Translation of "Rechtsausübung" in English

Die Berufung auf die Unzuständigkeit könne auch nicht als unzulässige Rechtsausübung angesehen werden.
Nor could the plea of want of jurisdiction be regarded as an improper exercise of a right.
EUbookshop v2

Ja, ich sitze eine 2-jährige Haftstrafe wegen der Rechtsausübung ohne Lizenz ab.
Yes, I'm serving a two-year sentence for practicing law without a license.
OpenSubtitles v2018

Der Vorbehalt der Rechtsausübung nur durch Verwertungsgesellschaften würde verhindern, daß Außenseiter die Sendung blockieren könnten.
The exploitation of rights solely through collecting societies would ensure that third parties are not able to stop a programme from being broadcast.
EUbookshop v2

Laut Gesetzesvorschrift ist die Verwaltung persönlicher Daten nur zur Rechtsausübung oder Erfüllung von Verpflichtungen möglich.
According to legal regulations, personal data may only be processed in order to exercise a right or to fulfil an obligation.
ParaCrawl v7.1

Kommt in dem im Vorlagebeschluß dargelegten Sachverhalt formell- und materiell-rechtlich die Anwendung von Artikel 281 des griechischen Zivilgesetzbuchs im Hinblick auf eine mißbräuchliche Rechtsausübung durch den Kläger im Rahmen der Artikel 25 Absatz 1 und 29 Absatz 1 der Zweiten Richtlinie in Betracht?
It is settled caselaw that any measure which produces binding legal effects such as to affect the interests of an applicant by bringing about a distinct change in his legal position is an act or decision which may be the subject of an action under Article 173 of the Treaty for a declaration that it is void (IBM ? Commission, cited above, paragraph 9, Joined Cases C-68/94 and C-30/95).
EUbookshop v2

In England wurde das Wort folkmoot zu einem speziellen Ausdruck für eine lokale Versammlung mit anerkannter Berechtigung zur Rechtsausübung.
In England, the word folkmoot in time came to mean a more specific local assembly with recognised legal rights.
WikiMatrix v1

Zum jetzigen Zeitpunkt ist das Gemeinschaftsrecht ein undurchdringlicher Dschungel, völlig unverständlich für die Bürger der Gemeinschaft, auch für die, deren Beruf die Rechtsausübung ist.
At the moment, Community law is an impenetrable jungle, absolutely incomprehensible to the citizens of the Community, including those whose profession involves the exercise of the law.
Europarl v8

Der Kunde verwahrt sie mit kaufmännischer Sorgfalt für tedrive und verpflichtet sich, der tedrive die zur Rechtsausübung erforderlichen Angaben zu machen und insoweit Einblick in seine Unterlagen zu gewähren.
The customer shall then store them with the due diligence of a prudent businessman on behalf of tedrive and undertakes to provide tedrive with the information required to exercise its rights and grant tedrive access to its documents in this respect.
ParaCrawl v7.1

Statt des Durcheinanders und der Unfairness, die durch menschliche legale Systeme und Rechtsausübung entsteht, wird es ein universales Rechtssystem geben – "das Gesetz, und das Wort des HERRN", welches von Christus von Jerusalem aus verkündet wird.
Instead of the confusion and unfairness created by man's legal systems and administration of justice, there will be one universal legal code - "the law, and the word of the Lord", which will be pronounced by Christ from Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt der Darlehensgeber dieses Recht auszuüben, hat er dies dem Darlehensnehmer unverzüglich mitzuteilen und ihn über die Gründe möglichst vor, spätestens jedoch unverzüglich nach der Rechtsausübung zu unterrichten.
If the lender intends to exercise this right, he must notify the borrower of this promptly and inform him of the reasons, where possible prior to, but at the latest promptly after the exercise of the right.
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt, kein Mangel der Leistungsfähigkeit vorliegt und wir den Eigentumsvorbehalt nicht durch entsprechende Rechtsausübung geltend gemacht haben.
We will not to collect the sum due as long as the purchaser complies with his payment obligations to us, there is no lack of ability to pay and we have not asserted the reservation of title by exercising our respective rights.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Rechtsausübung des Arbeitgebers seinem früheren Verhalten widerspricht, und der Arbeitnehmer sich auf dessen Verhalten einstellen konnte, gilt dies ebenfalls als Verstoß gegen den im Arbeitsgesetzbuch festgehaltenen Grundsatz Treu und Glauben.
This is because the requirement of good faith and integrity stipulated by the Hungarian Labour Code is violated when the exercising of employer rights contradicts previous behaviour of the employer that the employee had reason to trust.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Umsetzung der Richtlinie (EU) 2016/1164 des Rates vom 12. Juli 2016 mit Vorschriften zur Bekämpfung von Steuervermeidungspraktiken mit unmittelbaren Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarkts – gemäß dem EU-Standard – werden Vorschriften in Bezug auf beherrschte ausländische Unternehmen geändert oder ergänzt, Vorschriften über die Beschränkung der Abzugsfähigkeit von Zinsen eingeführt, und der Grundsatz schonender Rechtsausübung wird ebenfalls ergänzt.
As part of transposing Council Directive (EU) 2016/1164 of 12 July 2016 laying down rules against tax avoidance practices that directly affect the functioning of the internal market – and in line with EU requirements – the provisions on controlled foreign companies are amended or supplemented, rules limiting interest deductions will be introduced and the principle of the proper exercise of law is to be supplemented.
ParaCrawl v7.1

