Translation of "Racheplan" in English

Und wenn nicht, nehme ich Vorschläge für meinen Racheplan entgegen.
And if they don't, I'm taking revenge plan suggestions.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus habe ich... diese Woche meinen eigenen Grayson Racheplan.
Plus I, uh, have my own Grayson reven-genda this week.
OpenSubtitles v2018

Haibachs Racheplan wurde von Grace gestört, als sie seine Handyhacks beendete.
Haibach's revenge plan was disrupted by Grace when she broke his phone hacks up.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich bin sicher, Damon hat sich schon einen Racheplan ausgedacht.
Yeah, I'm sure Damon has a revenge plan cooked up.
OpenSubtitles v2018

Ein Racheplan, geschmiedet in den Jahren hinter Gittern.
A revenge scheme planned during his years behind bars.
OpenSubtitles v2018

Und seinen Racheplan würde er jetzt endlich ausführen.
And his plan for revenge was just getting started.
OpenSubtitles v2018

Und als June Sie in der Nacht anrief, schmiedeten Sie einen Racheplan.
And June called you, and you made a plan to get back at Terri.
OpenSubtitles v2018

Haben wir nicht schon genug gelitten für deinen Racheplan, Red?
Don't you think that we have all already suffered enough in service of your revenge scheme, Red?
OpenSubtitles v2018

Was steht für heute Abend auf dem Racheplan?
What's on the reven-genda this evening, hmm?
OpenSubtitles v2018

Das ist ja ein seltsamer Racheplan.
Wow. That is a weird revenge plot.
OpenSubtitles v2018

Verärgert darüber, dass seine Pläne durchkreuzt wurden, schmiedet Richelieu einen Racheplan.
Annoyed about the fact that his plans were destroyed, Richelieu forges a revenge plan.
ParaCrawl v7.1

Ob sein Racheplan, Hannibal Lecter an menschenfressende Riesenschweine zu verfüttern aufgeht?
Whether his revenge plan, Hannibal Lecter to feed on man-eating giant pigs?
ParaCrawl v7.1

Bald wird dem Zuschauer allerdings klar, dass Marie-France dabei ist, ihren perfiden und perfekt durchgeplanten Racheplan in die Tat umzusetzen.
Soon, the viewer realizes that Marie-France is really plotting a frighteningly methodical and treacherous revenge.
ELRA-W0201 v1

Glaub mir, nichts daran ist in Ordnung, jemandem den Racheplan zum zweiten Mal zu versauen, was bedeutet, ich werde darauf warten müssen, dass Mr. Darhk kommt und mit Plan "B" weitermachen.
Believe me, there is nothing hunky dory about screwing up someone's plan for vengeance a second time, which means I've got to wait for Mr. Darhk to arrive and go with plan "B."
OpenSubtitles v2018

Genau genommen habe ich einen ganz ausgeklügelten Racheplan gegen ihn, aber leider kann man nur jemandem schaden, wenn derjenige sich auch darum kümmert.
In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care.
OpenSubtitles v2018

Ich spielte dir die Aufnahme vor, damit du endlich diesen verrückten Racheplan gegen Patrick Woichik aufgibst, wie versprochen.
I played you this recording so that you would finally back off this insane vendetta that you have against Patrick Woichik, as you promised me you would.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm, er solle den Racheplan des Ordens verschieben, bis er das Serum perfektioniert hat.
I told him to delay our plan to avenge the order until he perfected the serum.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich beim Mithören erwischt und mir das mit dem Racheplan ausgedacht, um dir Angst zu machen.
I saw you eavesdropping so I made up all that revenge stuff just to drive you crazy.
OpenSubtitles v2018

Aber als du zurück in meine Zelle kamst, hattest du ihn losgelassen, deinen 30 Jahre dauernden Racheplan gegen mich, für deine Reiter.
But when you came back to my cell, you had let go of your 30-year vendetta against me for your Horsemen.
OpenSubtitles v2018

Wirklich interessant wird "Scarlet Innocence" ab der zweiten Hälfte, als Esom ihren Racheplan in die Tat umsetzt.
"Scarlet Innocence" becomes really interesting from the second half onward when Esom puts into action her scheme of revenge.
ParaCrawl v7.1

Zutiefst verletzt von diesem Verrat, gnadenlos verstört ob Jasons schamloser Missachtung von Ehebund und Treueeid, entwirft Medea einen grausamen Racheplan.
Deeply hurt by this betrayal, mercilessly disturbed by Jason's shameless disregard for marriage and allegiance, Medea devises a gruesome plan of revenge.
ParaCrawl v7.1