Translation of "Rechtsausübung" in English
Die
Berufung
auf
die
Unzuständigkeit
könne
auch
nicht
als
unzulässige
Rechtsausübung
angesehen
werden.
Nor
could
the
plea
of
want
of
jurisdiction
be
regarded
as
an
improper
exercise
of
a
right.
EUbookshop v2
Ja,
ich
sitze
eine
2-jährige
Haftstrafe
wegen
der
Rechtsausübung
ohne
Lizenz
ab.
Yes,
I'm
serving
a
two-year
sentence
for
practicing
law
without
a
license.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorbehalt
der
Rechtsausübung
nur
durch
Verwertungsgesellschaften
würde
verhindern,
daß
Außenseiter
die
Sendung
blockieren
könnten.
The
exploitation
of
rights
solely
through
collecting
societies
would
ensure
that
third
parties
are
not
able
to
stop
a
programme
from
being
broadcast.
EUbookshop v2
Laut
Gesetzesvorschrift
ist
die
Verwaltung
persönlicher
Daten
nur
zur
Rechtsausübung
oder
Erfüllung
von
Verpflichtungen
möglich.
According
to
legal
regulations,
personal
data
may
only
be
processed
in
order
to
exercise
a
right
or
to
fulfil
an
obligation.
ParaCrawl v7.1
Kommt
in
dem
im
Vorlagebeschluß
dargelegten
Sachverhalt
formell-
und
materiell-rechtlich
die
Anwendung
von
Artikel
281
des
griechischen
Zivilgesetzbuchs
im
Hinblick
auf
eine
mißbräuchliche
Rechtsausübung
durch
den
Kläger
im
Rahmen
der
Artikel
25
Absatz
1
und
29
Absatz
1
der
Zweiten
Richtlinie
in
Betracht?
It
is
settled
caselaw
that
any
measure
which
produces
binding
legal
effects
such
as
to
affect
the
interests
of
an
applicant
by
bringing
about
a
distinct
change
in
his
legal
position
is
an
act
or
decision
which
may
be
the
subject
of
an
action
under
Article
173
of
the
Treaty
for
a
declaration
that
it
is
void
(IBM
?
Commission,
cited
above,
paragraph
9,
Joined
Cases
C-68/94
and
C-30/95).
EUbookshop v2
In
England
wurde
das
Wort
folkmoot
zu
einem
speziellen
Ausdruck
für
eine
lokale
Versammlung
mit
anerkannter
Berechtigung
zur
Rechtsausübung.
In
England,
the
word
folkmoot
in
time
came
to
mean
a
more
specific
local
assembly
with
recognised
legal
rights.
WikiMatrix v1
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
ist
das
Gemeinschaftsrecht
ein
undurchdringlicher
Dschungel,
völlig
unverständlich
für
die
Bürger
der
Gemeinschaft,
auch
für
die,
deren
Beruf
die
Rechtsausübung
ist.
At
the
moment,
Community
law
is
an
impenetrable
jungle,
absolutely
incomprehensible
to
the
citizens
of
the
Community,
including
those
whose
profession
involves
the
exercise
of
the
law.
Europarl v8
Der
Kunde
verwahrt
sie
mit
kaufmännischer
Sorgfalt
für
tedrive
und
verpflichtet
sich,
der
tedrive
die
zur
Rechtsausübung
erforderlichen
Angaben
zu
machen
und
insoweit
Einblick
in
seine
Unterlagen
zu
gewähren.
The
customer
shall
then
store
them
with
the
due
diligence
of
a
prudent
businessman
on
behalf
of
tedrive
and
undertakes
to
provide
tedrive
with
the
information
required
to
exercise
its
rights
and
grant
tedrive
access
to
its
documents
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Statt
des
Durcheinanders
und
der
Unfairness,
die
durch
menschliche
legale
Systeme
und
Rechtsausübung
entsteht,
wird
es
ein
universales
Rechtssystem
geben
–
"das
Gesetz,
und
das
Wort
des
HERRN",
welches
von
Christus
von
Jerusalem
aus
verkündet
wird.
