Translation of "Ratifizierungsurkunde" in English

Irland hat seine Ratifizierungsurkunde im Dezember 2002 hinterlegt.
Ireland deposited its instrument of ratification in December 2002.
TildeMODEL v2018

Die entsprechende Ratifizierungsurkunde wurde bei den Vereinten Nationen in New York hinterlegt.
The ratification instrument has been deposited with the United Nations in New York.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende Ratifizierungsurkunde wurde bei der UN in New York hinterlegt.
The ratification instrument has been deposited with the United Nations in New York.
ParaCrawl v7.1

Deutschland hinterlegt seine Ratifizierungsurkunde zusammen mit der EU-Kommission und einigen anderen EU-Staaten.
Germany deposited its instrument of ratification together with the European Commission and other EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Ratifizierungsurkunde wird nun von der Tschechischen Republik bei den italienischen Behörden hinterlegt.
The final instrument of ratification is now being deposited by the Czech Republic with the Italian authorities.
Europarl v8

Siehe auch Referendum und Ratifizierungsurkunde.
See also Referendum, EU Constitution and Instruments of Ratification.
CCAligned v1

Zeitgleich mit der Konferenz liegt dem Bundespräsidenten die deutsche Ratifizierungsurkunde zum Übereinkommen über Streumunition vor.
As the Conference commenced, the German instrument of ratification of the Convention on Cluster Munitions had been transmitted to the Federal President for signature.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nicht nachvollziehen, warum der polnische Staatspräsident die Ratifizierungsurkunde für den Lissabon-Vertrag nicht unterzeichnen will.
I do not understand the arguments deployed by the President of Poland in declining to sign the ratification documents for the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Umso wichtiger ist es, dass der Rat spätestens bis zum diesjährigen Internationalen Tag der behinderten Menschen die Ratifizierungsurkunde bei der UN hinterlegt.
It is now all the more important for the Council to submit the ratification act to the UN no later than this year's International Day of Persons with Disabilities.
Europarl v8

Deshalb bin ich der Meinung, daß sich der Rat und die Kommission von neuem mit Nachdruck dafür einsetzen müssen, daß der Vertrag von Rom unterzeichnet, die Ratifizierungsurkunde hinterlegt und der Internationale Strafgerichtshof somit binnen kurzem Wirklichkeit wird.
I therefore think that the Council and the Commission must once again to do all they can to ensure that the treaty drawn up in Rome is signed, so that the ratification instrument can be set up and so that the International Criminal Court can soon become a reality.
Europarl v8

Mittlerweile hat Präsident Putin den Ratifizierungsakt unterzeichnet, und wir erwarten die Hinterlegung der Ratifizierungsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen.
Meanwhile, President Putin has signed the ratification act and we are waiting for the ratification to be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Europarl v8

Es ist schon paradox, dass die dänische Ratifizierungsurkunde des Vertrags von Nizza heute in Rom hinterlegt wird, und Frankreich, wie wir gehört haben, den Vertrag ebenfalls ratifiziert hat.
Indeed, paradoxically, the Danish instrument of ratification of Nice will be lodged in Rome today; the French, as we have heard, have also ratified the Treaty.
Europarl v8

Aber ich kann Ihnen versichern, dass Schweden während unserer Zeit des Ratsvorsitzes die Ratifizierungsurkunde hinterlegen wird, so dass wir uns damit so bald wie möglich in die Schar derjenigen Länder einreihen können, die das Statut ratifiziert haben.
However, I am pleased to be able to tell the honourable Member that Sweden will be able to deposit the ratification instrument during the period for which we hold the presidency, so that we, too, can join the ranks of countries that have already ratified the Statute - and that as quickly as possible.
Europarl v8

Der Präsident des Rates wird ermächtigt, im Namen der Gemeinschaft die Ratifizierungsurkunde gemäß Artikel 16 Absatz 3 Buchstabe a) des Übereinkommens (3) zu hinterlegen.
The President of the Council is hereby authorized to deposit, on behalf of the Community, the instrument of ratification in accordance with Article 16 (3) (a) of the Convention (3). (1) OJ No C 46, 20.2.1984, p.
JRC-Acquis v3.0

Danach setzte der tschechische Staatspräsident die Unterzeichnung der Ratifizierungsurkunde bis zur Entscheidung des tschechischen Verfassungsgerichts über die Konformität des Vertrags von Lissabon mit der tschechischen Verfassung aus.
The Czech president then made signing the act of ratification contingent on a decision by the Czech Constitutional Court, which had yet to deliver its judgment on whether the treaty complied with Czech law.
TildeMODEL v2018

