Translation of "Rechtsempfinden" in English

Das Mißtrauen der Fischer gegenüber der EU-Gesetzgebung untergräbt ihr Rechtsempfinden.
The fishermen's distrust of EU legislation is undermining their sense of justice.
Europarl v8

Welche Nationalitäten mit welchem Rechtsempfinden werden den öffentlichen Ankläger stellen?
Which nationalities with what sense of justice will take on the office of public prosecutor?
Europarl v8

Viele der Reporter hätten ein ausgeprägtes Rechtsempfinden.
Many reporters have a sense of justice.
ParaCrawl v7.1

In der Rache manifestiert sich ein Rechtsempfinden, das ebenso problematisch wie nachvollziehbar erscheint.
Revenge is based on a sense of justice that appears to be just as problematic as comprehensible.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Religionsgesetz steht natürlich im Widerspruch zu unserem Rechtsempfinden, und wir hätten am liebsten, daß dieses Gesetz aufgehoben wird.
Such a religious law goes, of course, against our sense of justice and ideally we would prefer it to be revoked.
Europarl v8

Ein solches das Rechtsempfinden verachtendes Verhalten ist unmittelbar auf das Gefühl der Überlegenheit der Kommission gegenüber den im Rat vertretenen Staaten zurückzuführen.
Such behaviour, in contempt of the rule of law, is a direct result of the Commission's sense of superiority towards the nations that make up the Council.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, dem Rechtsempfinden Ihrer Wählerinnen und Wähler zu folgen und diese Deckelung zu billigen.
I would like to ask you to follow the sense of justice of your voters and adopt this ceiling.
Europarl v8

Das Verhalten der Türkei steht nicht nur im Gegensatz zu jedem Rechtsempfinden, sondern auch zu dem unterzeichneten Abkommen über die Zollunion.
Not only does Turkey's conduct violate every legal precept; it also constitutes a violation of the customs union agreement to which it and we are signatories.
Europarl v8

Was muß denn das für das Rechtsempfinden der Bürger in Chile und besonders der Angehörigen der Opfer bedeuten, daß Ex-Diktator Pinochet auch noch als Senator auf Lebenszeit im Parlament sitzt und durch die Welt reisen kann, während die Opfer nicht wieder zum Leben erweckt werden können.
How must it offend the Chilean people's sense of justice, and especially that of the victims' families, to see the former dictator Pinochet sitting as a life senator in Parliament and being able to travel the world while his victims cannot be brought back to life.
Europarl v8

Ich sehe das nicht unter einem religiösen Blickwinkel, aber es ist klar, dass nicht nur die Europäer der Ansicht sind, dass die Situation in Guantanamo Bay gegen unser Rechtsempfinden verstößt.
I do not take a religious perspective, but it is clear that it is not only Europeans who feel strongly that the situation at Guantanamo Bay offends against our sense of justice.
Europarl v8

Das tut hier nichts zur Sache, werden Sie einwenden, aber in den einzelnen Mitgliedstaaten besteht doch ein recht unterschiedliches Rechtsempfinden.
You may well say that this is a completely unrelated matter, but the sense of justice is very different in the different countries.
Europarl v8

Unter dem Deckmantel einer Steigerung der Effizienz der MAP lässt die Kommission bei einer dieser Änderungen das elementarste Rechtsempfinden außer Acht.
Under the guise of reinforcing the suitability of the MAGP, the Commission is ignoring the most elementary sense of justice in one of these amendments.
Europarl v8

Der "Daily Telegraph" zitiert einen chinesischen Blogger, der Yangs „ausgeprägtes Rechtsempfinden“ lobte, und einen anderen, der ihn mit Wu Song, einem Helden der chinesischen Literatur, verglich.
The "Daily Telegraph" quoted one Chinese blogger as praising Yang's "strong sense of the law" and another comparing him to Wu Song, a hero in Chinese literature.
Wikipedia v1.0

Die Fachgruppe kann die jetzige Fassung dieses Absatzes nicht akzeptieren, da sie das Rechtsempfinden der Mitgliedstaaten nur verletzen kann: es erscheint schwierig, wenn nicht gar unmöglich, von den Mitgliedstaaten unter Berufung auf das Subsidiaritätsprinzip zu verlangen, ihre nationale Rechtsetzung zur Geheimhaltung von Ermittlungen lediglich für die Anwendung dieser einen Verordnung anzupassen.
The Section cannot accept the proposed wording of this paragraph as it is bound to offend the legal sensitivity of the Member States; in the light of the principle of subsidiarity it would, in the Section's view, be difficult if not impossible to ask the Member States to make changes to their national laws on the confidentiality of judicial investigations for the sake of the application of this one Regulation.
TildeMODEL v2018

