Translation of "Rechtsgut" in English
Freiheit
ist
keine
Verhandlungsmasse,
sondern
universales
Rechtsgut
jedes
Menschen.
Freedom
is
not
something
to
be
negotiated,
it
is
a
universal
right
for
every
human
being.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Schutz
der
Privatsphäre
ist
in
Europa
ein
hoch
entwickeltes
Rechtsgut.
The
right
to
privacy
is
a
highly
developed
area
of
law
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Umwelt
ist
nämlich
bisher
keineswegs
in
allen
Mitgliedstaaten
als
Rechtsgut
strafrechtlich
geschützt.
Until
now,
the
environment
has
certainly
not
been
protected
as
legal
property
by
criminal
law
in
all
Member
States.
Europarl v8
Die
Freiheit
der
religiösen
Betätigung
ist
uns
ein
hohes
Rechtsgut.“
For
us,
religious
freedom
ranges
high
as
an
object
of
legal
protection“.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
auch
davor
hüten,
Verletzungen
von
Sozial-
und
Umweltstandards
unbedingt
mit
dem
Mißbrauch
von
Kindern
in
einen
Topf
zu
werfen,
denn
hier
ist
ein
sehr
hohes
Rechtsgut
involviert,
das
durchaus
durch
extraterritoriale
Rechtsprechung
geschützt
werden
kann,
was
ich
im
anderen
Falle
nicht
so
sehe.
We
should
also
beware
of
bracketing
the
infringement
of
social
and
environmental
standards
with
child
abuse,
of
all
things,
because
the
latter
involves
a
paramount
legal
interest
which
is
unquestionably
eligible
for
extraterritorial
protection,
whereas
I
cannot
see
that
the
same
applies
to
the
former.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
nur
eine
fromme
Redensart
sein
soll,
dann
heißt
das,
daß
die
physische,
genetische
und
kreative
Integrität
dieser
Mitgeschöpfe
ein
Rechtsgut
ist,
das
unter
Schutz
gestellt
werden
muß,
und
zwar
in
allen
Bereichen
des
Rechts,
auch
im
Patentrecht,
Herr
Rothley.
If
that
is
to
be
more
than
just
a
pious
saying,
it
must
mean
that
the
physical,
genetic
and
creative
integrity
of
our
fellow
creatures
is
a
legal
right
that
has
to
be
protected,
and
protected
in
every
area
of
the
law,
including
patent
law,
Mr
Rothley.
Europarl v8
Diese
historische
Wahrheit
ist
ein
Rechtsgut,
das
es
zu
schützen
gilt,
und
es
ist
ein
allgemeines
Gesetz.
This
historical
truth
is
a
legally
established
right
that
must
be
protected
and
it
is
a
universal
law.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
mit
allem
Nachdruck
direkt
an
die
Präsidentschaft
appellieren,
kurzfristig
sämtliche
Exportsubventionen
für
lebende
Tiere
abzuschaffen,
mittelfristig
Lebendtiertransporte
innerhalb
Europas
einzuschränken
und
endlich
Tierschutz
als
zentrales
europäisches
Rechtsgut
zu
etablieren.
I
now
want
to
appeal
directly
to
the
presidency,
and
in
the
strongest
terms,
to
urge
it
to
abolish
all
export
subsidies
for
live
animals
in
short
order,
while,
in
the
medium
term,
imposing
restrictions
on
live
animal
transports
within
Europe
and
ultimately
to
establish
that
animals
are
a
core
object
of
European
legal
protection.
Europarl v8
Da
nun
das
Wohl
der
Kinder
das
höhere
Rechtsgut
darstellt,
wünscht
sich
der
Ausschuß,
die
Gemeinschaft
möge,
allerdings
unter
Wahrung
der
sozialen,
kulturellen
und
religiösen
sowie
der
verschiedenen
Traditionen
der
einzelnen
Länder,
in
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsame
Maßstäbe
entwickeln,
damit
die
EU-Bürger
nicht
in
einem
so
sensiblen
Bereich
wie
der
Sorge
für
die
Kinder
über
verschiedene
Arten
von
Rechten
verfügen.
