Translation of "Rechtsbeihilfe" in English
Das
Recht
der
Asylbewerber
auf
Rechtsbeihilfe
gilt
auf
verschiedenen
Ebenen.
Asylum
seekers'
right
to
legal
aid
applies
at
different
levels.
Europarl v8
Reid
hat
kein
Anrecht
auf
Rechtsbeihilfe
durch
das
Bureau.
Reid
isn't
eligible
for
the
Bureau's
legal
assistance.
OpenSubtitles v2018
Kindern
und
ihren
Familien
muss
der
effektive
Zugang
zu
Rechtsbeihilfe
gewährt
werden.
Children
and
their
families
must
be
provided
effective
access
to
legal
assistance.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
die
Bereiche
Ausbildung,
berufliche
Bildung
und
Rechtsbeihilfe
für
die
Opfer
der
Apartheid.
The
sectors
concerned
are
those
of
education,
training
and
legal
assistance
for
the
victims
of
apartheid.
EUbookshop v2
Die
Verfassung
garantiert
kostenlose
Rechtsbeihilfe
lediglich
in
Fällen,
in
denen
der
Angeklagte
mittellos
ist.
Under
the
Constitution,
free
legal
aid
is
only
guaranteed
in
criminal
cases
where
the
defendant
lacks
the
means
to
engage
counsel.
EUbookshop v2
Ich
bitte
um
getrennte
Abstimmung
über
diese
beiden
Punkte,
um
auf
den
Punkt
der
Rechtsbeihilfe
zurückzukommen,
die
eher
kostenlos
ist,
da
ich
glaube,
im
Recht
zu
sein.
I
am
asking
for
split
voting
on
these
two
points,
to
go
back
to
legal
assistance
which
is
closer
to
being
free
of
charge,
as
I
believe
to
be
right.
Europarl v8
Mündliche
Änderung
2
und
Kompromissänderung
5,
angenommen
vom
Ausschuss,
stellen
die
Frage
einer
Rechtsbeihilfe,
insoweit
wie
notwendig
und
kostenlos,
auf
Anfrage
des
Asylsuchenden.
Oral
Amendment
2
and
Compromise
Amendment
5,
adopted
in
committee,
raise
the
issue
of
establishing
legal
assistance
only
in
so
far
as
necessary,
and
free
of
charge,
at
the
request
of
the
asylum
seeker.
Europarl v8
Bei
dem
Treffen
in
Washington
wird
es
die
Gelegenheit
geben,
die
Instrumente
der
Ratifizierung
der
Vereinbarungen
in
Bezug
auf
die
Ausweisung
und
die
gegenseitige
Rechtsbeihilfe
auszutauschen,
sodass
sie
Anfang
2010
in
Kraft
treten
können.
In
the
Washington
meeting,
there
will
be
the
opportunity
formally
to
exchange
the
instruments
of
ratification
of
the
extradition
and
mutual
legal
assistance
agreements
so
that
they
can
enter
into
force
in
early
2010.
Europarl v8
Wir
arbeiten
bereits
eine
Weile
mit
den
Vereinigten
Staaten
auf
diesem
Gebiet
zusammen,
dies
zeigt
sich
anhand
einer
Reihe
von
Verträgen
zur
Auslieferung
und
gegenseitiger
Rechtsbeihilfe,
die
in
wenigen
Monaten
in
Kraft
treten
werden.
For
a
while
now,
we
have
had
cooperation
with
the
United
States
in
this
area,
which
is
reflected
in
a
number
of
agreements
on
extradition
and
mutual
legal
assistance
which
will
enter
into
force
in
a
few
months.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
die
Vereinbarung
zwischen
der
EU
und
den
USA
in
Bezug
auf
die
Auslieferung
und
die
gegenseitige
Rechtsbeihilfe,
die
Anfang
nächsten
Jahres
in
Kraft
tritt.
We
look
forward
to
the
agreement
between
the
EU
and
the
US
on
extradition
and
mutual
legal
assistance
entering
into
force
at
the
beginning
of
next
year.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
zudem
an
die
aktuelle
Studie
des
Europäischen
Parlaments
über
die
Lastenteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Aufnahme
von
Asylbewerbern
erinnern,
die
eine
Kostenanalyse
der
Asylverfahren
und
der
Aufnahme,
einschließlich
der
Rechtsbeihilfe,
bietet.
I
would
also
like
to
remind
you
of
the
recent
study,
prepared
by
the
European
Parliament,
on
burden
sharing
between
Member
States
for
the
reception
of
asylum
seekers,
which
provides
an
analysis
of
costs
of
asylum
procedures
and
reception,
including
legal
aid.
Europarl v8
Viele
Mitgliedstaaten
berufen
sich
auf
die
Richtlinie
bei
der
Gewährleistung
von
Rechtsbeihilfe
in
der
Berufungsphase,
während
andere
dieses
Recht
sowohl
beim
Aufnahmeverfahren
als
auch
in
der
zweiten
Instanz
gewähren.
Many
Member
States
invoke
the
directive
in
providing
legal
assistance
at
the
appeal
stage,
while
others
grant
that
right
during
both
the
application
process
and
at
second
instance.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
verlangen
sogar
einen
Leistungsnachweis,
um
zu
entscheiden,
ob
in
der
Berufungsphase
eine
kostenlose
Rechtsbeihilfe
gewährt
wird
oder
nicht.
Some
Member
States
require
proof
of
merit
in
order
to
decide
whether
or
not
free
legal
assistance
is
granted
at
the
appeal
stage.
