Translation of "Radabdeckung" in English
Das
Kraftfahrzeug
muss
mit
einer
Radabdeckung
für
jedes
Rad
ausgestattet
sein.
The
motor
vehicle
shall
be
provided
with
a
wheel
guard
for
each
wheel.
DGT v2019
Auch
wir
können
andere
Arten
Radabdeckung
entsprechend
der
Zeichnung
der
Kunden
machen.
Also,
we
can
make
other
types
wheel
cover
according
to
customers'
drawing.
CCAligned v1
Radabdeckung
montiert
und
hier
sehen
Sie
das
Endergebnis.
Wheel
cover
mounted
and
here
you
see
the
final
result.
CCAligned v1
Zur
Befestigung
Brems
bowden
an
Bremshebel
auf
Radabdeckung
.
For
fixing
brake
cable
to
brake
lever
on
wheel
cover.
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
so
aus,
als
hätte
der
Audi
#7
eine
Radabdeckung
verloren.
It
looks
like
the
wheel
cover
has
come
off
the
Audi
number
7.
OpenSubtitles v2018
Das
Spritzschutzsystem
besteht
je
nach
Fall
aus
Radabdeckung,
Schmutzfänger
und
Schürze
mit
einer
Spritzschutzvorrichtung.
Depending
upon
the
case,
the
spray
protective
system
comprises
a
wheel
cover,
a
dirt
collector
and
an
apron
having
a
spray
protective
arrangement.
EuroPat v2
Ein
breiteres
Rad
bedeutet
aber
auch,
dass
die
Radabdeckung
der
Serienversion
deutlich
unterdimensioniert
wirkt.
But
a
wider
tire
also
means
that
the
stock
wheel
cover
is
too
small.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Einzelrädern
muss
der
Schnittpunkt
der
hinteren
Kante
der
Radabdeckung
mit
der
horizontalen
Ebene
gemäß
Absatz
2.1.2
(siehe
Abbildung
1
Punkt
A)
außerhalb
der
Längsmittelebene
des
Reifens
liegen.
In
case
of
single
wheels,
the
intersection
of
the
rear
edge
of
the
wheel
guard
with
the
horizontal
plane
as
defined
in
paragraph
2.1.2
(see
Figure
1,
point
A)
shall
lie
outwards
of
the
median
longitudinal
plane
of
the
tyre.
DGT v2019
Im
Fall
von
Zwillingsrädern
muss
der
Schnittpunkt
der
hinteren
Kante
der
Radabdeckung
mit
der
horizontalen
Ebene
gemäß
Absatz
2.1.2
(siehe
Abbildung
1
Punkt
A)
am
äußeren
Rad
außerhalb
der
Längsmittelebene
des
äußeren
Reifens
liegen.
In
the
case
of
twin
wheels,
the
intersection
of
the
rear
edge
of
the
wheel
guard
with
the
horizontal
plane
as
defined
in
paragraph
2.1.2
(see
Figure
1,
point
A)
at
the
outside
wheel
shall
lie
outwards
of
the
median
longitudinal
plane
of
the
outermost
tyre.
DGT v2019
Für
die
Breite
der
Schmutzfänger
gilt
die
Vorschrift
für
q
in
Nummer
7.1.1
c;
befindet
sich
der
Schmutzfänger
innerhalb
der
Radabdeckung,
so
muss
er
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
sein.
The
width
of
the
flap
must
fulfil
the
requirement
for
“q”
in
point
7.1.1(c),
except
where
the
flap
is
within
the
mudguards,
in
which
case
it
must
be
at
least
equal
in
width
to
the
tread
of
the
tyre.
DGT v2019
Die
Breite
des
Teils
der
Schmutzfänger,
der
sich
unter
der
Radabdeckung
befindet,
muss
der
in
diesem
Absatz
genannten
Bedingung
mit
einer
Toleranz
von
10
mm
auf
jeder
Seite
entsprechen.“
The
width
of
the
part
of
the
rain
flaps
positioned
beneath
the
mudguard
must
satisfy
the
condition
laid
down
in
this
paragraph
with
a
tolerance
of
10
mm
at
each
side.’;
DGT v2019
Die
Breite
des
Teils
der
Schmutzfänger,
der
sich
unter
der
Radabdeckung
befindet,
muss
der
in
diesem
Absatz
genannten
Bedingung
mit
einer
Toleranz
von
±
10
mm
auf
jeder
Seite
entsprechen.
