Translation of "Rechtsgüter" in English

Damit geht es um Rechtsgüter von zumindest erheblichem Gewicht.
Thus, it concerns legal interests of at least considerable weight.
ParaCrawl v7.1

Die Versammlungs- und Meinungsfreiheit sind hohe Rechtsgüter, die geschützt werden müssen.
The freedom of assembly and the freedom of opinion are fundamental rights that must be protected.
ParaCrawl v7.1

Und andere Rechtsgüter, z. B. Datenschutz oder das Recht auf Privatsphäre, werden missachtet.
In addition, other legally protected rights, such as data protection or the right to privacy, are disregarded.
Europarl v8

Diese Beschränkung gilt auch in Fällen der Haftung wegen Verletzung sonstiger Rechtsgüter des Kunden.
This limitation also applies to cases of liability for breach of other legal interests of the customer.
ParaCrawl v7.1

Das gilt insbesondere im Hinblick auf die Anforderungen an die Gefahrprognose und die gefährdeten Rechtsgüter.
This applies in particular with regard to the requirements of the prognosis of dangerousness and the legal interests endangered.
ParaCrawl v7.1

Diese Auffindbarkeit und Erreichbarkeit darf auch nicht durch andere Rechtsgüter über Gebühr eingeschränkt werden.
Locating and accessing knowledge must not be unduly restricted by any legal claims.
ParaCrawl v7.1

Erstens wirkt sich das Gemeinschaftsrecht unmittelbar auf die Regelung der verschiedenen Sanktionen aus, indem es Bestimmungen vorsieht, durch die ein repressiver (nicht notwendig strafrechtlicher) Schutz der Rechtsgüter der Gemeinschaft gewährleistet werden soll.
For one thing, Community legislation has a direct impact on rules governing penalties in that it can take the form of punitive measures (not necessarily in the criminal courts) designed to secure the protection of legal interests generated by the activities of the European Communities.
EUbookshop v2

Wie kann das Gemeinschaftsrecht die Regelung der Sanktionen beeinflussen, durch die die Rechtsgüter der Europäischen Gemeinschaft geschützt werden sollen?
How does Community law influence the rules providing for penalties imposed to secure the legal interests of the European Communities?
EUbookshop v2

Seit Beginn der 80er Jahre und vor allem seit seinem Cassis-de-Dijon-Urteil hat der Gerichtshof einen anderen Weg eingeschlagen, indem er die einzelstaatlichen Behörden dazu verpflichtete, Erzeugnisse als verkehrsfähig zuzulassen, wenn diese in einem anderen Mitgliedstaat der Gemeinschaft bereits in den Verkehr gebracht worden sind, es sei denn, diese Erzeugnisse entsprechen nachweislich nicht den zum Schutz bestimmter Rechtsgüter aufgestellten grundlegenden Anforderungen.
Since the early eighties and particularly since its decision in the Cassis de Dijon case, the Court has taken another course, by requiring national administrations to permit the marketing of products that have been marketed somewhere else in the Community, unless it can be established that these products do not meet essential requirements that are imposed for the protection of imperative public interests.
EUbookshop v2

Hierfür müsste es sich um Programme handeln, die spezifisch gegen eines oder mehrere der von Art. 10 Abs. 2 EMRK als auch international schutzwürdig anerkannten Rechtsgüter gerichtet sind.
For this the programmes would have to be directed specifically against one or more of the legal rights which Article 10(2) of the ECHR lists as worthy of protection at international level.
EUbookshop v2

Dies gilt nicht bei Verletzung der Verpflichtung des Hotels zur Rücksichtnahme auf Rechte, Rechtsgüter und Interessen des Kunden, wenn diesem dadurch ein Festhalten am Vertrag nicht mehr zuzumuten ist oder ein sonstiges gesetzliches oder vertragliches Rücktrittsrecht zusteht.
This shall not apply with the breach of the obligation of the hotel to take into account the rights, objects of legal protection and interests of the customer, if holding to the contract is no longer reasonable or another statutory or contractual cancellation right exists.
ParaCrawl v7.1

In Bezug genommen ist so die Unverletzlichkeit der Rechtsordnung insgesamt, ohne hinsichtlich der in Frage stehenden Rechtsgüter Gewichtungen vorzunehmen.
This refers to the inviolability of the legal order in its entirety without weighing the legal interests concerned.
ParaCrawl v7.1

Diese führen vorliegend dazu, dass sowohl hinsichtlich der zu schützenden Rechtsgüter als auch hinsichtlich der hierbei zu beachtenden Eingriffsschwelle besondere Anforderungen an die Datenverwendung zu stellen sind.
In the present case, these lead to the conclusion that particular requirements must be imposed for the use of data both with regard of the legal interests to be protected and with regard to the threshold of encroachment to be observed in this connection.
ParaCrawl v7.1

Ebenso untersagt ist die Verbreitung von Informationen, die Kinder oder Jugendliche in ihrer Entwicklung oder Erziehung beeinträchtigen oder gefährden oder die die Menschenwürde oder sonstige durch das Strafgesetzbuch geschützte Rechtsgüter verletzen.
Likewise prohibited is the distribution of information that can impair or endanger the development or upbringing of children or adolescents, or infringe upon the human dignity or other legally protected interests secured by the criminal code.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert für das Parteiverbotsverfahren, nicht nur abstrakt die Bedeutung des Art. 21 Abs. 2 GG zu bestimmen, sondern auch die konkrete Gefahrenlage abzuschätzen, die von der politischen Partei für die geschützten Rechtsgüter dieser Vorschrift ausgehen.
With regard to proceedings on the prohibition of a political party, this does not only require abstractly determining the importance of Art. 21 sec. 2 of the Basic Law (Grundgesetz – GG), but also requires an assessment as to the specific danger situation the political party poses with regard to the legal interests protected by this provision.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Ermächtigungsgrundlage muss diesbezüglich zumindest tatsächliche Anhaltspunkte einer konkreten Gefahr für die zu schützenden Rechtsgüter verlangen.
In this connection, the enabling statute must at least require actual evidence of a concrete danger to the legal interests to be protected.
ParaCrawl v7.1

Diese Verbrechen sind besonders schlimm in Hinblick auf die hochwertigen Rechtsgüter, das heißt das Leben und die körperliche und psychische Unversehrtheit der Opfer.
These crimes were considered to be particularly serious because of the protected interests which were flouted, namely to the life, health and physical or mental well-being of the victims.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber sei das Minderheitenvotum in sich stringent, weil es davon ausgehe, daß es sich im Falle von Frau Ludin gar nicht um eine Abwägungssituation gleichberechtigter Rechtsgüter handele, sondern schlicht um die Frage, ob das Kopftuchverbot zu jenen funktionellen Begrenzungen gehören könne, denen ein Beamter, der im Auftrag der Allgemeinheit und in Verantwortung des Staates tätig ist, unterliegt.
In contrast to this the vote of the minority were stringent in itself, because it assumed that Mrs. Ludin's case was not at all a case of weighing equal legal goods, but simply about the question, whether the headscarf prohibition belonged to those functional limitations to which a civil servant is subject who is active on behalf of the public and on responsibility of the state.
ParaCrawl v7.1