Translation of "Rüstungsfirmen" in English
Während
des
Zweiten
Weltkrieges
wurden
Rüstungsfirmen
in
der
Stadt
angesiedelt.
During
the
Second
World
War
armament
industry
settled
in
the
town.
ParaCrawl v7.1
Die
Armee
desselben
Despoten
erhielt
bis
zuletzt
Waffen
und
Material
aus
deutschen
Rüstungsfirmen.
Yet
until
recently
the
army
of
this
same
despot
was
receiving
weapons
and
materials
from
German
arms
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Krieg
heißt
für
die
Rüstungsfirmen
"so
richtig
Kasse
machen".
For
the
weapons
industry,
war
means
"making
real
money".
ParaCrawl v7.1
Krieg
heißt
für
die
Rüstungsfirmen
„so
richtig
Kasse
machen“.
For
the
weapons
industry,
war
means
“making
real
money”.
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
2016
schlossen
13
Schweizer
Rüstungsfirmen
einen
Pakt.
In
fall
2016,
13
Swiss
arms
manufacturers
signed
a
pact.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
des
zweiten
Weltkriegs
wurden
die
Tunnel
von
verschiedenen
Rüstungsfirmen
als
Produktionsstätten
genutzt.
At
the
end
of
World
War
II
the
tunnels
were
used
as
underground
factories
by
several
arms
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Und
es
würde
Banken
in
aller
Welt
dazu
ermutigen,
mit
der
Finanzierung
von
Rüstungsfirmen
aufzuhören.
And
it
would
encourage
banks
around
the
world
to
stop
financing
companies
that
manufacture
nuclear
arms.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschaffung
von
Wehrtechnik,
der
Wettbewerb
zwischen
Rüstungsfirmen,
Forschung
und
Entwicklung,
Aus-
und
Einfuhren
von
Verteidigungsgütern,
Binnenmarktaspekte
des
Rüstungshandels
sowie
Güter
mit
doppeltem
Verwendungszweck,
die
über
einen
zivilen
und
militärischen
Nutzen
verfügen
-
all
dies
sind
Bereiche,
in
denen
die
Vorteile
des
Binnenmarkts
für
die
europäische
Industrie
von
Bedeutung
sind.
Procurement
of
defence
equipment,
competition
between
defence
companies,
research
and
development,
exports
and
imports
of
defence
equipment,
internal
market
aspects
of
defence
trade
and
dual-use
goods
which
have
civil
and
military
applications
-
all
these
are
areas
in
which
the
benefits
of
the
Single
Market
are
of
relevance
to
European
industry.
Europarl v8
Vom
Irak
Saddam
Husseins,
der
von
Frankreich,
Großbritannien,
Deutschland,
Russland
und
den
USA
aufgerüstet
wurde,
über
Israel
bis
zu
den
Diktaturen
in
Lateinamerika,
Asien,
Afrika
und
anderswo
hat
kein
Embargo
jemals
die
Rüstungsfirmen,
besonders
die
europäischen,
aufgehalten.
From
Saddam
Hussein’s
Iraq
–
armed
by
France,
the
UK,
Germany,
Russia
and
the
USA
–
to
Israel,
via
dictatorships
in
Latin
America,
Asia,
Africa
and
elsewhere,
no
embargo
has
ever
stopped
the
arms
manufacturers,
including
some
right
here
in
Europe.
Europarl v8
Genannt
werden
in
diesem
Zusammenhang
die
Bereiche
Versorgungssicherheit,
Transfer
und
Transit,
Harmonisierung
der
Exportpolitik,
staatliche
Beihilfen,
Kompensationsgeschäfte
und
die
vollständige
Privatisierung
aller
europäischen
Rüstungsfirmen.
In
this
context,
stakeholders
mentioned
arrangements
for
security
of
supply,
transfers
and
transits,
harmonisation
of
export
policies,
state
aid,
offset
practice
and
the
full
privatisation
of
all
European
defence
firms.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
aus
Europa
müssen
sich
außerdem
den
besonderen
Vorschriften
vor
Ort
beugen,
um
die
Eigentumsvorschriften
für
Rüstungsfirmen
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
beachten.
Firms
from
Europe
also
have
to
adopt
special
local
arrangements
in
order
to
observe
rules
on
ownership
of
defence
firms
in
the
United
States.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
den
Prototypen
und
den
ersten
Modellen
passierte
dies
teilweise
auch
außerhalb
des
MAZ-Werks
bei
damals
noch
geheimen
(oder
auch
offiziell
nicht
existierenden)
Rüstungsfirmen
wie
MZKT
oder
KZKT.
In
contrast
to
the
prototypes
and
the
first
models,
this
partly
also
happened
outside
the
MAZ
plant
at
then
still
secret
(or
even
officially
nonexistent)
armament
companies
like
MZKT
or
KZKT.
WikiMatrix v1
Ich
glaube,
daß
es
für
niemanden
ein
Geheimnis
ist,
daß
es
dem
Irak,
der
irakischen
Regierung,
gelungen
ist,
sich
dank
uns,
dank
der
vielfach
waltenden
Komplizenschaft
der
europäischen
Rüstungsfirmen
ein
gewaltiges
Militärpotential
zu
verschaffen.