Der Präsident des Rates benennt die Person(en), die berechtigt ist/sind, die Ratifizierungsurkunde nach Artikel 19 Buchstabe b des Vertrags von Marrakesch im Namen der Union zu hinterlegen.
The President of the Council shall designate the person(s) empowered to deposit, on behalf of the Union, the instrument of ratification provided for in point (b) of Article 19 of the Marrakesh Treaty.
DGT v2019

Der Rat hat die Ratifizierungsurkunde zu diesem Übereinkommen angenommen, die jedoch nicht bei den Vereinten Nationen hinterlegt werden konnte, weil nicht alle Mitgliedstaaten ihre Ratifizierungsverfahren abgeschlossen haben.
The Council has also approved the instrument of ratification of the latter Agreement but it has not been possible to deposit it in the UN because not all Member States have finalised their internal ratification procedures.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 26 des Übereinkommens tritt dieses am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der sechzehnten Ratifizierungsurkunde in Kraft.
Under Article 26, the Convention is to enter into force 90 days after the sixteenth instrument of ratification is deposited.
TildeMODEL v2018

Er nimmt zur Kenntnis, das Irland beabsichtigt, seine Nationale Erklärung seiner Ratifizierungsurkunde zum Vertrag von Nizza beizufügen, falls das irische Volk dem Vertrag von Nizza in einem Referendum zustimmt.
It notes that Ireland intends to associate its National Declaration with its act of ratification of the Treaty of Nice, should the people of Ireland in a referendum decide to accept the Treaty of Nice.
TildeMODEL v2018

Nach der Genehmigung bestellt der Rat die Personen, die die Ratifizierungsurkunde im Namen der Europischen Union beim Generalsekretr der Vereinten Nationen hinterlegen.
Once approved, the Council will designate the person(s) who will deposit the ratification instrument, on behalf of the European Union, to the United Nations Secretary- General.
TildeMODEL v2018

In diesem Verfahren vertrat die Kommission die Auffassung, dass Irland ein Verfahren gegen das Vereinigte Königreich eingeleitet hat, ohne der Tatsache Rechnung zu tragen, dass die Europäische Gemeinschaft Vertragspartei des UNCLOS ist und die entsprechenden Bestimmungen des UNCLOS durch die Ratifizierungsurkunde in das Gemeinschaftsrecht aufgenommen wurden.
In that procedure, the Commission submitted that Ireland instituted the proceedings against the United Kingdom without taking due account of the fact that the European Community is a party to UNCLOS and that through its act of ratification the relevant provisions of UNCLOS have been incorporated into Community law.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 46 des Wiener Übereinkommens über das Recht der Verträge braucht daher keine neue Ratifizierungsurkunde hinterlegt zu werden.
In accordance with Article 46 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the deposit of a new instrument of ratification is therefore not required.
DGT v2019

Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland behält sich vor, bei der Hinterlegung ihrer Ratifizierungsurkunde zu erklären, daß der Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer ge meinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften sowie der Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl auch für das Land Berlin gelten.
The Government of the Federal Republic of Germany reserves the right to declare, when depositing its instrument of ratification, that the Treaty establishing a Single Council and a Single Commission of the European Communities and the Treaty establishing the Coal and Steel Community shall equally apply to Land Berlin.
EUbookshop v2

Als erstes Land hat Dänemark dieses Verfahren mit Hinterlegung der Ratifizierungsurkunde am 13. Juni (') abgeschlossen, nachdem das Parlament (Folke ting) den Vertrag am 1. Juni gebilligt hatte (98 Jastimmen, 14 Neinstimmen, eine Enthaltung).
Denmark was the first to complete this process, depositing the instrument of ratification on 13 June (l) after the Parliament {Folketing) had approved the Treaty on 1 June (98 votes in favour, 14 against, 1 abstention).
EUbookshop v2

Frankreich billigte den Vertrag nach der Zustimmung in der Nationalversammlung am 12. Juni (407 Jastimmen, 27 Neinstimmen, 113 Ent haltungen) und im Senat am 28. Juni (288 Jastimmen, 8 Neinstimmen) und hin terlegte die Ratifizierungsurkunde am 19. Oktober (3).
France, where the Treaty was approved by the National Assembly on 12 June (407 votes in favour, 27 against, 113 abstentions) and by the Senate on 28 June (288 in favour, 8 against), deposited its instrument of ratification on 19 October (3).
EUbookshop v2