Der Daily Telegraph zitiert einen chinesischen Blogger, der Yangs „ausgeprägtes Rechtsempfinden“ lobte, und einen anderen, der ihn mit Wu Song, einem Helden der chinesischen Literatur, verglich.
The Daily Telegraph quoted one Chinese blogger as praising Yang's "strong sense of the law" and another comparing him to Wu Song, a hero in Chinese literature.
WikiMatrix v1

Daher wurde damit begonnen, die Würde und Stellung der einfachen Soldaten anzuheben, indem die Soldatengesetze dem bürgerlichen Rechtsempfinden angepasst wurden.
Thus it looked to restore the pride and position of the common soldier in adapting army discipline to civil law.
WikiMatrix v1

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß kann die jetzige Fassung dieses Absatzes nicht akzeptieren, da sie das Rechtsempfinden der Mitgliedstaaten nur verletzen kann: es erscheint schwierig, wenn nicht gar unmöglich, von den Mitgliedstaaten unter Berufung auf das Subsidiaritäts­prinzip zu verlangen, ihre nationale Rechtsetzung zur Geheimhaltung von Ermittlungen lediglich für die Anwendung dieser einen Verordnung anzupassen.
The Committee cannot accept the proposed wording of this paragraph as it is bound to offend the legal sensitivity of the Member States; in the light of the principle of subsidiarity it would, in the Committee's view, be difficult if not impossible to ask the Member States to make changes to their national laws on the confidentiality of judicial investigations for the sake of the application of this one Regulation.
TildeMODEL v2018

Die DFG ¡st sich der Problematik der Herstellung frühen menschlichen Lebens zu Forschungszwecken bewusst, gleichzeitig ist sie jedoch davon überzeugt, dass ihre Empfehlungen einerseits dem deutschen Verfassungsverständnis und Rechtsempfinden, andererseits aber auch einem Menschenbild entsprechen, das der wissen schaftlichen Forschung wie auch den be rechtigten Interessen kranker Menschen gerecht wird.
Conscious of the problems of producing human life for research, the DFG is how ever convinced that their recommendations are fair to both the German constitution and sense of justice and on the other hand respects scientific re search and the justifiable interests of the ill.
EUbookshop v2

Wahrlich, Er ist mit solcher Allmacht erschienen, daß kein Mensch mit Sehvermögen und Gehör, mit Einsicht, Rechtsempfinden oder Redlichkeit Ihn jemals leugnen kann.
Verily He hath appeared with so great an authority that no man of vision, of hearing, of insight, of justice or of equity can ever deny Him.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt, wenn Inhalte nach dem allgemeinen Rechtsempfinden gegen geltendes Recht der BRD verstoßen könnten.
The same applies if content according to the general sense of justice could violate applicable law of the FRG.
CCAligned v1

Einige Manager und Besitzer von in der Nähe liegender Ge-schäfte ergriffen aus ihrem Rechtsempfinden und ihrer Sympathie heraus die Initiative und baten um große Mengen an Informationsmaterialien und Unterschriftslisten, um sie an ihre Kunden weiter zu verteilen und die Unterschriftensammlung zu unterstützen.
Out of their sense of justice and sympathy, some managers and owners of nearby shops took the initiative to ask for large quantities of leaflets and signature forms so that they could distribute them to their costumers and help in the signature drive.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind durch einige Freisprüche in einschlägigen Verfahren durch Vorlage von Gutachten vor nationalen und internationalen Gerichten substantielle Zweifel an grundlegenden Fragen verstärkt wor den, so daß die bloße Fortschreibung einschlägiger Gerichtsurteile und der Hinweis auf die Gerichtsnotorik der Bekanntheit von Vernichtung von Juden durch Gas im Konzentrationslager Auschwitz nicht mehr ausreichen, um Urteile in einem demokratischen Rechtsempfinden darauf aufzubauen.
Furthermore, substantial doubts about basic questions have been reinforced by a number of court exonerations in relevant trials. These exonerations resulted from expert reports presented to both national and international courts. Thus the mere extrapolation of court verdicts and evocation of judicial notoriety of the familiar stories of gassings of Jews at Auschwitz no longer suffice as a basis for reaching verdicts -- at least not in the context of any democratic concept of justice.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dualpaar unterscheidet sich von den anderen durch Eigenschaften wie Ausdauer, harte Arbeit und ein Rechtsempfinden, was manchmal zur Kritik an sich selbst und anderen führt.
This dual pair is distinguished by such qualities as endurance, hard work and the sense of justice, which sometimes turns into critiquing self and others.
ParaCrawl v7.1