The
width
of
the
part
of
the
rain
flaps
positioned
beneath
the
mudguard
must
satisfy
the
condition
laid
down
in
this
paragraph
with
a
tolerance
of
±
10
mm
at
each
side.
DGT v2019
Zwischen
der
hinteren
Unterkante
der
Radabdeckung
und
den
Schmutzfängern
darf
keine
Öffnung
vorhanden
sein,
durch
die
Verspritzungen
austreten
können.
No
openings
enabling
spray
to
emerge
are
allowed
between
the
lower
rear
edge
of
the
mudguard
and
the
rain
flaps.
DGT v2019
Die
Rückseite
kann
jedoch
durch
den
Schmutzfänger
ersetzt
werden,
wobei
dieser
bis
zum
oberen
Teil
der
Radabdeckung
(oder
des
entsprechenden
Teils)
reichen
muss.
However,
the
rear
extremity
may
be
replaced
by
the
rain
flap,
in
which
case
this
must
extend
to
the
upper
part
of
the
mudguard
(or
equivalent
component).
DGT v2019
Zwischen
der
Schürze
und
dem
unteren
Teil
der
Radabdeckung
darf
keine
Öffnung
vorhanden
sein,
durch
die
Verspritzungen
austreten
können.
No
openings
enabling
spray
to
emerge
are
allowed
between
the
outer
valance
and
the
inner
part
of
the
mudguard.
DGT v2019
Für
die
Breite
des
Schmutzfängers
gilt
die
Vorschrift
für
q
in
Nummer
6.1.1
c);
befindet
sich
ein
Teil
des
Schmutzfängers
innerhalb
der
Radabdeckung,
so
muss
dieser
Teil
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
sein.
The
width
of
the
flap
must
fulfil
the
requirement
for
‘q’
in
point
6.1.1(c),
except
for
any
part
of
the
flap
that
is
contained
within
the
mudguards.
In
such
cases
this
part
of
the
flap
must
be
at
least
equal
in
width
to
the
tread
of
the
tyre.
DGT v2019
Die
Vorderseite
des
hinteren
Teils
der
Radabdeckung
muss
mit
einer
Spritzschutzvorrichtung
versehen
sein,
die
den
Bestimmungen
in
Anhang
III
Teil
2
entspricht.
The
front
side
of
the
rear
part
of
the
mudguard
must
be
fitted
with
a
spray-reduction
device
complying
with
the
specifications
set
out
in
Part
2
of
Annex
III.
DGT v2019
Auf
der
Innenseite
muss
die
Radabdeckung
bis
zu
einer
Höhe,
die
durch
eine
vom
Radmittelpunkt
ausgehende
und
mit
der
Horizontalen
einen
Winkel
von
mindestens
30°
bildende
Linie
bestimmt
ist,
mit
diesem
Material
ausgekleidet
sein
(Anhang
VI
Abbildung
3).
This
material
must
cover
the
inside
of
the
mudguard
up
to
a
height
determined
by
a
straight
line
running
from
the
centre
of
the
wheel
and
forming
an
angle
of
at
least
30°
with
the
horizontal
(Figure
3
of
Annex
VI).
DGT v2019
Die
gesamte
Innenfläche
des
hinteren
Teils
der
Radabdeckung
muss
mit
einer
Spritzschutzvorrichtung
entsprechend
den
Bestimmungen
von
Anhang
III
Teil
2
ausgerüstet
sein.
All
of
the
inner
rear
part
of
the
mudguard
must
be
fitted
with
a
spray-suppression
device
that
meets
the
requirements
set
out
in
Part
2
of
Annex
III.
DGT v2019
Die
Schmutzfänger
müssen
bis
zum
unteren
Teil
der
Radabdeckung
reichen
und
den
Anforderungen
in
den
Punkten
6.3.1
bis
6.3.9
entsprechen.
These
flaps
must
extend
to
the
lower
part
of
the
mudguard
and
comply
with
points
6.3.1
to
6.3.9.
DGT v2019
Aufgrund
der
Radabdeckung
kommt
die
Leichtmetallfelge
jedoch
auch
nach
einem
längeren
Transport
unter
ungünstigen
Witterungsbedingungen
sauber
unter
der
Abdeckung
heraus.
Because
of
the
wheel
covering
of
the
present
invention,
however,
even
after
transport
for
long
periods
under
unfavorable
weather
conditions,
the
light-alloy
rim
comes
out
clean
from
under
the
covering.
EuroPat v2