Translation of "Radkörper" in English

Der Radkörper 14 weist einen Lagersitz 15 auf.
The geared wheel body 14 has a bearing set 15 .
EuroPat v2

Der Innenraum 5 wird durch den Reifen 4 und den Radkörper 3 umschlossen.
The inner chamber 5 is enclosed by the tire 4 and the wheel center member 3 .
EuroPat v2

Der Radkörper kann dann um den Steg und die Durchbrüche gegossen werden.
The wheel body may then be cast around the web and the holes.
EuroPat v2

Der zweite Radkörper 104 weist eine Geradverzahnung 110 auf.
The second gear body 104 has straight teeth.
EuroPat v2

Radsteg 2 und Radnabe 4 bilden den Radkörper.
Wheel web 2 and wheel hub 4 form the wheel body.
EuroPat v2

So kann der Zahnkranz beispielsweise mit dem Radkörper verschraubt sein.
Thus the toothed ring may be screwed, for example, to the wheel body.
EuroPat v2

Ebenso ist es auch möglich, den Radkörper als Schweißkonstruktion zu fertigen.
It is also possible to manufacture the wheel body as a welded structure.
EuroPat v2

Das Mitnehmerrad kann alternativ auch aus einem einzigen napfförmigen Radkörper bestehen.
Alternatively, the driver wheel may also consist of a single bowl-shaped wheel body.
EuroPat v2

Jedes Planetenrad weist eine biegeelastische, beidseitig über den Radkörper vorstehende Achse auf.
Each planet gear has a flexurally elastic axis projecting on both sides beyond the gear body.
EuroPat v2

Der Radkörper 2 weist an einer Stirnfläche 4 eine Verzahnung 5 auf.
The pulley body 2 has toothing 5 on an end face 4 .
EuroPat v2

Anschließend schwindet der gespritzte Radkörper auf die insbesondere kleine Stahlnabe.
The injection molded wheel body then shrinks onto the particularly small steel hub.
EuroPat v2

Das Tellerrad ist über die Spurplatte und die Antriebstrommel mit dem Radkörper verbunden.
The ring gear is connected to the wheel body via the guard plate and the driving drum.
EuroPat v2

Reinigungsvorrichtung nach Anspruch 6, wobei der Radkörper (510) ferner umfasst:
The cleaner of claim 6, wherein the wheel body (510) further includes:
EuroPat v2

Interferrum bietet Stahl- und Eisenprodukte, Räder, Achsen und Radkörper an.
Interferrum deals with axles, tyres, wheel sets and monobloc wheels.
ParaCrawl v7.1

Letztere ist mittels Schrauben 33 am Radkörper (Felge 28) des Reibrades 13 gehaltert.
Said belt pulley is held by screws 33 on the wheel body (rim 28) of the friction wheel 13.
EuroPat v2

Deshalb werden Felge und Radkörper in der Regel gesondert hergestellt und dann miteinander verbunden.
For the foregoing reasons wheel rims and bodies are generally made separately and then joined.
EuroPat v2

Bislang mussten die Anlagenbetreiber selbst den benötigten Radkörper zur Verfügung stellen oder sogar anfertigen lassen.
Up to now, the conveyor unit operators had to provide, or even produce, the wheel body required themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Räder bestehen aus einem Radkörper mit aufgespritzten Laufflächen aus einem dem Einsatzzweck angepassten Material.
The wheels comprise a wheel body with running surfaces made of a material matched to the intended purpose sprayed on to it.
EuroPat v2

Auf diese Art und Weise wird eine Verdrehsicherung zwischen Radreifen 2 und Radkörper 1 erreicht.
In this way an antirotational device between the wheel tire 2 and the wheel body 1 is achieved.
EuroPat v2

Das Laufrad 50 ist zweckmäßigerweise aus einem Radkörper 51 und einer Feige 52 gebildet.
The running wheel 50 is purposefully formed of a wheel body 51 and of a rim 52 .
EuroPat v2

Auf diese Weise kann eine feste Verbindung zwischen dem Radkörper und der Felge gewährleistet werden.
This ensures a fixed connection between the wheel body and the rim.
EuroPat v2

Noch komplexer wird es, wenn der Steg seitlich versetzt und folglich der Radkörper asymmetrisch ist.
This becomes even more complex if the web is displaced to the side and, consequently, the gear body is asymmetrical .
ParaCrawl v7.1

Sie verfügen über stabile Radkörper und eine abriebfeste Lauffläche, die für verringerte Wartung sorgt.
They have stable wheel centres and an abrasion-resistant tread for reduced maintenance.
ParaCrawl v7.1

Der Härtewert in der Verbindung zwischen Radkörper und Radkranz muss mindestens 10 Punkte niedriger sein als der Messwert am minimalen Laufkreisdurchmesser.
The value of hardness at the interface between the wheel centre and the wheel rim shall be at least 10 points less than when measured at the maximum depth of wear
DGT v2019