Translation of "Rechtliche einordnung" in English

Es handelt sich um parakonstitutionelle Entwicklungen, deren rechtliche Einordnung wiederum schwierig ist.
Decisions and declarations which are, strictly speaking, without binding effect may, never theless, disclose legal tenets held in common by the States or institutions participating in them.
EUbookshop v2

Die rechtliche Einordnung in Deutschland hat die BaFin bereits recht früh vorgenommen.
The legal classification in Germany was made by BaFin at an early stage.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die rechtliche Einordnung einer Kryptowährung scheinbar alles andere als offensichtlich.
The legal classification of a cryptocurrency is apparently far from obvious.
ParaCrawl v7.1

Die rechtliche Relevanz der Einordnung ergibt sich aus den Eigenheiten des deutschen Äußerungsrechts.
The legal relevance of the classification results from the peculiarities of the German right to free speech.
ParaCrawl v7.1

Die rechtliche Einordnung gefaßter Beschlüsse ist ebenfalls weniger abstrakt als nach den konkreten Umständen vorzunehmen.
Legal classification of the decisions adopted must not be carried out as a theoretical exercise but in the light of circumstances in each case.
EUbookshop v2

Die einzelnen Steuersysteme enthalten nämlich unterschiedliche Regeln für die rechtliche Einordnung von Unternehmen oder Finanzinstrumenten.
Individual tax systems contain different rules applying to the legal qualification of entities and financial instruments.
ParaCrawl v7.1

Diesen muss die Kommission jedoch als Ganzes beurteilen. Die rechtliche Einordnung der beiden Maßnahmen kann daher nicht divergieren.
The Commission must, however, assess this as a whole and, consequently, the two measures cannot be given different legal classifications.
DGT v2019

Er erhebt jedoch jetzt schon die Forderung, daß die rechtliche und politische Einordnung des Vertrages von Maastricht und des Protokolls von Maastricht schnellstens geklärt werden.
However, it asks right now that the legal and political incorporation of the Treaty of Maastricht and the Protocol of Maastricht be clarified as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Er erhebt jedoch jetzt schon die Forderung, daß die rechtliche und politische Einordnung des Vertrages von Maastricht und des Protokolls von Maastricht geklärt wird, und wünscht, daß der Vertrag von Maastricht so schnell wie möglich von den Parlamenten ratifiziert und in allen Teilen von allen Mitgliedstaaten angewandt wird.
However, it asks right now that the legal and political incorporation of the Treaty of Maastricht and the Protocol of Maastricht be clarified and trusts that the Treaty will be ratified as quickly as possible by the Parliaments and fully applied in all Member States.
TildeMODEL v2018

Aus der Tatsache, dass die Erstattung an die Entrichtung von Verbrauchsteuern geknüpft ist, lässt sich insbesondere angesichts des Umstands, dass die beiden Finanzströme nicht verbunden sind, keine andere rechtliche Einordnung der Erstattung herleiten.
The fact that the reimbursement is linked to the payments of excise duties cannot change the legal qualification of the reimbursement, especially taking into account that the two financial flows are not linked.
DGT v2019

Um in Erfahrung zu bringen, ob das Gemeinschaftsrecht den nach dem bilateralen Abkommen bestehenden Schutz der Bezeichnung „Bud“ zulässt, ersucht das Handelsgericht um Erläuterungen auf der Grundlage zweier verschiedener Prämissen in Bezug auf die rechtliche Einordnung der Bezeichnung „Bud“.
In order to ascertain whether Community law authorises the protection conferred by the bilateral agreement on the designation ‘Bud’, the Commercial Court seeks clarification on the basis of two divergent premises regarding the classification of the designation ‘Bud’.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sieht im Fall solcher Inkongruenzen zwischen den Steuersystemen vor, dass die rechtliche Einordnung eines hybriden Instruments oder Rechtsträgers durch den Mitgliedstaat, in dem die Zahlung ihren Ursprung hat, von dem Mitgliedstaat anerkannt wird, in dem die Zahlung eingeht.
The Directive proposes that in the event of such a mismatch, the legal characterisation given to a hybrid instrument or entity by the Member State where a payment originates shall be followed by the Member State of destination.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen kann die rechtliche Einordnung der Straftat im Laufe des Verfahrens geändert werden (Wahlfeststellung).
In some cases, the legal qualification of the offence can be changed during the course of the trial.
TildeMODEL v2018

