Translation of "Rahmenlängsträger" in English
Der
Rahmenlängsträger
wird
aus
einem
einstückigen
Stahlblech
durch
unterschiedliche
Preß-
und
Biegeschritte
profiliert.
The
profiled
longitudinal
frame
support
is
formed
by
subjecting
a
single-piece
sheet-steel
plate
to
different
pressing
and
bending
steps.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Lösung
ist
vorzugsweise
für
Rahmenlängsträger
geeignet.
The
invention
is
preferably
suitable
for
longitudinal
frame
supports.
EuroPat v2
Der
Reflektor
ist
bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
wenigstens
einem
Rahmenteil,
insbesondere
einem
Rahmenlängsträger,
zugeordnet.
The
reflector
in
the
method
in
accordance
with
the
invention
is
assigned
to
at
least
one
frame
part,
especially
a
longitudinal
beam
of
the
frame.
EuroPat v2
Fahrzeug
nach
Anspruch
11,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
das
Anhängefahrzeug
zwei
Kupplungsarme
(13a,b)
aufweist,
die
durch
Verlängerungen
der
Rahmenlängsträger
(12a,b)
des
Anhängefahrzeugs
gebildet
sind,
und
daß
das
Zugfahrzeug
(2)
zwei
dazu
korrespondierende
Kupplungsmäuler
(14a,b)
aufweist.
Vehicle
as
claimed
in
claim
1,
characterized
in
that
the
trailer
comprises
two
coupling
arms
(13a,b)
constituted
by
extensions
of
frame
rails
(12a,b)
on
the
trailer,
and
that
the
traction
vehicle
(2)
comprises
two
mating
coupling
jaws
(14a,b).
EuroPat v2
Ein
bezogen
auf
den
Chrashfall
gewünschtes
Deformationsverhalten
der
Seitenteile,
quasi
in
Analogie
zur
Verformung
der
Aufbau-
oder
Rahmenlängsträger,
darf
keine
unzulässige
Verringerung
der
Betriebsfestigkeit
und
Betriebssteifigkeit
des
Hilfsrahmens
zur
Folge
haben,
wenn
über
diesen
nach
wie
vor
eine
exakte
Radführung
gewährleistet
werden
soll.
A
deformation
property
that
is
desired
for
the
side
parts
with
respect
to
a
collision
event,
somewhat
analogous
to
the
deformation
property
desired
for
the
structural
or
frame
side
members,
must
not
result
in
an
unacceptable
reduction
in
operational
strength
and
stiffness
of
the
subframe,
when
the
intention
is
for
this
subframe
to
still
ensure
an
exact
suspension.
EuroPat v2
In
Figur
2
mit
Strichlinien
angedeutet
sind
zwei
in
der
Seitenansicht
hintereinander
liegende
Rahmenlängsträger
12,
die
an
ihren
vorderen
Enden
in
Kupplungsarme
13
übergehen.
FIG.
2
indicates
in
dashed
lines
two
frame
rails
12
shown
one
behind
the
other
in
the
side
view
which
at
their
front
ends
terminate
in
coupling
arms
13.
EuroPat v2
Das
anschließende
Manövrieren
der
Gleiselemente
in
die
gewünschte,
korrekte
Position
gestaltet
sich
durch
die
spezielle
Ausbildung
des
Maschinenrahmens
besonders
einfach,
da
in
dessen
unterem
Bereich
die
Rahmenlängsträger
keine
Querverbindung
aufweisen
und
daher
die
Bewegungsfreiheit
sowie
vorteilhafterweise
auch
die
freie
Sicht
auf
die
Baustelle
unterhalb
der
Laufschienen
durch
nichts
eingeschränkt
ist.
The
subsequent
maneuvering
of
the
track
elements
into
the
desired,
correct
position
is
especially
simple
by
the
particular
configuration
of
the
machine
frame
because
the
lower
region
of
the
longitudinal
beams
is
not
obstructed
by
any
frame
structure
that
is
laid
across.
Thus,
the
freedom
of
mobility
and
a
clear
view
of
the
construction
site
underneath
the
guide
rails
are
not
adversely
affected
at
all.
EuroPat v2
Die
horizontale
Distanzierung
der
beiden
Laufschienen
15
entspricht
in
etwa
dem
Abstand
der
beiden
Rahmenlängsträger
13
zueinander
(Fig.
