Translation of "Rechtsbehelfsverfahren" in English
Dem
Antragsteller
müssen
Rechtsbehelfsverfahren
offen
stehen.
Appeal
procedures
must
be
made
available
to
the
applicant.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtsbehelfsverfahren
unterliegt
dem
Recht
des
ersuchten
Mitgliedstaats.
The
appeal
procedure
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Member
State
addressed.
DGT v2019
Name
und
Anschrift
des
für
Rechtsbehelfsverfahren
und
gegebenenfalls
für
Vermittlungsverfahren
zuständigen
Organs.
Name
and
address
of
the
body
responsible
for
the
appeal
and,
where
appropriate,
mediation
procedures.
DGT v2019
Die
Rechtsbehelfsverfahren
müssen
zu
einer
besseren
Gewährleistung
der
Rechte
des
Antragstellers
angepasst
werden.
The
appeal
procedures
should
be
amended
to
provide
a
better
guarantee
for
applicants'
rights.
TildeMODEL v2018
Letztere
ist
auf
Rechtsbehelfsverfahren
in
der
ersten
Instanz
beschränkt.
The
latter
is
limited
to
first-tier
appeal
procedures.
TildeMODEL v2018
Das
Rechtsbehelfsverfahren
wurde
für
alle
Steuerarten
vereinheitlicht.
The
appeal
procedures
for
all
types
of
taxes
have
been
unified.
EUbookshop v2
Wir
schlichten
bei
Meinungsverschiedenheiten
und
im
Rechtsbehelfsverfahren
mit
den
Zollbehörden.
We
will
mediate
in
disputes
and
legal
procedures
with
the
customs
office.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
dieser
"zusätzlichen"
Beweisführung
verlängert
die
Frist
für
das
Rechtsbehelfsverfahren.
This
"extra"
period
for
producing
evidence
will
extend
the
deadline
for
legal
remedy
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
dieser
“zusätzlichen”
Beweisführung
verlängert
die
Frist
für
das
Rechtsbehelfsverfahren.
This
“extra”
period
for
producing
evidence
will
extend
the
deadline
for
legal
remedy
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Vertragsparteien
im
Rahmen
des
Abkommens
eingeführte
oder
beibehaltene
Rechtsbehelfsverfahren
bleiben
davon
unberührt.
Those
procedures
shall
be
without
prejudice
to
any
appeal
or
review
procedures
which
the
Parties
establish
or
maintain
under
this
Agreement.
DGT v2019
Eine
neue
Kammer
für
außerordentliche
Kontrolle
und
öffentliche
Angelegenheiten
verhandelt
Rechtssachen
nach
dem
neuen
außerordentlichen
Rechtsbehelfsverfahren.
The
role
of
the
National
Council
for
the
Judiciary
has
a
direct
impact
on
the
independence
of
judges
in
particular
as
regards
their
promotion,
transfer,
disciplinary
proceedings,
dismissal
and
early
retirement.
DGT v2019
Ferner
bestätigte
Italien,
dass
das
Rechtsbehelfsverfahren
gegen
die
Entscheidung
des
Gerichts
noch
anhängig
sei.
Furthermore,
the
Italian
authorities
confirmed
that
the
appeal
against
the
court’s
ruling
was
still
pending.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
gewähren
sie
jedoch
in
Rechtsbehelfsverfahren
gemäß
Kapitel
V
Einsicht
in
die
Aufzeichnung.
In
such
cases,
they
shall
nevertheless
provide
access
to
the
recording
in
the
appeals
procedures
referred
to
in
Chapter
V.
DGT v2019
Die
Rechtsbehelfsverfahren
müssen
zu
einer
besseren
Gewährleistung
der
Rechte
des
Antragstellers
angepasst
werden.“
The
appeal
procedures
should
be
amended
to
provide
a
better
guarantee
for
applicants’
rights.”
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Bericht
stimmt
das
Europäische
Parlament
der
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus
zu,
der
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
bei
Streitigkeiten
schaffen
würde,
die
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Arabischen
Republik
Ägypten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
auftreten.
With
this
report,
the
European
Parliament
is
approving
the
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism
which
should
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits
in
disputes
resulting
from
Euro-Mediterranean
agreements
between
the
EU
and
the
Arab
Republic
of
Egypt.
Europarl v8
Ich
stimme
für
diese
Empfehlung
und
begrüße
die
Einführung
eines
Streitbeilegungsmechanismus,
der
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
schaffen
würde.
I
am
voting
for
this
recommendation
and
welcome
the
creation
of
a
dispute
settlement
mechanism,
which
should
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
bietet
also
den
Betreibern,
wo
auch
immer
sie
eine
Lizenz
beantragen,
Garantien
in
Bereichen
wie
zum
Beispiel
Auferlegung
von
Fristen,
vorzusehende
Rechtsbehelfsverfahren,
das
ist
besonders
wichtig,
Festlegung
von
Grundsätzen
und
Einschränkungen
für
die
Gebührenerhebung
-
auch
das
ist
wichtig.
So
this
Directive
offers
operators,
wherever
they
apply
for
a
licence,
guarantees
in
such
areas
as
the
imposing
of
deadlines,
the
provision
of
appeal
procedures,
which
is
a
particularly
important
point,
the
establishment
of
principles
and
restrictions
for
the
levying
of
charges
-
another
important
point.