Ordnen zwei Mitgliedstaaten einen Steuerpflichtigen (hybrides Unternehmen), einschließlich seiner Betriebsstätten in einem oder mehreren Mitgliedstaaten, rechtlich unterschiedlich ein, so dass es zu Fällen kommt, in denen ein und dieselben Zahlungen, Aufwendungen oder Verluste sowohl in dem Mitgliedstaat, aus dem die Zahlungen stammen bzw. in dem die Aufwendungen oder Verluste angefallen sind, als auch in einem anderen Mitgliedstaat abgezogen werden oder zu Fällen, in denen Zahlungen in dem Mitgliedstaat, aus dem sie stammen, abgezogen werden, ohne im anderen Mitgliedstaat entsprechend einbezogen zu werden, ist die rechtliche Einordnung des hybriden Unternehmens durch den Mitgliedstaat, aus dem die Zahlungen stammen bzw. in dem die Aufwendungen oder Verluste angefallen sind, für den anderen Mitgliedstaat ausschlaggebend.
Where two Member States give a different legal characterisation to the same taxpayer (hybrid entity), including its permanent establishments in one or more Member State, and this leads to either a situation where a deduction of the same payment, expenses or losses occurs both in the Member State in which the payment has its source, the expenses are incurred or the losses are suffered and in another Member State or a situation where there is a deduction of a payment in the Member State in which the payment has its source without a corresponding inclusion of the same payment in the other Member State, the legal characterisation given to the hybrid entity by the Member State in which the payment has its source, the expenses are incurred or the losses are suffered shall be followed by the other Member State.
TildeMODEL v2018

Um zu gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten Vorschriften für ein wirksames Vorgehen gegen derartige Inkongruenzen erlassen, sieht die Richtlinie vor, dass die rechtliche Einordnung eines hybriden Instruments oder Unternehmens durch den Mitgliedstaat, in dem eine Zahlung, eine Aufwendung oder ein Verlust ihren bzw. seinen Ursprung hat, von dem anderen von der Inkongruenz betroffenen Mitgliedstaaten anerkannt wird.
In order to ensure that Member States introduce rules to effectively combat against these mismatches, this Directive prescribes that the legal characterisation given to a hybrid instrument or entity by the Member State where a payment, expense or loss, as the case may be, originates shall be followed by the other Member State which is involved in the mismatch..
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof bestätigt insoweit, dass die rechtliche Einordnung der treuhänderischen Übertragung ohne Auswirkung auf die Rechtmäßigkeit der Entscheidung der Kommission ist.
In that regard, the Court confirms that the legal characterisation of the nominee holding arrangement is of no relevance to the legality of the Commission’s decision.
TildeMODEL v2018

Um dies zu verhindern, bedarf es Vorschriften, nach denen eines der beiden betroffenen Steuergebiete eine rechtliche Einordnung des hybriden Instruments oder Unternehmens vornimmt und das andere Steuergebiet diese Einordnung anerkennt.
To prevent such an outcome, it is necessary to lay down rules whereby one of the two jurisdictions in a mismatch should give a legal characterisation to the hybrid instrument or entity and the other jurisdiction should accept it.
TildeMODEL v2018

