.
TildeMODEL v2018
Was
den
Anwendungsbereich
des
Vorschlags
betrifft,
so
hätten
die
Mitgliedstaaten
einem
horizontalen
Instrument
den
Vorzug
gegeben,
mit
dem
sowohl
sektorspezifische
bilaterale
Übereinkünfte
erfasst
werden
als
auch
Übereinkünfte
von
der
Art
des
„Lugano"-Übereinkommens
zur
gerichtlichen
Zuständigkeit
und
zur
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
und
selbst
umfassende
Rechtshilfeabkommen,
die
sich
auf
straf-,
zivil-,
familien-
und
verwaltungsrechtliche
Angelegenheiten
erstrecken.
Generally,
as
regards
the
scope
of
the
proposal,
the
Member
States
would
have
preferred
a
horizontal
instrument
which
would
take
into
account
both
the
sectoral
type
of
bilateral
agreements
and
the
"Lugano
type"
agreements
concerning
jurisdiction,
recognition
and
enforcement
of
decisions
in
civil
and
commercial
matters,
and
even
the
"broad
agreements"
on
legal
cooperation
which
may
cover
criminal,
civil,
family
or
administrative
matters.
TildeMODEL v2018
Behandelt
werden
insbesondere
der
Abschluss
von
Rechtshilfeabkommen
zwischen
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten
und
die
Frage
der
Rückübernahme
von
Ausländern,
die
sich
illegal
in
einem
Mitgliedstaat
aufhalten,
im
Wege
spezieller
Abkommen
mit
Drittstaaten.
In
particular,
it
examines
the
conclusion
of
agreements
on
mutual
assistance
in
criminal
matters
between
the
EU
and
the
United
States
and
the
readmission
of
illegal
immigrants
in
a
Member
State
under
specific
agreements
with
third
countries.
TildeMODEL v2018