Translation of "Rechtsangelegenheiten" in English
In
den
Rechtsangelegenheiten
war
das
vergangene
Jahr
ein
Jahr
der
stillen
Erfolge.
The
past
year
has
been
one
of
quiet
accomplishment
in
the
field
of
legal
affairs.
MultiUN v1
Vorsitzender
des
Politbüro
der
ZANU-PF
und
stellvertretender
Sekretär
für
Rechtsangelegenheiten,
geb.
1.10.1945;
Chairman
of
ZANU-PF
Politburo
Deputy
Secretary
for
Legal
Affairs,
born
1945.
born
1.10.1945.
DGT v2019
Ich
bitte
unseren
Anwalt,
sich
um
die
Rechtsangelegenheiten
zu
kümmern.
Now
that
the
funeral
is
over,
I'll
have
our
lawyer
look
after
the
legal
formalities.
The
fruit
please,
Anna.
OpenSubtitles v2018
Reddington
vertritt
sich
in
Rechtsangelegenheiten
selbst.
He
did.
Reddington
represents
himself
in
legal
matters.
OpenSubtitles v2018
Lyle
ist
leider
beschäftigt
und
muss
sich
um
Rechtsangelegenheiten
kümmern.
Oh,
well,
unfortunately
Lyle
is
busy
at
the
moment...
uh,
tending
to
some
legal
affairs.
OpenSubtitles v2018
Woher
kommt
das
plötzliche
Interesse
an
unseren
Rechtsangelegenheiten?
What
is
this
sudden
interest
in
our
legal
affairs?
OpenSubtitles v2018
Durch
die
Konzernrechtsabteilung
werden
auch
die
Rechtsangelegenheiten
der
Marke
Volkswagen
betreut.
The
Corporate
Legal
Department
also
looks
after
the
legal
affairs
of
the
Volkswagen
brand.
CCAligned v1
Ihrer
Zuständigkeit
obliegen
die
Personalfragen,
Logistik,
Controlling,
Finanzverwaltung
und
Rechtsangelegenheiten.
They
are
responsible
for
personnel
matters,
logistics,
controlling,
financial
administration
and
legal
matters.
ParaCrawl v7.1
Wir
betreuen
allumfassend
in
allen
laufenden
Rechtsangelegenheiten
und
wachsen
gemeinsam
mit
unseren
Klienten.
We
comprehensively
attend
to
our
clients
in
all
current
legal
matters,
developing
together
with
them.
CCAligned v1
Unsere
Dienstleistungen
der
Beratung
und
Vertretung
in
Rechtsangelegenheiten
umfassen
weiterhin:
Our
consulting
and
legal
representation
services
also
include:
CCAligned v1
In
Rechtsangelegenheiten
beraten
und
vertreten
wir
Sie
in
folgenden
Bereichen:
We
advise
in
legal
matters
and
can
represent
you
in
the
following
areas:
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
darauf,
Sie
in
Rechtsangelegenheiten
beraten
und
vertreten
zu
dürfen.
It
would
be
our
pleasure
to
advise
and
represent
you
in
legal
matters.
CCAligned v1
Warum
sollten
Sie
Ihre
Rechtsangelegenheiten
nach
Bulgarien
auslagern?
Why
to
outsource
your
legal
work
to
Bulgaria?
CCAligned v1
Ausschliesslich
für
Rechtsangelegenheiten
wird
dotExpat
Ltd.
vertreten:
For
Legal
matters
only,
dotExpat
Ltd
is
represented
by:
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
sie
mit
individuellen
Lösungen
in
allen
Patent-
und
Rechtsangelegenheiten.
We
assist
them
with
individual
solutions
in
all
legal
and
patent
matters.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gebiet
der
internationalen
Rechtsangelegenheiten
ist
das
EPA
ein
wichtiger
Akteur.
International
Legal
Affairs
is
a
field
where
the
EPO
is
a
key
player.
ParaCrawl v7.1
Er
informiert
zu
aktuellen
Entwicklungen
und
berät
in
Rechtsangelegenheiten.
It
provides
information
on
current
developments
and
advice
on
legal
matters.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
auch
mit
ihm
in
Rechtsangelegenheiten
gearbeitet!
You
have
also
worked
with
him
in
legal
matters!
ParaCrawl v7.1
Bei
vielen
Rechtsangelegenheiten
kommt
es
auf
das
Timing
an.
In
many
legal
matters
it's
all
about
timing.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
berät
er
regelmäßig
Privatklienten
in
Steuer-
und
Rechtsangelegenheiten.
He
also
regularly
assists
private
clients
in
legal
and
tax
matters.
ParaCrawl v7.1
Das
Sachgebiet
„Rechtsangelegenheiten“
vertritt
das
Amt
in
allen
juristischen
Dingen.
The
“Legal”
department
represents
the
Authority
in
all
judicial
matters.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
anderen
Direktionen
(Externe
Politik
sowie
Ressourcen
und
Rechtsangelegenheiten)
bleiben
weitgehend
unverändert.
The
other
two
Directorates
(External
Policy,
and
Resources
and
Legal
Affairs)
will
remain
largely
unchanged.
TildeMODEL v2018
Ich
war
gerade
dabei,
ein
paar...
ein
paar
mir
unbegreifliche
Rechtsangelegenheiten
zu
klären.
I
was
just,
tending
to
some-some
legal
matters
beyond
my
control...
OpenSubtitles v2018