Translation of "Radabdeckung" in English

Das Kraftfahrzeug muss mit einer Radabdeckung für jedes Rad ausgestattet sein.
The motor vehicle shall be provided with a wheel guard for each wheel.
DGT v2019

Auch wir können andere Arten Radabdeckung entsprechend der Zeichnung der Kunden machen.
Also, we can make other types wheel cover according to customers' drawing.
CCAligned v1

Radabdeckung montiert und hier sehen Sie das Endergebnis.
Wheel cover mounted and here you see the final result.
CCAligned v1

Zur Befestigung Brems bowden an Bremshebel auf Radabdeckung .
For fixing brake cable to brake lever on wheel cover.
ParaCrawl v7.1

Es sieht so aus, als hätte der Audi #7 eine Radabdeckung verloren.
It looks like the wheel cover has come off the Audi number 7.
OpenSubtitles v2018

Das Spritzschutzsystem besteht je nach Fall aus Radabdeckung, Schmutzfänger und Schürze mit einer Spritzschutzvorrichtung.
Depending upon the case, the spray protective system comprises a wheel cover, a dirt collector and an apron having a spray protective arrangement.
EuroPat v2

Ein breiteres Rad bedeutet aber auch, dass die Radabdeckung der Serienversion deutlich unterdimensioniert wirkt.
But a wider tire also means that the stock wheel cover is too small.
ParaCrawl v7.1

Im Falle von Einzelrädern muss der Schnittpunkt der hinteren Kante der Radabdeckung mit der horizontalen Ebene gemäß Absatz 2.1.2 (siehe Abbildung 1 Punkt A) außerhalb der Längsmittelebene des Reifens liegen.
In case of single wheels, the intersection of the rear edge of the wheel guard with the horizontal plane as defined in paragraph 2.1.2 (see Figure 1, point A) shall lie outwards of the median longitudinal plane of the tyre.
DGT v2019

Im Fall von Zwillingsrädern muss der Schnittpunkt der hinteren Kante der Radabdeckung mit der horizontalen Ebene gemäß Absatz 2.1.2 (siehe Abbildung 1 Punkt A) am äußeren Rad außerhalb der Längsmittelebene des äußeren Reifens liegen.
In the case of twin wheels, the intersection of the rear edge of the wheel guard with the horizontal plane as defined in paragraph 2.1.2 (see Figure 1, point A) at the outside wheel shall lie outwards of the median longitudinal plane of the outermost tyre.
DGT v2019

Für die Breite der Schmutzfänger gilt die Vorschrift für q in Nummer 7.1.1 c; befindet sich der Schmutzfänger innerhalb der Radabdeckung, so muss er mindestens so breit wie die Lauffläche des Reifens sein.
The width of the flap must fulfil the requirement for “q” in point 7.1.1(c), except where the flap is within the mudguards, in which case it must be at least equal in width to the tread of the tyre.
DGT v2019

Die Breite des Teils der Schmutzfänger, der sich unter der Radabdeckung befindet, muss der in diesem Absatz genannten Bedingung mit einer Toleranz von 10 mm auf jeder Seite entsprechen.“
The width of the part of the rain flaps positioned beneath the mudguard must satisfy the condition laid down in this paragraph with a tolerance of 10 mm at each side.’;
DGT v2019

Die Breite des Teils der Schmutzfänger, der sich unter der Radabdeckung befindet, muss der in diesem Absatz genannten Bedingung mit einer Toleranz von ± 10 mm auf jeder Seite entsprechen.
The width of the part of the rain flaps positioned beneath the mudguard must satisfy the condition laid down in this paragraph with a tolerance of ± 10 mm at each side.
DGT v2019

Zwischen der hinteren Unterkante der Radabdeckung und den Schmutzfängern darf keine Öffnung vorhanden sein, durch die Verspritzungen austreten können.
No openings enabling spray to emerge are allowed between the lower rear edge of the mudguard and the rain flaps.
DGT v2019

Die Rückseite kann jedoch durch den Schmutzfänger ersetzt werden, wobei dieser bis zum oberen Teil der Radabdeckung (oder des entsprechenden Teils) reichen muss.
However, the rear extremity may be replaced by the rain flap, in which case this must extend to the upper part of the mudguard (or equivalent component).
DGT v2019

Zwischen der Schürze und dem unteren Teil der Radabdeckung darf keine Öffnung vorhanden sein, durch die Verspritzungen austreten können.
No openings enabling spray to emerge are allowed between the outer valance and the inner part of the mudguard.
DGT v2019

Für die Breite des Schmutzfängers gilt die Vorschrift für q in Nummer 6.1.1 c); befindet sich ein Teil des Schmutzfängers innerhalb der Radabdeckung, so muss dieser Teil mindestens so breit wie die Lauffläche des Reifens sein.
The width of the flap must fulfil the requirement for ‘q’ in point 6.1.1(c), except for any part of the flap that is contained within the mudguards. In such cases this part of the flap must be at least equal in width to the tread of the tyre.
DGT v2019

Die Vorderseite des hinteren Teils der Radabdeckung muss mit einer Spritzschutzvorrichtung versehen sein, die den Bestimmungen in Anhang III Teil 2 entspricht.
The front side of the rear part of the mudguard must be fitted with a spray-reduction device complying with the specifications set out in Part 2 of Annex III.
DGT v2019

Auf der Innenseite muss die Radabdeckung bis zu einer Höhe, die durch eine vom Radmittelpunkt ausgehende und mit der Horizontalen einen Winkel von mindestens 30° bildende Linie bestimmt ist, mit diesem Material ausgekleidet sein (Anhang VI Abbildung 3).
This material must cover the inside of the mudguard up to a height determined by a straight line running from the centre of the wheel and forming an angle of at least 30° with the horizontal (Figure 3 of Annex VI).
DGT v2019

Die gesamte Innenfläche des hinteren Teils der Radabdeckung muss mit einer Spritzschutzvorrichtung entsprechend den Bestimmungen von Anhang III Teil 2 ausgerüstet sein.
All of the inner rear part of the mudguard must be fitted with a spray-suppression device that meets the requirements set out in Part 2 of Annex III.
DGT v2019

Die Schmutzfänger müssen bis zum unteren Teil der Radabdeckung reichen und den Anforderungen in den Punkten 6.3.1 bis 6.3.9 entsprechen.
These flaps must extend to the lower part of the mudguard and comply with points 6.3.1 to 6.3.9.
DGT v2019

Aufgrund der Radabdeckung kommt die Leichtmetallfelge jedoch auch nach einem längeren Transport unter ungünstigen Witterungsbedingungen sauber unter der Abdeckung heraus.
Because of the wheel covering of the present invention, however, even after transport for long periods under unfavorable weather conditions, the light-alloy rim comes out clean from under the covering.
EuroPat v2