Instead
of
the
confusion
and
unfairness
created
by
man's
legal
systems
and
administration
of
justice,
there
will
be
one
universal
legal
code
-
"the
law,
and
the
word
of
the
Lord",
which
will
be
pronounced
by
Christ
from
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Beabsichtigt
der
Darlehensgeber
dieses
Recht
auszuüben,
hat
er
dies
dem
Darlehensnehmer
unverzüglich
mitzuteilen
und
ihn
über
die
Gründe
möglichst
vor,
spätestens
jedoch
unverzüglich
nach
der
Rechtsausübung
zu
unterrichten.
If
the
lender
intends
to
exercise
this
right,
he
must
notify
the
borrower
of
this
promptly
and
inform
him
of
the
reasons,
where
possible
prior
to,
but
at
the
latest
promptly
after
the
exercise
of
the
right.
ParaCrawl v7.1
Wir
verpflichten
uns,
die
Forderung
nicht
einzuziehen,
solange
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
uns
gegenüber
nachkommt,
kein
Mangel
der
Leistungsfähigkeit
vorliegt
und
wir
den
Eigentumsvorbehalt
nicht
durch
entsprechende
Rechtsausübung
geltend
gemacht
haben.
We
will
not
to
collect
the
sum
due
as
long
as
the
purchaser
complies
with
his
payment
obligations
to
us,
there
is
no
lack
of
ability
to
pay
and
we
have
not
asserted
the
reservation
of
title
by
exercising
our
respective
rights.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Rechtsausübung
des
Arbeitgebers
seinem
früheren
Verhalten
widerspricht,
und
der
Arbeitnehmer
sich
auf
dessen
Verhalten
einstellen
konnte,
gilt
dies
ebenfalls
als
Verstoß
gegen
den
im
Arbeitsgesetzbuch
festgehaltenen
Grundsatz
Treu
und
Glauben.
This
is
because
the
requirement
of
good
faith
and
integrity
stipulated
by
the
Hungarian
Labour
Code
is
violated
when
the
exercising
of
employer
rights
contradicts
previous
behaviour
of
the
employer
that
the
employee
had
reason
to
trust.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Richtlinie
(EU)
2016/1164
des
Rates
vom
12.
Juli
2016
mit
Vorschriften
zur
Bekämpfung
von
Steuervermeidungspraktiken
mit
unmittelbaren
Auswirkungen
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
–
gemäß
dem
EU-Standard
–
werden
Vorschriften
in
Bezug
auf
beherrschte
ausländische
Unternehmen
geändert
oder
ergänzt,
Vorschriften
über
die
Beschränkung
der
Abzugsfähigkeit
von
Zinsen
eingeführt,
und
der
Grundsatz
schonender
Rechtsausübung
wird
ebenfalls
ergänzt.
As
part
of
transposing
Council
Directive
(EU)
2016/1164
of
12
July
2016
laying
down
rules
against
tax
avoidance
practices
that
directly
affect
the
functioning
of
the
internal
market
–
and
in
line
with
EU
requirements
–
the
provisions
on
controlled
foreign
companies
are
amended
or
supplemented,
rules
limiting
interest
deductions
will
be
introduced
and
the
principle
of
the
proper
exercise
of
law
is
to
be
supplemented.
ParaCrawl v7.1
Aktionäre,
die
ihre
Aktien
erst
nach
dem
Nachweisstichtag
erworben
haben,
können
somit
nicht
an
der
Hauptversammlung
teilnehmen,
es
sei
denn,
sie
lassen
sich
insoweit
bevollmächtigen
oder
zur
Rechtsausübung
ermächtigen.
Shareholders
who
acquired
their
shares
after
the
record
date
are
not
entitled
to
participate
in
the
Annual
General
Meeting
unless
they
have
been
authorised
in
this
respect,
or
they
have
been
authorised
to
exercise
legal
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
verwahrt
sie
mit
kaufmännischer
Sorgfalt
für
uns
und
verpflichtet
sich,
uns
die
zur
Rechtsausübung
erforderlichen
Angaben
zu
machen
und
uns
insoweit
Einblick
in
seine
Unterlagen
zu
gewähren.
