Translation of "Rechtsbeihilfe" in English

Das Recht der Asylbewerber auf Rechtsbeihilfe gilt auf verschiedenen Ebenen.
Asylum seekers' right to legal aid applies at different levels.
Europarl v8

Reid hat kein Anrecht auf Rechtsbeihilfe durch das Bureau.
Reid isn't eligible for the Bureau's legal assistance.
OpenSubtitles v2018

Kindern und ihren Familien muss der effektive Zugang zu Rechtsbeihilfe gewährt werden.
Children and their families must be provided effective access to legal assistance.
ParaCrawl v7.1

Dies be­trifft die Bereiche Ausbildung, berufliche Bildung und Rechtsbeihilfe für die Opfer der Apartheid.
The sectors con­cerned are those of education, training and legal assistance for the victims of apartheid.
EUbookshop v2

Die Verfassung garantiert kostenlose Rechtsbeihilfe lediglich in Fällen, in denen der Angeklagte mittellos ist.
Under the Constitution, free legal aid is only guaranteed in criminal cases where the defendant lacks the means to engage counsel.
EUbookshop v2

Ich bitte um getrennte Abstimmung über diese beiden Punkte, um auf den Punkt der Rechtsbeihilfe zurückzukommen, die eher kostenlos ist, da ich glaube, im Recht zu sein.
I am asking for split voting on these two points, to go back to legal assistance which is closer to being free of charge, as I believe to be right.
Europarl v8

Mündliche Änderung 2 und Kompromissänderung 5, angenommen vom Ausschuss, stellen die Frage einer Rechtsbeihilfe, insoweit wie notwendig und kostenlos, auf Anfrage des Asylsuchenden.
Oral Amendment 2 and Compromise Amendment 5, adopted in committee, raise the issue of establishing legal assistance only in so far as necessary, and free of charge, at the request of the asylum seeker.
Europarl v8

Bei dem Treffen in Washington wird es die Gelegenheit geben, die Instrumente der Ratifizierung der Vereinbarungen in Bezug auf die Ausweisung und die gegenseitige Rechtsbeihilfe auszutauschen, sodass sie Anfang 2010 in Kraft treten können.
In the Washington meeting, there will be the opportunity formally to exchange the instruments of ratification of the extradition and mutual legal assistance agreements so that they can enter into force in early 2010.
Europarl v8

Wir arbeiten bereits eine Weile mit den Vereinigten Staaten auf diesem Gebiet zusammen, dies zeigt sich anhand einer Reihe von Verträgen zur Auslieferung und gegenseitiger Rechtsbeihilfe, die in wenigen Monaten in Kraft treten werden.
For a while now, we have had cooperation with the United States in this area, which is reflected in a number of agreements on extradition and mutual legal assistance which will enter into force in a few months.
Europarl v8

Wir freuen uns auf die Vereinbarung zwischen der EU und den USA in Bezug auf die Auslieferung und die gegenseitige Rechtsbeihilfe, die Anfang nächsten Jahres in Kraft tritt.
We look forward to the agreement between the EU and the US on extradition and mutual legal assistance entering into force at the beginning of next year.
Europarl v8

Ich möchte Sie zudem an die aktuelle Studie des Europäischen Parlaments über die Lastenteilung zwischen den Mitgliedstaaten bei der Aufnahme von Asylbewerbern erinnern, die eine Kostenanalyse der Asylverfahren und der Aufnahme, einschließlich der Rechtsbeihilfe, bietet.
I would also like to remind you of the recent study, prepared by the European Parliament, on burden sharing between Member States for the reception of asylum seekers, which provides an analysis of costs of asylum procedures and reception, including legal aid.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten berufen sich auf die Richtlinie bei der Gewährleistung von Rechtsbeihilfe in der Berufungsphase, während andere dieses Recht sowohl beim Aufnahmeverfahren als auch in der zweiten Instanz gewähren.
Many Member States invoke the directive in providing legal assistance at the appeal stage, while others grant that right during both the application process and at second instance.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten verlangen sogar einen Leistungsnachweis, um zu entscheiden, ob in der Berufungsphase eine kostenlose Rechtsbeihilfe gewährt wird oder nicht.
Some Member States require proof of merit in order to decide whether or not free legal assistance is granted at the appeal stage.
Europarl v8

