Translation of "Radverschleiß" in English
Bevorzugt
wird
ein
Radverschleiß
unabhängig
von
der
Gewichtsmessung
ermittelt.
Preferably,
wheel
wear
is
determined
independently
of
the
weight
measurement.
EuroPat v2
Mit
zunehmendem
Verschleiß
am
Lenk-/Antriebsrad
nähert
sich
der
bodenseitige
Abstützflächenabschnitt
dem
Boden
an,
d.
h.
die
Bodenfreiheit
wird
geringer,
und
wenn
der
Verschleiß
stark
genug
ist,
kann
das
Stützelement
in
eine
andere
Einbaulage
gebracht
werden,
so
dass
ein
bodenseitiger
Abstützflächenabschnitt
eingestellt
wird,
der
einen
kleineren
orthogonalen
Abstand
zur
Bohrungsachse
aufweist,
wodurch
die
Bodenfreiheit
trotz
Radverschleiß
wieder
auf
einen
im
Wesentlichen
ursprünglichen
Wert
vergrößert
werden
kann.
With
increasing
wear
on
the
steering/drive
wheel
the
supporting
surface
portion
on
the
ground
side
approaches
the
ground,
i.e.
the
ground
clearance
becomes
less
and,
when
the
wear
is
sufficiently
great,
the
support
element
may
be
moved
into
a
different
installation
position,
so
that
a
supporting
surface
portion
on
the
ground
side
is
set
which
is
at
a
shorter
distance
at
right
angles
from
the
bore
axis,
whereby
the
ground
clearance
may
be
increased
again
to
a
substantially
original
value
in
spite
of
wear
to
the
wheel.
EuroPat v2
Für
eine
hohe
Genauigkeit
der
Gewichtsmessung
über
das
Verhältnis
der
Radumdrehungen
kann
der
Radverschleiß
auf
Basis
definierter
Fahrstrecken
ermittelt
werden,
beispielsweise
unter
Nutzung
von
ohnehin
vorhandenen,
beispielsweise
in
einem
Schmalgang
eingebrachten
Wegmarken
(etwa
Transponder).
In
order
to
achieve
high
accuracy
in
the
weight
measurement
from
the
ratio
of
wheel
rotations,
the
wheel
wear
can
be
determined
on
the
basis
of
defined
driving
distances,
for
example
using
path
markers
(such
as
transponders)
which
are
already
present,
for
example
which
have
been
introduced
into
a
narrow
aisle.
EuroPat v2
Vorteil
dieser
Ausführung
ist
die
Möglichkeit
die
Geometrie
der
Schwingenführung
zur
radialen
Einstellung
des
Radsatzes
zu
verwenden
und
damit
den
Radverschleiß
zu
minimieren.
This
embodiment
advantageously
allows
the
geometry
of
the
swing
guide
to
be
used
for
the
radial
adjustment
of
the
wheelset,
thereby
minimizing
the
wheel
wear.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Erfassung
der
Kolbenposition
ist
es
nicht
erforderlich,
den
Höhensensor
nachzustellen,
wenn
der
Radverschleiß
ausgeglichen
wird.
Because
the
piston
position
is
determined,
it
is
not
necessary
to
readjust
the
height
of
the
height
sensor
when
wheel
wear
is
equalized.
EuroPat v2
Diese
Stufen
stellen
ein
beträchtliches
Sicherheitsrisiko
für
Passagiere
dar,
daher
wird
nach
dem
Stand
der
Technik
dieser
Höhenverlust
durch
Radverschleiß
dadurch
ausgeglichen,
dass
der
Wagenkasten
gegenüber
dem
Untergestell,
einem
Fahrwerk
oder
Drehgestell
angehoben
wird.
These
steps
pose
a
significant
safety
risk
for
passengers,
therefore
in
accordance
with
the
prior
art,
this
loss
of
height
on
account
of
wheel
wear
is
compensated
for
in
that
the
car
body
is
raised
compared
with
the
underframe,
an
undercarriage
or
pivoted
bogie.
EuroPat v2
Dies
hat
wiederum
zur
Folge,
dass
auch
bei
engen
Kurvenradien
von
weniger
als
300
Metern,
der
Anlaufwinkel
der
Räder
klein
bleibt,
was
den
Schienen-
und
Radverschleiss
niedrig
hält,
da
Quer-
und
Längsschlupf
stark
erniedrigt
wird.
This
in
turn
has
the
consequence
that
the
angle
of
attack
of
the
wheels
remains
small
even
with
small
radii
of
curvature
of
less
than
300
m.
This
keeps
the
rail
and
wheel
wear
low
because
transverse
and
longitudinal
slippage
is
greatly
reduced.
EuroPat v2