The
Customer
shall
hold
it
with
commercial
care
in
safe
custody
for
us
and
agrees
to
make
the
statements
necessary
for
the
exercise
of
rights
and
to
grant
us
the
inspection
of
ist
books
and
records
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
7.1.1Persönliche
Daten
dürfen
nur
zu
einem
bestimmten
Zweck,
im
Interesse
der
Rechtsausübung
und
der
Pflichterfüllung
verwendet
werden.
7.1.1
Personal
data
shall
be
processed
only
for
a
specified
purpose
such
as
the
exercise
of
rights
and
obligation.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
europäischen
Investoren,
welche
in
die
Ukraine
kommen,
gehen
davon
aus,
das
die
weltweit
anerkannten
Normen
und
Vorschriften,
die
sich
auf
Schutz
und
Rechtsausübung
von
Minderheits-
sowie
Mehrheitsaktionären
beziehen,
auch
in
unserem
Lande
gelten.
Most
European
investors
coming
to
Ukraine,
proceed
from
the
assumption
that
the
worldwide
recognized
Standards
and
Norms
regarding
protection
and
exercise
of
right
by
shareholders
with
minority
and
majority
interest
work
in
our
country,
too.
ParaCrawl v7.1
Ihm,
„dem
Finsteren,
kaum
des
Schreibens
und
Lesens
Kundigen,
der
vor
Glück
darüber,
daß
er
endlich...
Boden
erhält,
den
Verstand
verliert,
diesem
Menschen
wird
die
Rechtsausübung
im
Lande
übertragen“?
To
this
“dark,
semi-illiterate
man,
crazy
with
joy
that
they
have
at
last
given
him
the
land,
it
is
proposed
to
turn
over
the
inauguration
of
justice
in
the
country!”
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
erst
nach
dem
Nachweisstichtag
Aktien
erwerben,
sind
für
die
von
ihnen
gehaltenen
Aktien
nur
dann
teilnahme-
und
stimmberechtigt,
wenn
sie
sich
vom
Veräußerer
bevollmächtigen
oder
zur
Rechtsausübung
ermächtigen
lassen.
Persons
who
acquire
shares
subsequent
to
the
record
date
shall
only
be
entitled
to
attend
and
vote
in
respect
of
their
shareholdings
if
they
have
obtained
from
the
seller
a
power
of
attorney
to
do
so
or
an
authorisation
to
exercise
such
rights.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten
können
nur
aus
bestimmten
Zwecken,
im
Interesse
der
Rechtsausübung
und
Erfüllung
einer
Verpflichtung
verwaltet
werden.
Personal
data
may
be
processed
only
for
specified
purposes,
where
it
is
necessary
for
the
exercising
of
certain
rights
and
fulfilment
of
obligations.
ParaCrawl v7.1
Das
Verbot
des
Rechtsmissbrauchs
und
die
Pflicht
zur
Gleichbehandlung
liegen
in
jeder
Phase
des
Arbeitsverhältnisses
–
so
auch
bei
der
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
während
der
Probezeit
–
als
Einschränkung
der
Rechtsausübung
seitens
des
Arbeitgebers
vor.
During
all
phases
of
a
working
relationship
–
and
thus
also
when
terminating
employment
during
probation
–
employers
are
restricted
in
exercising
their
rights
by
the
prohibition
on
abusing
rights
and
by
the
equal
treatment
requirement.
ParaCrawl v7.1
Das
BAG
führt
in
der
Entscheidung
mit
Rücksicht
auf
die
dogmatischen
Grundsätze
zur
originären
Zuständigkeit
des
Gesamtbetriebsrats
aus,
dass
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
eine
Zuständigkeit
nicht
begründen
könne,
sondern
nur
innerhalb
der
gesetzlich
vorgegebenen
Zuständigkeitsverteilung
der
Betriebsverfassungsorgane
als
Maßstab
und
Schranke
der
Rechtsausübung
fungiert.
In
the
decision,
which
took
into
consideration
the
dogmatic
principles
on
the
primary
competence
of
the
central
works
council,
the
BAG
stated
that
the
principle
of
equal
treatment
cannot
establish
any
competence,
as
it
only
functions
within
the
statutory
scope
of
the
allocation
of
competence
of
the
shop
constitution
organs
as
a
benchmark
and
barrier
for
the
exercise
of
rights.
ParaCrawl v7.1