Translation of "Raubtierkapitalismus" in English
Marktwirtschaft
ohne
gesellschaftliche
Werte
würde
schnell
pervertieren
zum
Raubtierkapitalismus.
A
market
economy
without
social
values
would
soon
degenerate
into
dog-eat-dog
capitalism.
TildeMODEL v2018
Er
war
ein
linker
Wirtschaftsexperte,
veröffentlichte
über
Raubtierkapitalismus.
He
was
a
left-wing
economics
expert,
published
papers
on
predatory
capitalism'
OpenSubtitles v2018
Der
Raubtierkapitalismus
hat
die
Regellosigkeit
der
Schattenwirtschaft
zum
Gesetz
gemacht.
Predatory
capitalism
has
turned
the
disorder
of
the
shadow
economy
into
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptursache
ist
Raubtierkapitalismus
und
andere
unterstützende
Systeme.
The
main
cause
is
predatory
capitalism
and
other
supportive
systems.
CCAligned v1
Russlands
Raubtierkapitalismus
fehlt
es
an
jener
Art
wirksamer
Regulierung,
die
in
Marktbeziehungen
Vertrauen
schafft.
Russia’s
robber-baron
capitalism
lacks
the
kind
of
effective
regulation
that
creates
trust
in
market
relationships.
News-Commentary v14
Aber
das
bedeutet
nicht,
dass
sie
einem
Raubtierkapitalismus
Tür
und
Tor
öffnen
dürfen.
Nevertheless,
this
does
not
imply
that
you
are
supposed
to
open
the
door
for
predatory
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
dass
dieser
Vertrag
durch
die
Sozialklausel,
durch
die
Festlegung
auf
eine
soziale
Marktwirtschaft
und
nicht
auf
einen
Raubtierkapitalismus
-
also
durch
eine
Festlegung
im
sozialen
Sinne
-
auch
ein
Vertrag
für
die
kleinen
Leute
ist.
I
am
sure
that,
through
the
social
clause,
through
the
commitment
to
a
social
market
economy
and
not
to
predatory
capitalism,
in
other
words
through
commitment
in
the
social
sense,
this
is
also
a
Treaty
for
ordinary
citizens.
Europarl v8
Japan
ist
Raubtierkapitalismus!
Japan
is
brutal
capitalism.
OpenSubtitles v2018
Hat
nicht
der
Beginn
des
21.
Jahrhunderts
den
Tod
aller
anderen
Ideologien
markiert
–
wobei
der
Raubtierkapitalismus
in
China
dessen
sanftere
Ausprägungen
in
Europa
und
andernorts
unter
Druck
setzt?
Hasn’t
the
start
of
the
twenty-first
century
marked
the
death
of
all
other
ideologies,
with
China’s
raw
capitalism
putting
pressure
on
gentler
forms
in
Europe
and
elsewhere?
News-Commentary v14
Aber
sie
bildet
das
Fundament,
das
Kraftzentrum
dieses
Kapitalismus
ohne
Verstand,
der
zum
Finanzkapitalismus,
zum
Raubtierkapitalismus
geworden
ist
und
kein
Allgemeininteresse
kennt,
sondern
nur
nach
einer
Sache
strebt:
But
the
World
Bank
is
simply
the
cornerstone,
the
centre
of
gravity
of
this
unchained
form
of
capitalism,
financial
capitalism,
predatory
capitalism,
capitalism
ignoring
general
interests
to
attain
its
key
goals:
OpenSubtitles v2018
Die
alte
Ideologie,
die
dem
New
Deal,
jenem
riesigen
sozialen
Infrastrukturprojekt
der
Regierung
unter
der
Ägide
derPublic
Works
Administrationoder
demWar
on
Povertyzugrunde
lag,
wurde
durch
eine
neue
Ideologie
ersetzt,
die
eine
andere
Form
des
Raubtierkapitalismus
rechtfertigt.
The
old
ideology
of
the
New
Deal,
of
government
orchestrating
huge
social
engineering
projects
under
thePublic
Works
Administrationor
in
theWar
on
Poverty,
was
replaced
by
a
new
ideology
to
justify
another
form
of
predatory
capitalism.
ParaCrawl v7.1
So
kommt
es
zu
einer
paradoxen
Umkehrung
der
Perspektive:
Nicht
die
sozial
Schwachen
werden
in
ihrem
Kampf
gegen
den
Raubtierkapitalismus
gezeigt,
sondern
die
einstigen
Protagonisten
des
Systems.
Thus
arises
a
paradoxical
reversal
of
perspective.