Europarl v8
Der
Kommission
zufolge
wird
diese
Maßnahme
dazu
beitragen,
erhebliche
Einsparungen
bei
den
Kosten
für
Dolmetschdienstleistungen
und
Rechtsbeihilfe
in
der
zweiten
Instanz
vorzunehmen.
According
to
the
Commission,
this
measure
will
help
to
save
significant
interpreting
and
legal
assistance
costs
at
second
instance.
Europarl v8
Dem
Vorschlag
liegt
jedoch
keine
detaillierte
Studie
über
die
Höhe
der
Kosten
für
Dolmetschdienstleistungen
und
Rechtsbeihilfe
in
der
ersten
Instanz
bei
und
auch
nicht
über
die
Kosten,
die
die
Mitgliedstaaten
derzeit
bei
der
Anwendung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
tragen.
However,
the
proposal
is
not
accompanied
by
a
detailed
study
of
what
the
interpreting
and
legal
assistance
costs
would
be
at
first
instance,
nor
of
the
costs
that
the
Member
States
actually
incur
currently
when
applying
the
European
legislation.
Europarl v8
Zugleich
vereinbarte
die
EU
mit
südafrikanischen
Kirchenführern
ein
Spezialprogramm
zugunsten
der
Opfer
der
Apartheid,
das
in
den
Bereichen
Erziehung
und
Ausbildung
humanitärer
und
sozialer
Hilfe
und
Rechtsbeihilfe
Aufbauarbeit
leistete.
At
the
same
time
the
EU
reached
agreement
with
South
African
church
leaders
on
a
special
programme
for
the
victims
of
apartheid,
giving
assistance
in
the
fields
of
education
and
training,
humanitarian
and
social
support
and
legal
aid.
TildeMODEL v2018
Zugleich
vereinbarte
die
EU
mit
südafrikanischen
Kirchenführern
ein
Spezialprogramm
zugunsten
der
Opfer
der
Apartheid,
das
in
den
Bereichen
Erziehung
und
Ausbildung,
humanitäre
und
soziale
Hilfe
und
Rechtsbeihilfe
Aufbauarbeit
leistete.
At
the
same
time
the
EU
reached
agreement
with
South
African
church
leaders
on
a
special
programme
for
the
victims
of
apartheid,
giving
assistance
in
the
fields
of
education
and
training,
humanitarian
and
social
support
and
legal
aid.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
unter
anderen
die
China
Women’s
Development
Foundation,
Marriage
and
Family
Magazine,
das
Zentrum
für
Rechtsbeihilfe,
das
China
Women’s
Activity
Center,
die
Chinesische
Frauen-Universität,
die
Chinesischen
Frauennachrichten,
den
Chinesischen
Frauenverlag
und
das
Women
of
China
Magazine
Publishing
House.
The
ACWF
also
has
many
affiliated
organizations
that
expand
its
influence
including:
the
China
Women’s
Development
Foundation,
Marriage
and
Family
Magazine,
the
Legal
Assistance
Center
of
the
ACWF,
the
China
Women’s
Activity
Center,
the
China
Women’s
University,
the
China
Women’s
News,
the
China
Women’s
Publishing
House,
Women
of
China
Magazine
Publishing
House.
WikiMatrix v1
Denk
dran,
sie
benutzen
unsere
Rechtsabteilungen,
weil
die
Labour-Regierung
unter
anderem
die
Rechtsbeihilfe
für
Leute
mit
Einkommen
abgeschafft
hat.
Remember,
they
use
our
legal
services
because
the
Labour
Government
abolished
legal
aid
for
salaried
people
plus
other
basic
shit.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
auch
die
Möglichkeit,
dass
der
Antragsteller
eine
kostenlose
Rechtsbeihilfe
in
Anspruch
nimmt,
bzw.
kann
er
die
Mitwirkung
des
Amtes
des
Hohen
Flüchtlingskommissars
der
Vereinten
Nationen
beantragen.
Furthermore,
the
applicant
may
have
access
to
free
legal
aid,
and
may
also
request
the
United
Nations
High
Commission
for
Refugees
to
be
involved.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
mitgeteilt,
beauftragten
das
Unternehmen
und
EuroGas
die
Anwaltskanzlei
in
Frankreich
mit
einer
Rechtsbeihilfe-
und
Ausgleichsvereinbarung
(das
"Ausgleichsabkommen"),
um
über
das
Internationale
Zentrum
zur
Beilegung
von
Investitionsstreitigkeiten
(ICSID)
gerichtliche
Schritte
gegen
die
Slowakische
Republik
zwecks
Geltendmachung
von
Schadensersatz
einzuleiten.
As
announced
previously,
the
Company
and
EuroGas
retained
a
law
firm
in
France,
under
a
legal
retainer
and
funding
arrangement
(the
"Funding
Agreement");
to
pursue
legal
action
by
filing
a
claim
for
damages
against
the
Slovak
Republic
through
the
International
Centre
for
Settlement
of
Investment
Disputes
(ICSID).
ParaCrawl v7.1
Das
durch
die
Gerichtsgebühren
eingenommene
Geld
(ungefähr
540
Millionen
Euro)
wurde
nicht
dem
Ausbau
des
Rechtssystems
zugeführt
und
steht
erst
recht
nicht
der
Rechtsbeihilfe
zur
Verfügung.
The
money
collected
from
court
fees
(approximately
540
million
euros)
has
not
been
allocated,
in
general,
to
the
justice
system
or
for
the
provision
of
the
legal
aid
service.
ParaCrawl v7.1