Translation of "Radverschleiß" in English

Bevorzugt wird ein Radverschleiß unabhängig von der Gewichtsmessung ermittelt.
Preferably, wheel wear is determined independently of the weight measurement.
EuroPat v2

Mit zunehmendem Verschleiß am Lenk-/Antriebsrad nähert sich der bodenseitige Abstützflächenabschnitt dem Boden an, d. h. die Bodenfreiheit wird geringer, und wenn der Verschleiß stark genug ist, kann das Stützelement in eine andere Einbaulage gebracht werden, so dass ein bodenseitiger Abstützflächenabschnitt eingestellt wird, der einen kleineren orthogonalen Abstand zur Bohrungsachse aufweist, wodurch die Bodenfreiheit trotz Radverschleiß wieder auf einen im Wesentlichen ursprünglichen Wert vergrößert werden kann.
With increasing wear on the steering/drive wheel the supporting surface portion on the ground side approaches the ground, i.e. the ground clearance becomes less and, when the wear is sufficiently great, the support element may be moved into a different installation position, so that a supporting surface portion on the ground side is set which is at a shorter distance at right angles from the bore axis, whereby the ground clearance may be increased again to a substantially original value in spite of wear to the wheel.
EuroPat v2

Für eine hohe Genauigkeit der Gewichtsmessung über das Verhältnis der Radumdrehungen kann der Radverschleiß auf Basis definierter Fahrstrecken ermittelt werden, beispielsweise unter Nutzung von ohnehin vorhandenen, beispielsweise in einem Schmalgang eingebrachten Wegmarken (etwa Transponder).
In order to achieve high accuracy in the weight measurement from the ratio of wheel rotations, the wheel wear can be determined on the basis of defined driving distances, for example using path markers (such as transponders) which are already present, for example which have been introduced into a narrow aisle.
EuroPat v2

Vorteil dieser Ausführung ist die Möglichkeit die Geometrie der Schwingenführung zur radialen Einstellung des Radsatzes zu verwenden und damit den Radverschleiß zu minimieren.
This embodiment advantageously allows the geometry of the swing guide to be used for the radial adjustment of the wheelset, thereby minimizing the wheel wear.
EuroPat v2

Aufgrund der Erfassung der Kolbenposition ist es nicht erforderlich, den Höhensensor nachzustellen, wenn der Radverschleiß ausgeglichen wird.
Because the piston position is determined, it is not necessary to readjust the height of the height sensor when wheel wear is equalized.
EuroPat v2

Diese Stufen stellen ein beträchtliches Sicherheitsrisiko für Passagiere dar, daher wird nach dem Stand der Technik dieser Höhenverlust durch Radverschleiß dadurch ausgeglichen, dass der Wagenkasten gegenüber dem Untergestell, einem Fahrwerk oder Drehgestell angehoben wird.
These steps pose a significant safety risk for passengers, therefore in accordance with the prior art, this loss of height on account of wheel wear is compensated for in that the car body is raised compared with the underframe, an undercarriage or pivoted bogie.
EuroPat v2

Dies hat wiederum zur Folge, dass auch bei engen Kurvenradien von weniger als 300 Metern, der Anlaufwinkel der Räder klein bleibt, was den Schienen- und Radverschleiss niedrig hält, da Quer- und Längsschlupf stark erniedrigt wird.
This in turn has the consequence that the angle of attack of the wheels remains small even with small radii of curvature of less than 300 m. This keeps the rail and wheel wear low because transverse and longitudinal slippage is greatly reduced.
EuroPat v2