Since
protecting
the
legal
rights
of
children
is
the
top
priority,
and
in
order
to
avoid
differing
levels
of
protection
for
EU
citizens
in
this
sensitive
area,
the
Committee
calls
for
common
parameters
to
be
defined
for
all
the
Member
States,
while
respecting
their
social,
cultural
and
religious
diversity
and
national
traditions.
TildeMODEL v2018
Da
nun
das
Wohl
der
Kinder
das
höhere
Rechtsgut
darstellt,
wünscht
sich
der
Ausschuß,
die
Gemeinschaft
möge
in
allen
Mitgliedstaaten
gemeinsame
Maßstäbe
für
die
elterliche
Verantwortung
entwickeln.
Since
protecting
the
legal
rights
of
children
is
the
top
priority,
the
Committee
calls
for
common
parameters
to
be
defined
for
all
the
Member
States
with
regard
to
the
concept
of
parental
authority
and
responsibility.
TildeMODEL v2018
Portugal
vertritt
die
Auffassung,
dass
der
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
ein
Rechtsgut
ist,
das
Vorrang
vor
allen
anderen
hat
und
Ausnahmen
von
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
daher
gerechtfertigt
wären.
Portugal
takes
the
view
that
the
protection
of
public
health
is
a
legal
priority
above
all
others,
which
justifies
an
exemption
from
State
aid
rules.
DGT v2019
Eine
doppelte
Auferlegung
der
Verantwortung
kann
nämlich
nur
dann
vorliegen,
wenn
der
Sachverhalt,
der
Zuwiderhandelnde
und
das
geschützte
Rechtsgut
identisch
sind.
In
order
for
there
to
be
a
double
imputation
of
liability,
the
facts,
the
offender
and
the
legal
interest
protected
must
be
identical.
TildeMODEL v2018
Hohes
Gericht,
unser
Grundgesetz
erklärt
in
Artikel
2,
Absatz
2
menschliches
Leben
zum
höchsten
Rechtsgut.
Your
honor,
according
to
paragraph
2,
second
section
of
the
Constitution,
human
life
is
the
highest
right
inalienable
by
excellence.
OpenSubtitles v2018
Die
Folgen
einer
solchen
Begriffserweiterung
liegen
auf
der
Hand:
eine
faktische
Erhöhung
der
Stunden
am
Arbeitsplatz
und
ein
dadurch
bedingter
niedrigerer
Lohn,
ganz
zu
Schweigen
von
negativen
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
–
dasjenige
Rechtsgut,
das
durch
die
Arbeitszeitrichtlinie
eigentlich
geschützt
werden
soll.
The
consequences
of
such
a
further
extended
concept
are
obvious:
a
de
facto
increase
in
the
number
of
hours
spent
at
the
workplace,
hence
a
drop
in
salary,
not
to
mention
the
negative
impact
on
the
health
of
the
employees
–
while
health
is
one
of
the
legal
rights
which
the
Working
Time
Directive
is
supposed
to
be
protecting.
ParaCrawl v7.1
Wer
in
einer
gegenwärtigen,
nicht
anders
abwendbaren
Gefahr
für
Leben,
Leib,
Freiheit,
Ehre,
Eigentum
oder
ein
anderes
Rechtsgut
eine
Tat
begeht,
um
die
Gefahr
von
sich
oder
einem
anderen
abzuwenden,
handelt
nicht
rechtswidrig,
wenn
bei
Abwägung
der
widerstreitenden
Interessen,
namentlich
der
betroffenen
Rechtsgüter
und
des
Grades
der
ihnen
drohenden
Gefahren,
das
geschützte
Interesse
das
beeinträchtigte
wesentlich
überwiegt.