The
horizontal
distance
of
the
guide
rails
15
across
the
machine
frame
3
corresponds
approximately
to
the
relative
distance
between
both
beams
13,
as
shown
in
particular
in
FIG.
EuroPat v2
In
konstruktiv
besonders
einfacher
Weise
sind
die
Front-
und
die
Heckkupplung
9
bzw.
10
außermittig
an
dem
fahrerplatzseitigen
Rahmenlängsträger
22
bzw.
23
angebracht.
In
a
structurally
particularly
simple
way,
the
front
coupling
9
and
the
rear
coupling
10
are
fitted
off-center
to
the
frame
side
member
22
and
23
respectively,
on
the
side
of
the
driver's
position.
EuroPat v2
Als
weiter
vorteilhaft
hat
es
sich
gezeigt,
zwei
Stützelemente
vorzusehen,
welche
jeweils
an
einem
zugeordneten
Rahmenlängsträger
des
Fahrzeugrahmens
angeordnet
sind.
According
to
another
feature
of
the
invention,
two
supporting
elements
may
be
arranged
on
an
assigned
longitudinal
member
of
the
vehicle
frame.
EuroPat v2
An
ihrem
dem
Stützelement
40
abgewandten
Ende
ist
die
jeweilige
Crashbox
44
an
einem
Anschlag
46
abgestützt,
der
im
vorliegenden
Ausführungsbeispiel
in
den
Luftbalgträger
22
integriert
und
über
diesen
am
entsprechend
zugeordneten
Rahmenlängsträger
12
festgelegt
ist.
At
its
end
facing
away
from
the
supporting
element
40,
the
respective
crash
box
44
is
supported
on
a
stop
46
which,
in
the
present
exemplary
embodiment,
is
integrated
in
the
air
bellows
carrier
22
and
is
fixed
via
the
latter
on
the
correspondingly
assigned
frame
longitudinal
member
12
.
EuroPat v2
Außen
am
Rahmenlängsträger
fand
sich
der
Benzinhahn,
um
vom
Hecktank
auf
den
zusätzlich
montierten
Langstreckentank
umzuschalten.
The
petrol
tap
to
switch
from
the
rear-monted
petrol
tank
to
the
additional
long-range
extra
tank
was
accessible
outside
the
frame
girder.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Einleitung
der
Vertikalkräfte
über
den
Aufbau
und
die
Aufbaukonsolen
bzw.
das
Fahrwerk
und
die
entsprechenden
Lagerböcke
in
den
Fahrgestellrahmen
in
der
Nähe
des
Schubmittelpunktes
erfolgt,
werden
die
Rahmenlängsträger
regelmäßig
mit
der
Öffnung
nach
innen
angeordnet.
To
ensure
that
the
introduction
of
the
vertical
forces
via
the
superstructure
and
the
superstructure
brackets
or
the
running
gear
and
the
corresponding
bearing
blocks
into
the
chassis
frame
takes
place
in
the
vicinity
of
the
shear
centre,
the
frame
longitudinal
beams
are
generally
arranged
with
the
opening
pointing
inward.
EuroPat v2
Der
Aufwand
zur
Herstellung
der
herkömmlichen
Rahmenlängsträger
ist
daher
stets
sehr
aufwändig
und
kostenintensiv
und
kann
nur
in
Spezialbetrieben
erfolgen,
die
über
Großpressen
von
bis
zu
50.000kN
oder
mehr
Presskraft
verfügen
und
die
zudem
modernste
Profilieranlagen
zum
Rollen
bzw.
Umbiegen
der
Längsträger
aufweisen.
The
outlay
for
the
production
of
the
conventional
frame
longitudinal
beams
is
therefore
always
very
high
and
expensive,
and
can
take
place
only
in
special
installations
which
have
large
presses
capable
of
imparting
pressing
forces
of
up
to
50,000
kN
or
greater
and
which
furthermore
have
state-of-the-art
profiling
plants
for
the
rolling
and
bending
of
the
longitudinal
beams.
EuroPat v2
Insgesamt
handelt
es
sich
somit
hierbei
um
einen
modularen
Aufbau
der
Rahmenlängsträger,
der
sehr
aufwändig
und
damit
insgesamt
wenig
praktikabel
ist.
Overall,
therefore,
this
is
a
modular
design
of
the
frame
longitudinal
beam
which
is
highly
complex
and
therefore,
as
a
whole,
less
practicable.
EuroPat v2