Translation of "Racheakt" in English
Atreus
erfuhr
dann
von
Thyestes’
und
Aëropes
Ehebruch
und
dem
geplanten
Racheakt.
Atreus
then
learned
of
Thyestes'
and
Aerope's
adultery
and
plotted
revenge.
Wikipedia v1.0
Die
Tat
war
auch
nicht
etwa
ein
Racheakt.
They
did
not
kill
in
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Ein
rechtsextremer
Politiker
sagt,
es
sei
ein
Racheakt
linker
Nationalisten.
A
far-right
politician
claims
this
to
be
nationalists'
vendetta
against
himself.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
einen
kleinen
Racheakt
geplant.
But
I've
got
a
little
revenge
planned.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Racheakt
hat
meinen
Zorn
ausgelöst.
And
your
act
of
vengeance
raised
my
ire.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
brachte
mich
dein
Racheakt
zum
Absturz.
Then
your
revenge
stunt
made
me...
fall
right
off
the
wagon.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Racheakt
gefährde
ich
meine
Familie
nicht.
I'm
not
gonna
jeopardize
my
family
for
simple
payback.
OpenSubtitles v2018
Conrad
auf
seiner
eigenen
Hochzeit
verhaften
zu
lassen
ist
ein
Racheakt
erster
Sahne.
Now
that's
a
revenge
all-star
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
geht
von
einem
Racheakt
aus.
Police
believe
it
was
a
revenge
killing.
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
das
Militär
unterstützt
seinen
Racheakt?
Are
you
saying
the
military
is
sanctioning
Wharton's
revenge?
OpenSubtitles v2018
Ein
Racheakt
gegen
jemanden,
den
ich
kenne.
Could
be
a
revenge
act,
it
could
be
somebody
I
know.
OpenSubtitles v2018
Manche
behaupteten,
es
sei
ein
Racheakt
von
Agenten
der
Königsfamilie
gewesen.
Some
claimed
it
was
an
act
of
revenge
by
agents
of
the
royal
family.
OpenSubtitles v2018
Hier
handelt
es
sich
bestimmt
um
ein
okkultes
Opfer
oder
einen
Racheakt.
I
think
it's
pretty
clear
this
is
a
horrific
cult
or
gang-retribution
killing.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Racheakt
für
den
Tod
ihres
Vaters.
This
whole
thing
is
a
revenge
play
for
killing
their
father.
OpenSubtitles v2018
Könnten
die
Morde
ein
Racheakt
sein?
If
these
killings
aren't
random,
someone's
out
for
revenge.
OpenSubtitles v2018
Sie
vergeuden
unsere
Schiffe
und
Leben
für
einen
kleinlichen
Racheakt.
You
are
squandering
our
ships
and
lives
on
a
petty
act
of
vengeance.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Racheakt
gegen
mich.
Son
of
a
bitch.
It's
a
personal
vendetta
against
me.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
mich
fragen:
War
dieser
Mord
ein
Racheakt
am
Clave?
Which
leads
me
to
wonder,
was
this
killing
an
act
of
revenge
on
the
Clave?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Jasons
Tod
war
ein
Racheakt
meines
Dads.
Well,
I
think
my
dad
may
have
gone
after
Jason
as
payback.
OpenSubtitles v2018