Translation of "Raubtierkapitalismus" in English

Marktwirtschaft ohne gesellschaftliche Werte würde schnell pervertieren zum Raubtierkapitalismus.
A market economy without social values would soon degenerate into dog-eat-dog capitalism.
TildeMODEL v2018

Er war ein linker Wirtschaftsexperte, veröffentlichte über Raubtierkapitalismus.
He was a left-wing economics expert, published papers on predatory capitalism'
OpenSubtitles v2018

Der Raubtierkapitalismus hat die Regellosigkeit der Schattenwirtschaft zum Gesetz gemacht.
Predatory capitalism has turned the disorder of the shadow economy into law.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptursache ist Raubtierkapitalismus und andere unterstützende Systeme.
The main cause is predatory capitalism and other supportive systems.
CCAligned v1

Russlands Raubtierkapitalismus fehlt es an jener Art wirksamer Regulierung, die in Marktbeziehungen Vertrauen schafft.
Russia’s robber-baron capitalism lacks the kind of effective regulation that creates trust in market relationships.
News-Commentary v14

Aber das bedeutet nicht, dass sie einem Raubtierkapitalismus Tür und Tor öffnen dürfen.
Nevertheless, this does not imply that you are supposed to open the door for predatory capitalism.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, dass dieser Vertrag durch die Sozialklausel, durch die Festlegung auf eine soziale Marktwirtschaft und nicht auf einen Raubtierkapitalismus - also durch eine Festlegung im sozialen Sinne - auch ein Vertrag für die kleinen Leute ist.
I am sure that, through the social clause, through the commitment to a social market economy and not to predatory capitalism, in other words through commitment in the social sense, this is also a Treaty for ordinary citizens.
Europarl v8

Japan ist Raubtierkapitalismus!
Japan is brutal capitalism.
OpenSubtitles v2018

Hat nicht der Beginn des 21. Jahrhunderts den Tod aller anderen Ideologien markiert – wobei der Raubtierkapitalismus in China dessen sanftere Ausprägungen in Europa und andernorts unter Druck setzt?
Hasn’t the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China’s raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere?
News-Commentary v14

Aber sie bildet das Fundament, das Kraftzentrum dieses Kapitalismus ohne Verstand, der zum Finanzkapitalismus, zum Raubtierkapitalismus geworden ist und kein Allgemeininteresse kennt, sondern nur nach einer Sache strebt:
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals:
OpenSubtitles v2018

Die alte Ideologie, die dem New Deal, jenem riesigen sozialen Infrastrukturprojekt der Regierung unter der Ägide derPublic Works Administrationoder demWar on Povertyzugrunde lag, wurde durch eine neue Ideologie ersetzt, die eine andere Form des Raubtierkapitalismus rechtfertigt.
The old ideology of the New Deal, of government orchestrating huge social engineering projects under thePublic Works Administrationor in theWar on Poverty, was replaced by a new ideology to justify another form of predatory capitalism.
ParaCrawl v7.1

So kommt es zu einer paradoxen Umkehrung der Perspektive: Nicht die sozial Schwachen werden in ihrem Kampf gegen den Raubtierkapitalismus gezeigt, sondern die einstigen Protagonisten des Systems.
Thus arises a paradoxical reversal of perspective. It is not the socially marginalised we see in a struggle against rapacious capitalism, but the erstwhile protagonists of the system.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Rafael Caldera (1994-1999) als auch Hugo Chávez verließen sich in ihren erfolgreichen Wahlkampagnen auf die vernichtende Geißelung des „Raubtierkapitalismus“, der durch die von Washington aufgezwungenen neoliberalen Reformen entfesselt worden sein soll und vor allem die Armen betroffen haben soll.
Both Rafael Caldera (1994-1999) and Hugo Chávez made intensive use in their victorious electoral campaigns of scathing condemnations of the "savage capitalism" unleashed on the poor by the neoliberal reforms imposed by Washington.
ParaCrawl v7.1

Indem sie die neoliberale Ideologie akzeptierten, demontierten die Hauptströmungen der traditionell fortschrittlichen Kräfte in ganz Europa das europäische Sozialmodell, das eine Alternative sowohl zum Zusammenbruch des Staatssozialismus als auch zum Raubtierkapitalismus hätte sein können.
Traditional mainstream progressive forces all over Europe, by accepting neo­liberal ideology, have dismantled the European Social Model, which could have been the basis for an alternative both to the collapse of state socialism and to savage capitalism.
ParaCrawl v7.1

Politiker wie Macron (und viele andere wie Obama, Merkel, H. Clinton,...) bescheren uns das Schlimmste, das die Rechte zu bieten hat: den Raubtierkapitalismus, und das Schlimmste der Linken: den Nihilismus der Postmoderne .
Today those two movements have merged and politicians like Macron (and many others like Obama, Merkel, H. Clinton,...) bring us the worst of the right: predatory capitalism and the worse of the left: postmodernist's nihilism .
ParaCrawl v7.1