Anybody
committing
an
act
in
a
present
danger
to
life,
limb,
freedom,
honour,
property,
or
to
any
other
property,
which
cannot
be
averted
in
another
way,
in
order
to
avert
the
danger
from
oneself
of
from
any
other
person,
does
not
act
illegally,
in
case
the
protected
interest
does
not
predominate
the
impaired
one
essentially
considering
the
conflicting
interests,
namely
the
properties
concerned
and
the
degree
of
dangers
impending
to
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Abfrage
der
vorsorglich
gespeicherten
Daten
kann
allerdings
schon
gerechtfertigt
sein,
wenn
sich
noch
nicht
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
feststellen
lässt,
dass
die
Gefahr
schon
in
näherer
Zukunft
eintritt,
sofern
bestimmte
Tatsachen
auf
eine
im
Einzelfall
drohende
Gefahr
für
ein
überragend
wichtiges
Rechtsgut
hinweisen.
Admittedly,
the
retrieval
of
the
data
stored
by
way
of
precaution
may
already
be
justified
at
a
time
when
it
is
not
yet
possible
with
sufficient
probability
to
establish
that
the
danger
will
arise
in
the
near
future,
provided
that
particular
facts
indicate
the
threat
of
a
danger
to
a
legal
interest
of
paramount
importance.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
vornehme
und
wahrhaft
humane
Pflicht
aller
staatlichen
Organe
-
der
Gesetzgebung,
der
Rechtsprechung
und
der
Verwaltung
auf
allen
Ebenen
-,
sich
schützend
vor
das
Leben
zu
stellen
und
zu
einem
Klima
beizutragen,
in
dem
das
menschliche
Leben
als
oberstes
Rechtsgut
begriffen
und
bejaht
wird.
It
is
a
noble
and
really
human
duty
of
all
organs
of
the
state
-
the
legislature,
the
judicature,
and
the
administration
at
all
levels
-
to
act
as
a
shield
to
protect
life
and
to
help
bring
about
a
climate
in
which
human
life
is
understood
and
accepted
as
the
highest
possession
in
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdekammern
des
EPA
haben
in
ihren
Entscheidungen
wiederholt
betont,
daß
der
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
ein
hohes
Rechtsgut
ist
und
ein
gravierender
Verstoß
gegen
diesen
Anspruch
einen
wesentlichen
Verfahrensmangel
darstellt.
It
has
been
repeatedly
emphasised
in
decisions
of
the
EPO
Boards
of
Appeal
that
the
right
to
be
heard
represents
a
fundamental
legal
value
and
that
its
non-trivial
breach
constitutes
a
substantial
procedural
violation.
ParaCrawl v7.1
Ausschlaggebend
dafür,
daß
eine
Entscheidung
wegen
eines
solchen
wesentlichen
Verfahrensmangels
aufgehoben
werden
und
von
Anfang
an
nichtig
sein
kann,
ist
natürlich,
daß
es
in
einem
derartigen
Fall
um
ein
höherrangiges
Rechtsgut
geht
als
den
wirklichen
Parteiwillen,
nämlich
um
das
natürliche
Gerechtigkeitsempfinden
oder
das
ordnungsgemäße
Verfahren.
The
reason
why
a
substantial
procedural
violation
involving
a
fundamental
deficiency
can
lead
to
a
decision
being
set
aside
and
indeed
being
voided
ab
initio
is,
of
course,
that
in
such
a
case
a
higher
ranking
value
than
that
of
true
party
intention
is
involved,
viz
natural
justice
or
due
process.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
ihre
Arbeitsgruppe
"Religionsfreiheit"
mit
der
Vorbereitung
eines
Bewußtseinsbildungsprozesses
und
einer
Konferenz
zu
diesem
Rechtsgut
befaßt.
Besides
its
working
group
"Freedom
of
Religion"
is
preparing
a
process
of
awareness
o
f,
and
a
conference
o
n
this
interest
protected
by
law.
ParaCrawl v7.1