Translation of "Rechtsgüter" in English
Damit
geht
es
um
Rechtsgüter
von
zumindest
erheblichem
Gewicht.
Thus,
it
concerns
legal
interests
of
at
least
considerable
weight.
ParaCrawl v7.1
Die
Versammlungs-
und
Meinungsfreiheit
sind
hohe
Rechtsgüter,
die
geschützt
werden
müssen.
The
freedom
of
assembly
and
the
freedom
of
opinion
are
fundamental
rights
that
must
be
protected.
ParaCrawl v7.1
Und
andere
Rechtsgüter,
z.
B.
Datenschutz
oder
das
Recht
auf
Privatsphäre,
werden
missachtet.
In
addition,
other
legally
protected
rights,
such
as
data
protection
or
the
right
to
privacy,
are
disregarded.
Europarl v8
Diese
Beschränkung
gilt
auch
in
Fällen
der
Haftung
wegen
Verletzung
sonstiger
Rechtsgüter
des
Kunden.
This
limitation
also
applies
to
cases
of
liability
for
breach
of
other
legal
interests
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Anforderungen
an
die
Gefahrprognose
und
die
gefährdeten
Rechtsgüter.
This
applies
in
particular
with
regard
to
the
requirements
of
the
prognosis
of
dangerousness
and
the
legal
interests
endangered.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auffindbarkeit
und
Erreichbarkeit
darf
auch
nicht
durch
andere
Rechtsgüter
über
Gebühr
eingeschränkt
werden.
Locating
and
accessing
knowledge
must
not
be
unduly
restricted
by
any
legal
claims.
ParaCrawl v7.1
Erstens
wirkt
sich
das
Gemeinschaftsrecht
unmittelbar
auf
die
Regelung
der
verschiedenen
Sanktionen
aus,
indem
es
Bestimmungen
vorsieht,
durch
die
ein
repressiver
(nicht
notwendig
strafrechtlicher)
Schutz
der
Rechtsgüter
der
Gemeinschaft
gewährleistet
werden
soll.
For
one
thing,
Community
legislation
has
a
direct
impact
on
rules
governing
penalties
in
that
it
can
take
the
form
of
punitive
measures
(not
necessarily
in
the
criminal
courts)
designed
to
secure
the
protection
of
legal
interests
generated
by
the
activities
of
the
European
Communities.
EUbookshop v2
Wie
kann
das
Gemeinschaftsrecht
die
Regelung
der
Sanktionen
beeinflussen,
durch
die
die
Rechtsgüter
der
Europäischen
Gemeinschaft
geschützt
werden
sollen?
How
does
Community
law
influence
the
rules
providing
for
penalties
imposed
to
secure
the
legal
interests
of
the
European
Communities?
EUbookshop v2
Seit
Beginn
der
80er
Jahre
und
vor
allem
seit
seinem
Cassis-de-Dijon-Urteil
hat
der
Gerichtshof
einen
anderen
Weg
eingeschlagen,
indem
er
die
einzelstaatlichen
Behörden
dazu
verpflichtete,
Erzeugnisse
als
verkehrsfähig
zuzulassen,
wenn
diese
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
bereits
in
den
Verkehr
gebracht
worden
sind,
es
sei
denn,
diese
Erzeugnisse
entsprechen
nachweislich
nicht
den
zum
Schutz
bestimmter
Rechtsgüter
aufgestellten
grundlegenden
Anforderungen.
Since
the
early
eighties
and
particularly
since
its
decision
in
the
Cassis
de
Dijon
case,
the
Court
has
taken
another
course,
by
requiring
national
administrations
to
permit
the
marketing
of
products
that
have
been
marketed
somewhere
else
in
the
Community,
unless
it
can
be
established
that
these
products
do
not
meet
essential
requirements
that
are
imposed
for
the
protection
of
imperative
public
interests.
EUbookshop v2
Hierfür
müsste
es
sich
um
Programme
handeln,
die
spezifisch
gegen
eines
oder
mehrere
der
von
Art.
10
Abs.
2
EMRK
als
auch
international
schutzwürdig
anerkannten
Rechtsgüter
gerichtet
sind.
For
this
the
programmes
would
have
to
be
directed
specifically
against
one
or
more
of
the
legal
rights
which
Article
10(2)
of
the
ECHR
lists
as
worthy
of
protection
at
international
level.
EUbookshop v2
Dies
gilt
nicht
bei
Verletzung
der
Verpflichtung
des
Hotels
zur
Rücksichtnahme
auf
Rechte,
Rechtsgüter
und
Interessen
des
Kunden,
wenn
diesem
dadurch
ein
Festhalten
am
Vertrag
nicht
mehr
zuzumuten
ist
oder
ein
sonstiges
gesetzliches
oder
vertragliches
Rücktrittsrecht
zusteht.
