Translation of "Racheplan" in English
Und
wenn
nicht,
nehme
ich
Vorschläge
für
meinen
Racheplan
entgegen.
And
if
they
don't,
I'm
taking
revenge
plan
suggestions.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
habe
ich...
diese
Woche
meinen
eigenen
Grayson
Racheplan.
Plus
I,
uh,
have
my
own
Grayson
reven-genda
this
week.
OpenSubtitles v2018
Haibachs
Racheplan
wurde
von
Grace
gestört,
als
sie
seine
Handyhacks
beendete.
Haibach's
revenge
plan
was
disrupted
by
Grace
when
she
broke
his
phone
hacks
up.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
bin
sicher,
Damon
hat
sich
schon
einen
Racheplan
ausgedacht.
Yeah,
I'm
sure
Damon
has
a
revenge
plan
cooked
up.
OpenSubtitles v2018
Ein
Racheplan,
geschmiedet
in
den
Jahren
hinter
Gittern.
A
revenge
scheme
planned
during
his
years
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
Und
seinen
Racheplan
würde
er
jetzt
endlich
ausführen.
And
his
plan
for
revenge
was
just
getting
started.
OpenSubtitles v2018
Und
als
June
Sie
in
der
Nacht
anrief,
schmiedeten
Sie
einen
Racheplan.
And
June
called
you,
and
you
made
a
plan
to
get
back
at
Terri.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
nicht
schon
genug
gelitten
für
deinen
Racheplan,
Red?
Don't
you
think
that
we
have
all
already
suffered
enough
in
service
of
your
revenge
scheme,
Red?
OpenSubtitles v2018
Was
steht
für
heute
Abend
auf
dem
Racheplan?
What's
on
the
reven-genda
this
evening,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
ein
seltsamer
Racheplan.
Wow.
That
is
a
weird
revenge
plot.
OpenSubtitles v2018
Verärgert
darüber,
dass
seine
Pläne
durchkreuzt
wurden,
schmiedet
Richelieu
einen
Racheplan.
Annoyed
about
the
fact
that
his
plans
were
destroyed,
Richelieu
forges
a
revenge
plan.
ParaCrawl v7.1
Ob
sein
Racheplan,
Hannibal
Lecter
an
menschenfressende
Riesenschweine
zu
verfüttern
aufgeht?
Whether
his
revenge
plan,
Hannibal
Lecter
to
feed
on
man-eating
giant
pigs?
ParaCrawl v7.1
Bald
wird
dem
Zuschauer
allerdings
klar,
dass
Marie-France
dabei
ist,
ihren
perfiden
und
perfekt
durchgeplanten
Racheplan
in
die
Tat
umzusetzen.
Soon,
the
viewer
realizes
that
Marie-France
is
really
plotting
a
frighteningly
methodical
and
treacherous
revenge.
ELRA-W0201 v1
Glaub
mir,
nichts
daran
ist
in
Ordnung,
jemandem
den
Racheplan
zum
zweiten
Mal
zu
versauen,
was
bedeutet,
ich
werde
darauf
warten
müssen,
dass
Mr.
Darhk
kommt
und
mit
Plan
"B"
weitermachen.
Believe
me,
there
is
nothing
hunky
dory
about
screwing
up
someone's
plan
for
vengeance
a
second
time,
which
means
I've
got
to
wait
for
Mr.
Darhk
to
arrive
and
go
with
plan
"B."
OpenSubtitles v2018
Genau
genommen
habe
ich
einen
ganz
ausgeklügelten
Racheplan
gegen
ihn,
aber
leider
kann
man
nur
jemandem
schaden,
wenn
derjenige
sich
auch
darum
kümmert.
In
fact,
I
have
a
whole
elaborate
revenge
scheme
against
him,
but,
well,
unfortunately
in
order
to
truly
hurt
someone,
they
have
to
care.
OpenSubtitles v2018
Ich
spielte
dir
die
Aufnahme
vor,
damit
du
endlich
diesen
verrückten
Racheplan
gegen
Patrick
Woichik
aufgibst,
wie
versprochen.
I
played
you
this
recording
so
that
you
would
finally
back
off
this
insane
vendetta
that
you
have
against
Patrick
Woichik,
as
you
promised
me
you
would.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm,
er
solle
den
Racheplan
des
Ordens
verschieben,
bis
er
das
Serum
perfektioniert
hat.
I
told
him
to
delay
our
plan
to
avenge
the
order
until
he
perfected
the
serum.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
beim
Mithören
erwischt
und
mir
das
mit
dem
Racheplan
ausgedacht,
um
dir
Angst
zu
machen.
I
saw
you
eavesdropping
so
I
made
up
all
that
revenge
stuff
just
to
drive
you
crazy.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
du
zurück
in
meine
Zelle
kamst,
hattest
du
ihn
losgelassen,
deinen
30
Jahre
dauernden
Racheplan
gegen
mich,
für
deine
Reiter.
But
when
you
came
back
to
my
cell,
you
had
let
go
of
your
30-year
vendetta
against
me
for
your
Horsemen.
OpenSubtitles v2018
Wirklich
interessant
wird
"Scarlet
Innocence"
ab
der
zweiten
Hälfte,
als
Esom
ihren
Racheplan
in
die
Tat
umsetzt.
"Scarlet
Innocence"
becomes
really
interesting
from
the
second
half
onward
when
Esom
puts
into
action
her
scheme
of
revenge.
ParaCrawl v7.1
Zutiefst
verletzt
von
diesem
Verrat,
gnadenlos
verstört
ob
Jasons
schamloser
Missachtung
von
Ehebund
und
Treueeid,
entwirft
Medea
einen
grausamen
Racheplan.
Deeply
hurt
by
this
betrayal,
mercilessly
disturbed
by
Jason's
shameless
disregard
for
marriage
and
allegiance,
Medea
devises
a
gruesome
plan
of
revenge.
ParaCrawl v7.1