Translation of "Rechtsbehelfsverfahren" in English

Dem Antragsteller müssen Rechtsbehelfsverfahren offen stehen.
Appeal procedures must be made available to the applicant.
TildeMODEL v2018

Das Rechtsbehelfsverfahren unterliegt dem Recht des ersuchten Mitgliedstaats.
The appeal procedure shall be governed by the law of the Member State addressed.
DGT v2019

Name und Anschrift des für Rechtsbehelfsverfahren und gegebenenfalls für Vermittlungsverfahren zuständigen Organs.
Name and address of the body responsible for the appeal and, where appropriate, mediation procedures.
DGT v2019

Die Rechtsbehelfsverfahren müssen zu einer besseren Gewährleistung der Rechte des Antragstellers angepasst werden.
The appeal procedures should be amended to provide a better guarantee for applicants' rights.
TildeMODEL v2018

Letztere ist auf Rechtsbehelfsverfahren in der ersten Instanz beschränkt.
The latter is limited to first-tier appeal procedures.
TildeMODEL v2018

Das Rechtsbehelfsverfahren wurde für alle Steuerarten vereinheitlicht.
The appeal procedures for all types of taxes have been unified.
EUbookshop v2

Wir schlichten bei Meinungsverschiedenheiten und im Rechtsbehelfsverfahren mit den Zollbehörden.
We will mediate in disputes and legal procedures with the customs office.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer dieser "zusätzlichen" Beweisführung verlängert die Frist für das Rechtsbehelfsverfahren.
This "extra" period for producing evidence will extend the deadline for legal remedy proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer dieser “zusätzlichen” Beweisführung verlängert die Frist für das Rechtsbehelfsverfahren.
This “extra” period for producing evidence will extend the deadline for legal remedy proceedings.
ParaCrawl v7.1

Von den Vertragsparteien im Rahmen des Abkommens eingeführte oder beibehaltene Rechtsbehelfsverfahren bleiben davon unberührt.
Those procedures shall be without prejudice to any appeal or review procedures which the Parties establish or maintain under this Agreement.
DGT v2019

Eine neue Kammer für außerordentliche Kontrolle und öffentliche Angelegenheiten verhandelt Rechtssachen nach dem neuen außerordentlichen Rechtsbehelfsverfahren.
The role of the National Council for the Judiciary has a direct impact on the independence of judges in particular as regards their promotion, transfer, disciplinary proceedings, dismissal and early retirement.
DGT v2019

Ferner bestätigte Italien, dass das Rechtsbehelfsverfahren gegen die Entscheidung des Gerichts noch anhängig sei.
Furthermore, the Italian authorities confirmed that the appeal against the court’s ruling was still pending.
DGT v2019

In diesen Fällen gewähren sie jedoch in Rechtsbehelfsverfahren gemäß Kapitel V Einsicht in die Aufzeichnung.
In such cases, they shall nevertheless provide access to the recording in the appeals procedures referred to in Chapter V.
DGT v2019

Die Rechtsbehelfsverfahren müssen zu einer besseren Gewährleistung der Rechte des Antragstellers angepasst werden.“
The appeal procedures should be amended to provide a better guarantee for applicants’ rights.”
TildeMODEL v2018

Mit diesem Bericht stimmt das Europäische Parlament der Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus zu, der straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen bei Streitigkeiten schaffen würde, die zwischen der Europäischen Union und der Arabischen Republik Ägypten im Zusammenhang mit den Europa-Mittelmeer-Abkommen auftreten.
With this report, the European Parliament is approving the creation of a standard dispute settlement mechanism which should provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits in disputes resulting from Euro-Mediterranean agreements between the EU and the Arab Republic of Egypt.
Europarl v8

Ich stimme für diese Empfehlung und begrüße die Einführung eines Streitbeilegungsmechanismus, der straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen schaffen würde.
I am voting for this recommendation and welcome the creation of a dispute settlement mechanism, which should provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits.
Europarl v8

Diese Richtlinie bietet also den Betreibern, wo auch immer sie eine Lizenz beantragen, Garantien in Bereichen wie zum Beispiel Auferlegung von Fristen, vorzusehende Rechtsbehelfsverfahren, das ist besonders wichtig, Festlegung von Grundsätzen und Einschränkungen für die Gebührenerhebung - auch das ist wichtig.
So this Directive offers operators, wherever they apply for a licence, guarantees in such areas as the imposing of deadlines, the provision of appeal procedures, which is a particularly important point, the establishment of principles and restrictions for the levying of charges - another important point.
Europarl v8