It
is
not
the
socially
marginalised
we
see
in
a
struggle
against
rapacious
capitalism,
but
the
erstwhile
protagonists
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Rafael
Caldera
(1994-1999)
als
auch
Hugo
Chávez
verließen
sich
in
ihren
erfolgreichen
Wahlkampagnen
auf
die
vernichtende
Geißelung
des
„Raubtierkapitalismus“,
der
durch
die
von
Washington
aufgezwungenen
neoliberalen
Reformen
entfesselt
worden
sein
soll
und
vor
allem
die
Armen
betroffen
haben
soll.
Both
Rafael
Caldera
(1994-1999)
and
Hugo
Chávez
made
intensive
use
in
their
victorious
electoral
campaigns
of
scathing
condemnations
of
the
"savage
capitalism"
unleashed
on
the
poor
by
the
neoliberal
reforms
imposed
by
Washington.
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
die
neoliberale
Ideologie
akzeptierten,
demontierten
die
Hauptströmungen
der
traditionell
fortschrittlichen
Kräfte
in
ganz
Europa
das
europäische
Sozialmodell,
das
eine
Alternative
sowohl
zum
Zusammenbruch
des
Staatssozialismus
als
auch
zum
Raubtierkapitalismus
hätte
sein
können.
Traditional
mainstream
progressive
forces
all
over
Europe,
by
accepting
neoliberal
ideology,
have
dismantled
the
European
Social
Model,
which
could
have
been
the
basis
for
an
alternative
both
to
the
collapse
of
state
socialism
and
to
savage
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Politiker
wie
Macron
(und
viele
andere
wie
Obama,
Merkel,
H.
Clinton,...)
bescheren
uns
das
Schlimmste,
das
die
Rechte
zu
bieten
hat:
den
Raubtierkapitalismus,
und
das
Schlimmste
der
Linken:
den
Nihilismus
der
Postmoderne
.
Today
those
two
movements
have
merged
and
politicians
like
Macron
(and
many
others
like
Obama,
Merkel,
H.
Clinton,...)
bring
us
the
worst
of
the
right:
predatory
capitalism
and
the
worse
of
the
left:
postmodernist's
nihilism
.
ParaCrawl v7.1
Die
Stereotypenfamilie
um
das
Beutemachen
des
Raubtierkapitalismus
und
den
Gemeinplatz
des
predatory
lending
fällt
ebenso
in
diese
Problematik
der
falschen,
weil
rein
moralischen
Interpretation
der
Abläufe
wie
das
hartnäckige
Insistieren
einer
Trennung
von
Real-
und
Finanzökonomie.
The
group
of
stereotypes
around
the
predations
of
"predatory
capitalism"
and
the
platitude
of
"predatory
lending"
as
well
as
the
stubborn
insistence
on
a
separation
between
real
economy
and
financial
economy
both
belong
to
this
problem
complex
of
the
false,
because
purely
moral,
interpretation
of
the
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Wer
weiß
das
endgültige
Ergebnis
des
jetzigen
Kampfes
zwischen
den
Giganten
des
Raubtierkapitalismus
und
den
staatlichen
Göttern
für
angemessen
regulierte
Märkte?
Who
knows
the
final
outcome
of
the
current
battle
between
the
Giants
of
predatory
capitalism
and
the
governmental
Gods
for
properly
regulated
markets?
ParaCrawl v7.1
Liegen
erst
mal
die
Karten
auf
dem
Tisch,
so
sieht
man
eine
weit
mehr
durch
die
Geopolitik
als
durch
die
Ideologie
bestimmte
Landschaft,
in
der
die
Invasion,
der
Viktor
Orbán
–
als,
in
der
Tat,
echter
Held
Mitteleuropas
–
durchaus
als
einziger
scheint,
sich
in
den
Weg
stellen
zu
können,
vor
allem
die
des
Raubtierkapitalismus
ist,
während
die
fernen
Perspektiven
der"Islamisierung"
etwas
unscharf
hinter
einer
unmittelbareren
Gefahr
werden,
dass
die
ost-
und
mitteleuropäischen
Länder
zu
gebundenen
Märkten,
zu
einer
Peripherie,
zu
einem
durch
den
brain
drain
von
ihrer
lebendigen
Substanz
geleerten
Sterbehaus
werden.
The
real
picture,
however,
shows
a
landscape
more
deeply
determined
by
geopolitics
than
by
ideology,
in
which
the
invasion
to
which
Viktor
Orbán
–
true
hero,
indeed,
of
Central
Europe
–
seems
indeed
the
only
one
capable
to
oppose
is
above
all
that
of
predatory
capital,
while
the
distant
prospects
of
"Islamization"
become
somewhat
blurry
behind
a
much
more
immediate
danger
of
transformation
of
the
CEECs
into
captive
markets
and
peripheral
/
aging
colonies
emptied
of
their
vital
substance
by
the
brain
drain.
