Translation of "Radkörper" in English
Der
Radkörper
14
weist
einen
Lagersitz
15
auf.
The
geared
wheel
body
14
has
a
bearing
set
15
.
EuroPat v2
Der
Innenraum
5
wird
durch
den
Reifen
4
und
den
Radkörper
3
umschlossen.
The
inner
chamber
5
is
enclosed
by
the
tire
4
and
the
wheel
center
member
3
.
EuroPat v2
Der
Radkörper
kann
dann
um
den
Steg
und
die
Durchbrüche
gegossen
werden.
The
wheel
body
may
then
be
cast
around
the
web
and
the
holes.
EuroPat v2
Der
zweite
Radkörper
104
weist
eine
Geradverzahnung
110
auf.
The
second
gear
body
104
has
straight
teeth.
EuroPat v2
Radsteg
2
und
Radnabe
4
bilden
den
Radkörper.
Wheel
web
2
and
wheel
hub
4
form
the
wheel
body.
EuroPat v2
So
kann
der
Zahnkranz
beispielsweise
mit
dem
Radkörper
verschraubt
sein.
Thus
the
toothed
ring
may
be
screwed,
for
example,
to
the
wheel
body.
EuroPat v2
Ebenso
ist
es
auch
möglich,
den
Radkörper
als
Schweißkonstruktion
zu
fertigen.
It
is
also
possible
to
manufacture
the
wheel
body
as
a
welded
structure.
EuroPat v2
Das
Mitnehmerrad
kann
alternativ
auch
aus
einem
einzigen
napfförmigen
Radkörper
bestehen.
Alternatively,
the
driver
wheel
may
also
consist
of
a
single
bowl-shaped
wheel
body.
EuroPat v2
Jedes
Planetenrad
weist
eine
biegeelastische,
beidseitig
über
den
Radkörper
vorstehende
Achse
auf.
Each
planet
gear
has
a
flexurally
elastic
axis
projecting
on
both
sides
beyond
the
gear
body.
EuroPat v2
Der
Radkörper
2
weist
an
einer
Stirnfläche
4
eine
Verzahnung
5
auf.
The
pulley
body
2
has
toothing
5
on
an
end
face
4
.
EuroPat v2
Anschließend
schwindet
der
gespritzte
Radkörper
auf
die
insbesondere
kleine
Stahlnabe.
The
injection
molded
wheel
body
then
shrinks
onto
the
particularly
small
steel
hub.
EuroPat v2
Das
Tellerrad
ist
über
die
Spurplatte
und
die
Antriebstrommel
mit
dem
Radkörper
verbunden.
The
ring
gear
is
connected
to
the
wheel
body
via
the
guard
plate
and
the
driving
drum.
EuroPat v2
Reinigungsvorrichtung
nach
Anspruch
6,
wobei
der
Radkörper
(510)
ferner
umfasst:
The
cleaner
of
claim
6,
wherein
the
wheel
body
(510)
further
includes:
EuroPat v2
Interferrum
bietet
Stahl-
und
Eisenprodukte,
Räder,
Achsen
und
Radkörper
an.
Interferrum
deals
with
axles,
tyres,
wheel
sets
and
monobloc
wheels.
ParaCrawl v7.1
Letztere
ist
mittels
Schrauben
33
am
Radkörper
(Felge
28)
des
Reibrades
13
gehaltert.
Said
belt
pulley
is
held
by
screws
33
on
the
wheel
body
(rim
28)
of
the
friction
wheel
13.
EuroPat v2
Deshalb
werden
Felge
und
Radkörper
in
der
Regel
gesondert
hergestellt
und
dann
miteinander
verbunden.
For
the
foregoing
reasons
wheel
rims
and
bodies
are
generally
made
separately
and
then
joined.
EuroPat v2
Bislang
mussten
die
Anlagenbetreiber
selbst
den
benötigten
Radkörper
zur
Verfügung
stellen
oder
sogar
anfertigen
lassen.
Up
to
now,
the
conveyor
unit
operators
had
to
provide,
or
even
produce,
the
wheel
body
required
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Räder
bestehen
aus
einem
Radkörper
mit
aufgespritzten
Laufflächen
aus
einem
dem
Einsatzzweck
angepassten
Material.
The
wheels
comprise
a
wheel
body
with
running
surfaces
made
of
a
material
matched
to
the
intended
purpose
sprayed
on
to
it.
EuroPat v2
Auf
diese
Art
und
Weise
wird
eine
Verdrehsicherung
zwischen
Radreifen
2
und
Radkörper
1
erreicht.
In
this
way
an
antirotational
device
between
the
wheel
tire
2
and
the
wheel
body
1
is
achieved.
EuroPat v2
Das
Laufrad
50
ist
zweckmäßigerweise
aus
einem
Radkörper
51
und
einer
Feige
52
gebildet.
The
running
wheel
50
is
purposefully
formed
of
a
wheel
body
51
and
of
a
rim
52
.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
eine
feste
Verbindung
zwischen
dem
Radkörper
und
der
Felge
gewährleistet
werden.
This
ensures
a
fixed
connection
between
the
wheel
body
and
the
rim.
EuroPat v2
Noch
komplexer
wird
es,
wenn
der
Steg
seitlich
versetzt
und
folglich
der
Radkörper
asymmetrisch
ist.
This
becomes
even
more
complex
if
the
web
is
displaced
to
the
side
and,
consequently,
the
gear
body
is
asymmetrical
.
ParaCrawl v7.1
Sie
verfügen
über
stabile
Radkörper
und
eine
abriebfeste
Lauffläche,
die
für
verringerte
Wartung
sorgt.
They
have
stable
wheel
centres
and
an
abrasion-resistant
tread
for
reduced
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Der
Härtewert
in
der
Verbindung
zwischen
Radkörper
und
Radkranz
muss
mindestens
10
Punkte
niedriger
sein
als
der
Messwert
am
minimalen
Laufkreisdurchmesser.
The
value
of
hardness
at
the
interface
between
the
wheel
centre
and
the
wheel
rim
shall
be
at
least
10
points
less
than
when
measured
at
the
maximum
depth
of
wear
DGT v2019