Die Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus soll straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen schaffen, was außerdem zu stabileren und berechenbareren bilateralen Handelsbeziehungen führt und eine besser funktionierende Freihandelszone Europa-Mittelmeer sichert.
The creation of a standard dispute settlement mechanism is intended to provide streamlined and effective redress procedures within fixed time limits, which could increase the security and the predictability of bilateral trade relations, thereby improving the functioning of the Euromed Free Trade Area.
Europarl v8

Die Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus ist zu begrüßen, da damit auch straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen geschaffen würden.
The creation of a standard dispute settlement mechanism is welcomed, as it should provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits.
Europarl v8

Ich begrüße daher die Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus, der straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen schaffen würde.
I therefore welcome the creation of a standard dispute settlement mechanism, which should provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits.
Europarl v8

Mit diesem Bericht stimmt das Europäische Parlament der Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus zu, der straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen schaffen wird, wenn zwischen der Europäischen Union und dem Haschemitischen Königreich Jordanien im Zusammenhang mit den Handelsbestimmungen des Europa-Mittelmeer-Abkommens auftretende Konflikte beigelegt werden müssen.
With this report, the European Parliament is agreeing to the creation of a standard dispute settlement mechanism, which will provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits when there is a need to settle conflicts between the European Union and the Hashemite Kingdom of Jordan, resulting from the trade provisions of the Euro-Mediterranean agreement.
Europarl v8

Mit diesem Bericht stimmt das Europäische Parlament der Einführung eines standardisierten Streitbeilegungsmechanismus zu, der straffe und effiziente Rechtsbehelfsverfahren mit festen Fristen bei Streitigkeiten schaffen würde, die zwischen der Europäischen Union und Marokko im Zusammenhang mit den Europa-Mittelmeer-Abkommen auftreten.
With this report, the European Parliament is approving the creation of a standard dispute settlement mechanism which should provide streamlined and effective redress procedures within firm time limits in disputes resulting from Euro-Mediterranean agreements between the EU and Morocco.
Europarl v8

Im Rechtsbehelfsverfahren sind die Rechtmäßigkeit der Entscheidung sowie die Tatsachen und die Umstände, auf denen die Entscheidung beruht, zu überprüfen.
The redress procedures shall allow for an examination of the legality of the decision, as well as of the facts and circumstances on which the proposed measure is based.
DGT v2019

Hinsichtlich der Formulierungen betreffend die Ausweitung des Asylrechts, das beschleunigte Verfahren und das Rechtsbehelfsverfahren können bei einer sorgfältigen Prüfung die diesbezüglich bestehenden Bedenken meines Erachtens also weithin geteilt werden.
Therefore, when we look at the wording on the extension of the right to asylum, the fast-track procedure and the appeals procedure, I think that, on careful analysis, my doubts will be widely shared.
Europarl v8

Die Einhaltung von Versprechen, angemessene Rechtsbehelfsverfahren, das Lernen aus Fehlern, die transparente Arbeit und das Zulassen der öffentlichen Kontrolle - all das sind immanent wichtige Mittel der Vertrauensbildung.
Delivering on promises, providing proper redress mechanisms, learning from mistakes, working openly and allowing for public scrutiny - these are the all-important 'means' towards building trust.
Europarl v8

Dies erklärt insbesondere, warum es gegenwärtig schwierig ist, sich definitiv zu Ihren Änderungsanträgen bezüglich der Rechtsbehelfsverfahren zu äußern, da uns die Ergebnisse der Analyse und der Prüfung durch den Rat noch nicht vorliegen.
This is one of the reasons, Madam President, why it is difficult at this stage to comment in a definite way on this House' s amendments on appeal procedures, because we are still waiting for the Council to analyse and examine this issue.
Europarl v8

Um den Rechtsschutz bei fehlerhafter Anwendung dieser Verordnung oder bei Streitigkeiten zwischen Zahlungsdienstnutzern und Zahlungsdienstleistern zu gewährleisten, sollten die Mitgliedstaaten angemessene und wirksame außergerichtliche Beschwerde- und Rechtsbehelfsverfahren schaffen oder gleichwertige Maßnahmen ergreifen.
In order to ensure that redress is possible where this Regulation has been incorrectly applied, or where disputes occur between payment services users and payment service providers, Member States should establish adequate and effective out-of-court complaint and redress procedures or take equivalent measures.
DGT v2019