ParaCrawl v7.1
Weichenstellend
seien
die
diesjährigen
Präsidentschafts-
als
auch
Kongresswahlen
somit
vor
ideologischem
Hintergrund
–
für
Don
Jordan
ein
Kampf
zwischen
einem
aufkommenden
sozialen
Geist
versus
Raubtierkapitalismus.
Considering
the
ideological
contest
between
an
arising
social
spirit
versus
predatory
capitalism,
this
year’s
congressional
and
presidential
elections
will
set
the
course
for
the
next
decades–
as
stated
by
Don
Jordan.
ParaCrawl v7.1
In
der
"Occupy"-Bewegung
werden
alle
Hebel
in
Bewegung
gesetzt,
die
Empörung
gegen
das
Finanzkapital
auf
die
Mühlen
illusionärer
Hoffnungen,
auf
Zähmung
des
"Raubtierkapitalismus"
zu
leiten.
In
the
"Occupy"
movement
heaven
and
earth
are
moved
to
guide
the
outrage
against
finance
capital
onto
the
mills
of
illusory
hopes
in
the
taming
of
"predatory
capitalism".
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Rafael
Caldera
(1994-1999)
als
auch
Hugo
Chávez
verließen
sich
in
ihren
erfolgreichen
Wahlkampagnen
auf
die
vernichtende
Geißelung
des
"Raubtierkapitalismus",
der
durch
die
von
Washington
aufgezwungenen
neoliberalen
Reformen
entfesselt
worden
sein
soll
und
vor
allem
die
Armen
betroffen
haben
soll.
Both
Rafael
Caldera
(1994-1999)
and
Hugo
Chávez
made
intensive
use
in
their
victorious
electoral
campaigns
of
scathing
condemnations
of
the
"savage
capitalism"
unleashed
on
the
poor
by
the
neoliberal
reforms
imposed
by
Washington.
ParaCrawl v7.1
Raubtierkapitalismus,
Altstalinisten,
korrupte
Milizionäre
sind
die
von
Spiegel
oder
Focus
vermittelten
Bilder
einer
Gesellschaft
im
Übergang,
die
darauf
aber
nicht
festzunageln
ist.
Predatory
capitalism,
Old
Stalinists,
corrupt
militia
–
these
are
the
sort
of
images
mediated
by
the
press
-
Spiegel
or
Focus
-
of
a
society
in
transition,
but
supposedly
impossible
to
analyse
any
further.
ParaCrawl v7.1
Das
betrifft
auch
die
Ideologie
des
Kampfes
in
der
antiken
Arena,
wenn
man
den
Vergleich
mit
der
Skyarena
Frankfurt
heranzieht:
Wer
hatte
nicht
vor
zwei
Jahren
beim
Anblick
der
Skyline
des
Frankfurter
Finanzzentrums
Begriffe
wie
Heuschrecken,
Deregulierung,
Sieg
des
Kapitalismus
und
–
wenn
man
sich
dem
Gelächter
der
Verkünder
des
freien
Marktes
ohne
staatliche
Eingriffe
aussetzen
wollte
–
Raubtierkapitalismus
im
Ohr?
This
view
also
refers
to
the
ideology
of
fights
that
is
present
in
the
comparison
of
the
ancient
arena
to
the
Frankfurt
Skyarena:
who
did
not
think
of
terms
such
as
corporate
raider,
deregulation,
victory
of
capitalism
or
–
if
one
were
willing
to
risk
the
laughter
of
the
promoters
of
the
free
market
without
state
intervention
–
of
predatory
capitalism
when
seeing
the
skyline
of
Frankfurt's
financial
district?
ParaCrawl v7.1
In
der
Begründung
der
Jury
heißt
es:
“Ein
Klassiker
des
politischen
Romans
ist
wiederentdeckt:
eine
Studie
über
Raubtierkapitalismus,
schwarzes
Gold,
den
Mythos
des
industriellen
Fortschritts,
mehr
als
achtzig
Jahre
alt,
aber
in
der
neuen,
frischen
Übersetzung
von
Andrea
Ott
hochaktuell.
In
the
statement,
the
jury
is:
“A
classic
of
political
novel
is
rediscovered:
a
study
of
predatory
capitalism,
Black
Gold,
The
Mythos
des
industries
ellen
Fortschritt,
more
than
eighty
years
old,
However,
in
the
new,
fresh
translation
of
Andrea
Ott
high
current.
ParaCrawl v7.1