This
shall
not
apply
with
the
breach
of
the
obligation
of
the
hotel
to
take
into
account
the
rights,
objects
of
legal
protection
and
interests
of
the
customer,
if
holding
to
the
contract
is
no
longer
reasonable
or
another
statutory
or
contractual
cancellation
right
exists.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
genommen
ist
so
die
Unverletzlichkeit
der
Rechtsordnung
insgesamt,
ohne
hinsichtlich
der
in
Frage
stehenden
Rechtsgüter
Gewichtungen
vorzunehmen.
This
refers
to
the
inviolability
of
the
legal
order
in
its
entirety
without
weighing
the
legal
interests
concerned.
ParaCrawl v7.1
Diese
führen
vorliegend
dazu,
dass
sowohl
hinsichtlich
der
zu
schützenden
Rechtsgüter
als
auch
hinsichtlich
der
hierbei
zu
beachtenden
Eingriffsschwelle
besondere
Anforderungen
an
die
Datenverwendung
zu
stellen
sind.
In
the
present
case,
these
lead
to
the
conclusion
that
particular
requirements
must
be
imposed
for
the
use
of
data
both
with
regard
of
the
legal
interests
to
be
protected
and
with
regard
to
the
threshold
of
encroachment
to
be
observed
in
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
untersagt
ist
die
Verbreitung
von
Informationen,
die
Kinder
oder
Jugendliche
in
ihrer
Entwicklung
oder
Erziehung
beeinträchtigen
oder
gefährden
oder
die
die
Menschenwürde
oder
sonstige
durch
das
Strafgesetzbuch
geschützte
Rechtsgüter
verletzen.
Likewise
prohibited
is
the
distribution
of
information
that
can
impair
or
endanger
the
development
or
upbringing
of
children
or
adolescents,
or
infringe
upon
the
human
dignity
or
other
legally
protected
interests
secured
by
the
criminal
code.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
für
das
Parteiverbotsverfahren,
nicht
nur
abstrakt
die
Bedeutung
des
Art.
21
Abs.
2
GG
zu
bestimmen,
sondern
auch
die
konkrete
Gefahrenlage
abzuschätzen,
die
von
der
politischen
Partei
für
die
geschützten
Rechtsgüter
dieser
Vorschrift
ausgehen.
With
regard
to
proceedings
on
the
prohibition
of
a
political
party,
this
does
not
only
require
abstractly
determining
the
importance
of
Art.
21
sec.
2
of
the
Basic
Law
(Grundgesetz
–
GG),
but
also
requires
an
assessment
as
to
the
specific
danger
situation
the
political
party
poses
with
regard
to
the
legal
interests
protected
by
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Ermächtigungsgrundlage
muss
diesbezüglich
zumindest
tatsächliche
Anhaltspunkte
einer
konkreten
Gefahr
für
die
zu
schützenden
Rechtsgüter
verlangen.
In
this
connection,
the
enabling
statute
must
at
least
require
actual
evidence
of
a
concrete
danger
to
the
legal
interests
to
be
protected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verbrechen
sind
besonders
schlimm
in
Hinblick
auf
die
hochwertigen
Rechtsgüter,
das
heißt
das
Leben
und
die
körperliche
und
psychische
Unversehrtheit
der
Opfer.
These
crimes
were
considered
to
be
particularly
serious
because
of
the
protected
interests
which
were
flouted,
namely
to
the
life,
health
and
physical
or
mental
well-being
of
the
victims.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
sei
das
Minderheitenvotum
in
sich
stringent,
weil
es
davon
ausgehe,
daß
es
sich
im
Falle
von
Frau
Ludin
gar
nicht
um
eine
Abwägungssituation
gleichberechtigter
Rechtsgüter
handele,
sondern
schlicht
um
die
Frage,
ob
das
Kopftuchverbot
zu
jenen
funktionellen
Begrenzungen
gehören
könne,
denen
ein
Beamter,
der
im
Auftrag
der
Allgemeinheit
und
in
Verantwortung
des
Staates
tätig
ist,
unterliegt.
In
contrast
to
this
the
vote
of
the
minority
were
stringent
in
itself,
because
it
assumed
that
Mrs.
Ludin's
case
was
not
at
all
a
case
of
weighing
equal
legal
goods,
but
simply
about
the
question,
whether
the
headscarf
prohibition
belonged
to
those
functional
limitations
to
which
a
civil
servant
is
subject
who
is
active
on
behalf
of
the
public
and
on
responsibility
of
the
state.
ParaCrawl v7.1