Aktionäre, die ihre Aktien erst nach dem Nachweisstichtag erworben haben, können somit nicht an der Hauptversammlung teilnehmen, es sei denn, sie lassen sich insoweit bevollmächtigen oder zur Rechtsausübung ermächtigen.
Shareholders who acquired their shares after the record date are not entitled to participate in the Annual General Meeting unless they have been authorised in this respect, or they have been authorised to exercise legal rights.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller verwahrt sie mit kaufmännischer Sorgfalt für uns und verpflichtet sich, uns die zur Rechtsausübung erforderlichen Angaben zu machen und uns insoweit Einblick in seine Unterlagen zu gewähren.
The Customer shall hold it with commercial care in safe custody for us and agrees to make the statements necessary for the exercise of rights and to grant us the inspection of ist books and records for this purpose.
ParaCrawl v7.1

7.1.1Persönliche Daten dürfen nur zu einem bestimmten Zweck, im Interesse der Rechtsausübung und der Pflichterfüllung verwendet werden.
7.1.1 Personal data shall be processed only for a specified purpose such as the exercise of rights and obligation.
ParaCrawl v7.1

Die meisten europäischen Investoren, welche in die Ukraine kommen, gehen davon aus, das die weltweit anerkannten Normen und Vorschriften, die sich auf Schutz und Rechtsausübung von Minderheits- sowie Mehrheitsaktionären beziehen, auch in unserem Lande gelten.
Most European investors coming to Ukraine, proceed from the assumption that the worldwide recognized Standards and Norms regarding protection and exercise of right by shareholders with minority and majority interest work in our country, too.
ParaCrawl v7.1

Ihm, „dem Finsteren, kaum des Schreibens und Lesens Kundigen, der vor Glück darüber, daß er endlich... Boden erhält, den Verstand verliert, diesem Menschen wird die Rechtsausübung im Lande übertragen“?
To this “dark, semi-illiterate man, crazy with joy that they have at last given him the land, it is proposed to turn over the inauguration of justice in the country!”
ParaCrawl v7.1

Personen, die erst nach dem Nachweisstichtag Aktien erwerben, sind für die von ihnen gehaltenen Aktien nur dann teilnahme- und stimmberechtigt, wenn sie sich vom Veräußerer bevollmächtigen oder zur Rechtsausübung ermächtigen lassen.
Persons who acquire shares subsequent to the record date shall only be entitled to attend and vote in respect of their shareholdings if they have obtained from the seller a power of attorney to do so or an authorisation to exercise such rights.
ParaCrawl v7.1

Personenbezogene Daten können nur aus bestimmten Zwecken, im Interesse der Rechtsausübung und Erfüllung einer Verpflichtung verwaltet werden.
Personal data may be processed only for specified purposes, where it is necessary for the exercising of certain rights and fulfilment of obligations.
ParaCrawl v7.1

Das Verbot des Rechtsmissbrauchs und die Pflicht zur Gleichbehandlung liegen in jeder Phase des Arbeitsverhältnisses – so auch bei der Auflösung des Arbeitsverhältnisses während der Probezeit – als Einschränkung der Rechtsausübung seitens des Arbeitgebers vor.
During all phases of a working relationship – and thus also when terminating employment during probation – employers are restricted in exercising their rights by the prohibition on abusing rights and by the equal treatment requirement.
ParaCrawl v7.1

Das BAG führt in der Entscheidung mit Rücksicht auf die dogmatischen Grundsätze zur originären Zuständigkeit des Gesamtbetriebsrats aus, dass der Gleichbehandlungsgrundsatz eine Zuständigkeit nicht begründen könne, sondern nur innerhalb der gesetzlich vorgegebenen Zuständigkeitsverteilung der Betriebsverfassungsorgane als Maßstab und Schranke der Rechtsausübung fungiert.
In the decision, which took into consideration the dogmatic principles on the primary competence of the central works council, the BAG stated that the principle of equal treatment cannot establish any competence, as it only functions within the statutory scope of the allocation of competence of the shop constitution organs as a benchmark and barrier for the exercise of rights.
ParaCrawl v7.1