Während also offensichtliche Formen der Segregation in den neuen Mitgliedstaaten für Ausgrenzungspolitiken charakteristisch sein mögen, weisen Probleme wie vorzeitiger Schulabbruch und schwache Leistungen in den alten Mitgliedstaaten auf strukturelle, institutionelle Diskriminierung hin – selbst wenn sie für eine rechtliche Einordnung ungeeignet scheinen.
Thus, while blat ant forms of segregation in new Member States may be characteristic of exclusionary policies, issues of earl y drop-out and underachievement are telling of structur al, institutional discrimination in old ones – even if they are not perceived as appropriate for legal categorisation.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR) muss nämlich eine Anklageschrift die angeklagte Person nicht nur über den Grund der Beschuldigung, d. h. den ihr zur Last gelegten Sachverhalt, auf den sich die Beschuldigung stützt, sondern auch, und zwar in allen Einzelheiten, über die vorgenommene rechtliche Einordnung dieses Sachverhalts in Kenntnis setzen (vgl. EGMR, Urteile Pélissier und Sassi/Frankreich vom 25. März 1999, Recueil des arrêts et décisions 1999-II, § 51, und Mattei/Frankreich vom 19. Dezember 2006, Nr. 34043/02, § 34).
According to the European Court of Human Rights, an indictment must enable the person charged to be informed not only of the cause of the accusation against him, that is the acts he is alleged to have committed and on which the accusation is based, but also of the detailed legal characterisation of those facts (see judgments of the European Court of Human Rights of 25 March 1999, Pélissier and Sassi v France, ECHR 1999-II, § 51, and of 19 December 2006, Mattei v France, No 34043/02, § 34).
EUbookshop v2

Zunächst muß hervorgehoben werden, daß die rechtliche Einordnung eines Arbeitsvertrags in keinem einzigen euro päischen Land dem Parteiwillen anheimgestellt wird, denn damit würde die Anwendung des Arbeitsrechts fakultativ.
Firstly, it must be stressed that no European country allows the parties to an employer-employee relationship to define the legal status of this relationship, since this would make it optional to enforce labour law.
EUbookshop v2

Für die rechtliche Einordnung des Anspruchs auf zusätzliche Entschädigung als unselbständiges Surrogat der ursprünglichen vertragli­chen Verpflichtung bezieht sich die Cour d'appel auf das belgische materielle Recht, des­sen Anwendung durch Artikel 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. Juli 1961 vorgeschrieben werde.
As regards the legal classification of the claim for additional compensation as be­ing ancillary to and in place of the original contractual obligation the Cour d'Appel re­ferred to Belgian substantive law, the application of which was prescribed by the second paragraph of Article 4 of the Law of 27 July 1961.
EUbookshop v2

In letzter Zeit hat das Kriterium des Unterstellungsverhältnisses immer größere Schwächen offenbart und sich ins besondere im Hinblick auf die rechtliche Einordnung der von neuen Kategorien von Erwerbspersonen ausgeführten Tätigkeiten als unzureichend erwiesen.
According to the Civil Code, in the Federal Republic of Germany persons below the age of 18 need the consent of their legal representatives to conclude a contract of employment.
EUbookshop v2

Für die rechtliche Einordnung des Anspruchs auf zusätz­liche Entschädigung als unselbständiges Surrogat der ursprünglichen vertraglichen Ver­pflichtung bezieht sich die Cour d'appel auf das belgische materielle Recht, dessen An­wendung durch Artikel 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. Juni 1961 vorgeschrieben wer­de.
As regards the legal classification of the claim for additional compensation as being ancillary to and in place of the original contractual obligation the Cour d'Appel refer­red to Belgian substantive law, the application of which was prescribed by the second paragraph of Article 4 of the Law of 27 July 1961.
EUbookshop v2

Das Forschungsprojekt soll einen kohärenten Rahmen für die rechtliche Einordnung dieser Phänomene auf der Grundlage eines normativen Konzepts der öffentlichen Gewalt entwickeln.
The project attempts to establish a coherent framework for the legal analysis of global governance phenomena on the basis of a normative concept of public authority.
ParaCrawl v7.1