Der Kommission zufolge wird diese Maßnahme dazu beitragen, erhebliche Einsparungen bei den Kosten für Dolmetschdienstleistungen und Rechtsbeihilfe in der zweiten Instanz vorzunehmen.
According to the Commission, this measure will help to save significant interpreting and legal assistance costs at second instance.
Europarl v8

Dem Vorschlag liegt jedoch keine detaillierte Studie über die Höhe der Kosten für Dolmetschdienstleistungen und Rechtsbeihilfe in der ersten Instanz bei und auch nicht über die Kosten, die die Mitgliedstaaten derzeit bei der Anwendung der europäischen Rechtsvorschriften tragen.
However, the proposal is not accompanied by a detailed study of what the interpreting and legal assistance costs would be at first instance, nor of the costs that the Member States actually incur currently when applying the European legislation.
Europarl v8

Zugleich vereinbarte die EU mit südafrikanischen Kirchenführern ein Spezial­pro­gramm zugunsten der Opfer der Apartheid, das in den Bereichen Erziehung und Ausbildung huma­ni­tärer und sozialer Hilfe und Rechtsbeihilfe Aufbauarbeit leistete.
At the same time the EU reached agreement with South African church leaders on a special programme for the victims of apartheid, giving assistance in the fields of education and training, humanitarian and social support and legal aid.
TildeMODEL v2018

Zugleich vereinbarte die EU mit südafrikanischen Kirchenführern ein Spezial­pro­gramm zugunsten der Opfer der Apartheid, das in den Bereichen Erziehung und Ausbildung, huma­ni­täre und soziale Hilfe und Rechtsbeihilfe Aufbauarbeit leistete.
At the same time the EU reached agreement with South African church leaders on a special programme for the victims of apartheid, giving assistance in the fields of education and training, humanitarian and social support and legal aid.
TildeMODEL v2018

Dazu gehören unter anderen die China Women’s Development Foundation, Marriage and Family Magazine, das Zentrum für Rechtsbeihilfe, das China Women’s Activity Center, die Chinesische Frauen-Universität, die Chinesischen Frauennachrichten, den Chinesischen Frauenverlag und das Women of China Magazine Publishing House.
The ACWF also has many affiliated organizations that expand its influence including: the China Women’s Development Foundation, Marriage and Family Magazine, the Legal Assistance Center of the ACWF, the China Women’s Activity Center, the China Women’s University, the China Women’s News, the China Women’s Publishing House, Women of China Magazine Publishing House.
WikiMatrix v1

Denk dran, sie benutzen unsere Rechtsabteilungen, weil die Labour-Regierung unter anderem die Rechtsbeihilfe für Leute mit Einkommen abgeschafft hat.
Remember, they use our legal services because the Labour Government abolished legal aid for salaried people plus other basic shit.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch die Möglichkeit, dass der Antragsteller eine kostenlose Rechtsbeihilfe in Anspruch nimmt, bzw. kann er die Mitwirkung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen beantragen.
Furthermore, the applicant may have access to free legal aid, and may also request the United Nations High Commission for Refugees to be involved.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits mitgeteilt, beauftragten das Unternehmen und EuroGas die Anwaltskanzlei in Frankreich mit einer Rechtsbeihilfe- und Ausgleichsvereinbarung (das "Ausgleichsabkommen"), um über das Internationale Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten (ICSID) gerichtliche Schritte gegen die Slowakische Republik zwecks Geltendmachung von Schadensersatz einzuleiten.
As announced previously, the Company and EuroGas retained a law firm in France, under a legal retainer and funding arrangement (the "Funding Agreement"); to pursue legal action by filing a claim for damages against the Slovak Republic through the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID).
ParaCrawl v7.1

Das durch die Gerichtsgebühren eingenommene Geld (ungefähr 540 Millionen Euro) wurde nicht dem Ausbau des Rechtssystems zugeführt und steht erst recht nicht der Rechtsbeihilfe zur Verfügung.
The money collected from court fees (approximately 540 million euros) has not been allocated, in general, to the justice system or for the provision of the legal aid service.
ParaCrawl v7.1