Europarl v8
Die
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus
soll
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
schaffen,
was
außerdem
zu
stabileren
und
berechenbareren
bilateralen
Handelsbeziehungen
führt
und
eine
besser
funktionierende
Freihandelszone
Europa-Mittelmeer
sichert.
The
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism
is
intended
to
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
fixed
time
limits,
which
could
increase
the
security
and
the
predictability
of
bilateral
trade
relations,
thereby
improving
the
functioning
of
the
Euromed
Free
Trade
Area.
Europarl v8
Die
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus
ist
zu
begrüßen,
da
damit
auch
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
geschaffen
würden.
The
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism
is
welcomed,
as
it
should
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits.
Europarl v8
Ich
begrüße
daher
die
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus,
der
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
schaffen
würde.
I
therefore
welcome
the
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism,
which
should
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
stimmt
das
Europäische
Parlament
der
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus
zu,
der
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
schaffen
wird,
wenn
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
Haschemitischen
Königreich
Jordanien
im
Zusammenhang
mit
den
Handelsbestimmungen
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
auftretende
Konflikte
beigelegt
werden
müssen.
With
this
report,
the
European
Parliament
is
agreeing
to
the
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism,
which
will
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits
when
there
is
a
need
to
settle
conflicts
between
the
European
Union
and
the
Hashemite
Kingdom
of
Jordan,
resulting
from
the
trade
provisions
of
the
Euro-Mediterranean
agreement.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
stimmt
das
Europäische
Parlament
der
Einführung
eines
standardisierten
Streitbeilegungsmechanismus
zu,
der
straffe
und
effiziente
Rechtsbehelfsverfahren
mit
festen
Fristen
bei
Streitigkeiten
schaffen
würde,
die
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Marokko
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
auftreten.
With
this
report,
the
European
Parliament
is
approving
the
creation
of
a
standard
dispute
settlement
mechanism
which
should
provide
streamlined
and
effective
redress
procedures
within
firm
time
limits
in
disputes
resulting
from
Euro-Mediterranean
agreements
between
the
EU
and
Morocco.
Europarl v8
Im
Rechtsbehelfsverfahren
sind
die
Rechtmäßigkeit
der
Entscheidung
sowie
die
Tatsachen
und
die
Umstände,
auf
denen
die
Entscheidung
beruht,
zu
überprüfen.
The
redress
procedures
shall
allow
for
an
examination
of
the
legality
of
the
decision,
as
well
as
of
the
facts
and
circumstances
on
which
the
proposed
measure
is
based.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
Formulierungen
betreffend
die
Ausweitung
des
Asylrechts,
das
beschleunigte
Verfahren
und
das
Rechtsbehelfsverfahren
können
bei
einer
sorgfältigen
Prüfung
die
diesbezüglich
bestehenden
Bedenken
meines
Erachtens
also
weithin
geteilt
werden.
Therefore,
when
we
look
at
the
wording
on
the
extension
of
the
right
to
asylum,
the
fast-track
procedure
and
the
appeals
procedure,
I
think
that,
on
careful
analysis,
my
doubts
will
be
widely
shared.
Europarl v8
Die
Einhaltung
von
Versprechen,
angemessene
Rechtsbehelfsverfahren,
das
Lernen
aus
Fehlern,
die
transparente
Arbeit
und
das
Zulassen
der
öffentlichen
Kontrolle
-
all
das
sind
immanent
wichtige
Mittel
der
Vertrauensbildung.
Delivering
on
promises,
providing
proper
redress
mechanisms,
learning
from
mistakes,
working
openly
and
allowing
for
public
scrutiny
-
these
are
the
all-important
'means'
towards
building
trust.
Europarl v8
Dies
erklärt
insbesondere,
warum
es
gegenwärtig
schwierig
ist,
sich
definitiv
zu
Ihren
Änderungsanträgen
bezüglich
der
Rechtsbehelfsverfahren
zu
äußern,
da
uns
die
Ergebnisse
der
Analyse
und
der
Prüfung
durch
den
Rat
noch
nicht
vorliegen.
This
is
one
of
the
reasons,
Madam
President,
why
it
is
difficult
at
this
stage
to
comment
in
a
definite
way
on
this
House'
s
amendments
on
appeal
procedures,
because
we
are
still
waiting
for
the
Council
to
analyse
and
examine
this
issue.
Europarl v8
Um
den
Rechtsschutz
bei
fehlerhafter
Anwendung
dieser
Verordnung
oder
bei
Streitigkeiten
zwischen
Zahlungsdienstnutzern
und
Zahlungsdienstleistern
zu
gewährleisten,
sollten
die
Mitgliedstaaten
angemessene
und
wirksame
außergerichtliche
Beschwerde-
und
Rechtsbehelfsverfahren
schaffen
oder
gleichwertige
Maßnahmen
ergreifen.
In
order
to
ensure
that
redress
is
possible
where
this
Regulation
has
been
incorrectly
applied,
or
where
disputes
occur
between
payment
services
users
and
payment
service
providers,
Member
States
should
establish
adequate
and
effective
out-of-court
complaint
and
redress
procedures
or
take
equivalent
measures.
DGT v2019