Die Stereotypenfamilie um das Beutemachen des Raubtierkapitalismus und den Gemeinplatz des predatory lending fällt ebenso in diese Problematik der falschen, weil rein moralischen Interpretation der Abläufe wie das hartnäckige Insistieren einer Trennung von Real- und Finanzökonomie.
The group of stereotypes around the predations of "predatory capitalism" and the platitude of "predatory lending" as well as the stubborn insistence on a separation between real economy and financial economy both belong to this problem complex of the false, because purely moral, interpretation of the course of events.
ParaCrawl v7.1

Wer weiß das endgültige Ergebnis des jetzigen Kampfes zwischen den Giganten des Raubtierkapitalismus und den staatlichen Göttern für angemessen regulierte Märkte?
Who knows the final outcome of the current battle between the Giants of predatory capitalism and the governmental Gods for properly regulated markets?
ParaCrawl v7.1

Liegen erst mal die Karten auf dem Tisch, so sieht man eine weit mehr durch die Geopolitik als durch die Ideologie bestimmte Landschaft, in der die Invasion, der Viktor Orbán – als, in der Tat, echter Held Mitteleuropas – durchaus als einziger scheint, sich in den Weg stellen zu können, vor allem die des Raubtierkapitalismus ist, während die fernen Perspektiven der"Islamisierung" etwas unscharf hinter einer unmittelbareren Gefahr werden, dass die ost- und mitteleuropäischen Länder zu gebundenen Märkten, zu einer Peripherie, zu einem durch den brain drain von ihrer lebendigen Substanz geleerten Sterbehaus werden.
The real picture, however, shows a landscape more deeply determined by geopolitics than by ideology, in which the invasion to which Viktor Orbán – true hero, indeed, of Central Europe – seems indeed the only one capable to oppose is above all that of predatory capital, while the distant prospects of "Islamization" become somewhat blurry behind a much more immediate danger of transformation of the CEECs into captive markets and peripheral / aging colonies emptied of their vital substance by the brain drain.
ParaCrawl v7.1

Weichenstellend seien die diesjährigen Präsidentschafts- als auch Kongresswahlen somit vor ideologischem Hintergrund – für Don Jordan ein Kampf zwischen einem aufkommenden sozialen Geist versus Raubtierkapitalismus.
Considering the ideological contest between an arising social spirit versus predatory capitalism, this year’s congressional and presidential elections will set the course for the next decades– as stated by Don Jordan.
ParaCrawl v7.1

In der "Occupy"-Bewegung werden alle Hebel in Bewegung gesetzt, die Empörung gegen das Finanzkapital auf die Mühlen illusionärer Hoffnungen, auf Zähmung des "Raubtierkapitalismus" zu leiten.
In the "Occupy" movement heaven and earth are moved to guide the outrage against finance capital onto the mills of illusory hopes in the taming of "predatory capitalism".
ParaCrawl v7.1

Sowohl Rafael Caldera (1994-1999) als auch Hugo Chávez verließen sich in ihren erfolgreichen Wahlkampagnen auf die vernichtende Geißelung des "Raubtierkapitalismus", der durch die von Washington aufgezwungenen neoliberalen Reformen entfesselt worden sein soll und vor allem die Armen betroffen haben soll.
Both Rafael Caldera (1994-1999) and Hugo Chávez made intensive use in their victorious electoral campaigns of scathing condemnations of the "savage capitalism" unleashed on the poor by the neoliberal reforms imposed by Washington.
ParaCrawl v7.1

Raubtierkapitalismus, Altstalinisten, korrupte Milizionäre sind die von Spiegel oder Focus vermittelten Bilder einer Gesellschaft im Übergang, die darauf aber nicht festzunageln ist.
Predatory capitalism, Old Stalinists, corrupt militia – these are the sort of images mediated by the press - Spiegel or Focus - of a society in transition, but supposedly impossible to analyse any further.
ParaCrawl v7.1

Das betrifft auch die Ideologie des Kampfes in der antiken Arena, wenn man den Vergleich mit der Skyarena Frankfurt heranzieht: Wer hatte nicht vor zwei Jahren beim Anblick der Skyline des Frankfurter Finanzzentrums Begriffe wie Heuschrecken, Deregulierung, Sieg des Kapitalismus und – wenn man sich dem Gelächter der Verkünder des freien Marktes ohne staatliche Eingriffe aussetzen wollte – Raubtierkapitalismus im Ohr?
This view also refers to the ideology of fights that is present in the comparison of the ancient arena to the Frankfurt Skyarena: who did not think of terms such as corporate raider, deregulation, victory of capitalism or – if one were willing to risk the laughter of the promoters of the free market without state intervention – of predatory capitalism when seeing the skyline of Frankfurt's financial district?
ParaCrawl v7.1

In der Begründung der Jury heißt es: “Ein Klassiker des politischen Romans ist wiederentdeckt: eine Studie über Raubtierkapitalismus, schwarzes Gold, den Mythos des industriellen Fortschritts, mehr als achtzig Jahre alt, aber in der neuen, frischen Übersetzung von Andrea Ott hochaktuell.
In the statement, the jury is: “A classic of political novel is rediscovered: a study of predatory capitalism, Black Gold, The Mythos des industries ellen Fortschritt, more than eighty years old, However, in the new, fresh translation of Andrea Ott high current.
ParaCrawl v7.1