I
think
it
is
an
open
secret
that
Iraq,
the
Iraqi
government,
has
been
able
to
build
up
an
enormous
military
machine
thank
to
us,
largely
thanks
to
the
complicity
of
European
arms
manufacturers.
EUbookshop v2
Als
direkte
Antwort
auf
die
Anfrage
von
Herrn
Crampton
möchte
ich
soviel
sagen,
daß
die
Kommission
derzeit
kein
finanzielles
Hilfsprogramm
für
Rüstungsfirmen
vorsieht,
um
deren
Umstellung
auf
die
Produktion
ziviler
Güter
zu
erleichtern,
und
das
aus
folgenden
Gründen:
Nevertheless,
to
answer
directly
the
question
raised
by
Mr
Crampton,
the
Commission
does
not
envisage,
for
the
time
being,
a
financial
assistance
programme
aimed
at
defence
companies,
in
order
to
facilitate
their
conversion
to
civil
activities.
The
underlying
reasons
are
the
following
:
EUbookshop v2
Auf
diesen
Plaketten
werden
Namen
und
Lebensdaten
zweier
sowjetischer
NS-Zwangsarbeiter
genannt,
welche
im
März
bzw.
August
1944
tot
aus
den
Waggons
entladen
wurden,
mit
denen
die
Reichsbahn
hunderte
Personen
zur
Sklavenarbeit
für
Rüstungsfirmen
nach
Apolda
transportierte.
These
stones
contain
the
names
and
dates
of
two
Soviet
forced
labourers
who
were
unloaded
in
March
and
August
1944
from
the
wagons
on
which
Deutsche
Reichsbahn
transported
hundreds
of
slaves
to
Apolda
to
work
for
armaments
companies.
WikiMatrix v1
Die
Gruppe
ist
seit
mindestens
2004
im
Netz
aktiv,
arbeitet
in
mehreren
Einheiten
und
greift
immer
wieder
ganz
bestimmte
Ziele
an:
Europäische
Regierungen,
die
NATO,
westliche
Rüstungsfirmen,
besonders
Unternehmen
der
Luft-
und
Raumfahrtbranche.
The
group
has
been
active
on
the
internet
since
at
least
2004,
operates
across
several
units
and
always
attacks
very
specific
targets:
European
governments,
NATO,
and
western
arms
manufacturers,
particularly
companies
in
the
aerospace
industry.
ParaCrawl v7.1
Mahnwachen
fanden
vor
Rüstungsfirmen
und
an
anderen
Orten
statt,
mit
der
Forderung,
dass
die
Regierungen
aufhören
sollten,
die
israelische
Besatzungspolitik
mit
Waffenexporten
zu
unterstützen
und
von
ihr
zu
profitieren.
Vigils
will
take
place
outside
arms
manufacturing
facilities
and
other
locations
calling
on
governments
to
stop
arming
the
Israeli
occupation
rather
than
profiting
from
it.
ParaCrawl v7.1
Das
diente
den
Interessen
der
Neokonservativen,
der
privaten
Rüstungsfirmen,
dem
Militär
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
den
privaten
Sicherheitsfirmen,
Sicherheitsbehörden
der
Regierung
wie
der
CIA,
dem
linken
Flügel,
dem
rechten
Flügel,
der
Israel-Lobby
und
den
Print-
und
TV-Medien.
This
served
the
interests
of
the
neoconservatives,
the
private
armaments
companies,
the
US
military,
the
private
security
companies,
government
security
agencies
such
as
the
CIA,
the
left-wing,
the
right-wing,
the
Israel
Lobby,
and
the
print
and
TV
media.
ParaCrawl v7.1
Demnach
werden
Eurofighter,
an
deren
Produktion
deutsche
Rüstungsfirmen
maßgeblich
beteiligt
sind,
für
sogenannte
Präzisionsschläge
gegen
Stellungen
der
Huthi-Rebellen
eingesetzt.
According
to
these
articles,
the
Eurofighter,
which
German
arms
manufacturers
have
played
a
significant
role
producing,
are
being
used
to
carry
out
so-called
precision
bombing
of
the
Houthi
rebels.
ParaCrawl v7.1
Er
wäre
nie
an
die
Macht
gekommen,
wenn
er
nicht
so
von
den
Rüstungsfirmen
finanziert
worden
wäre.
He
would
never
have
come
to
power
if
he
hadn't
been
financed
by
the
armaments
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
hierfür
basiert
auf
einer
bis
heute
geheim
gehaltenen
Machbarkeitsstudie,
mit
deren
Anfertigung
die
NATO
ausgerechnet
ein
Konsortium
verschiedener
Rüstungsfirmen
betraute.
The
decision
is
based
on
a
secret
feasibility
study
which
NATO
contracted
out
to
several
armaments
companies.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
basiert
auf
einer
von
großen
Rüstungsfirmen
durchgeführten
bereits
fertig
gestellten
Machbarkeitsstudie,
die
allerdings
nicht
öffentlich
ist.
This
decision
is
based
on
an
already
completed
feasibility
study,
conducted
by
major
armament
companies,
which
is
classified.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollte
insbesondere
alle
diejenigen
treffen,
die
dem
Hegemonismus
im
Land
im
Wege
standen,
Leute
aus
Wirtschaft,
Politik
und
Vertreter
sogar
von
Rüstungsfirmen
und
ähnlichem,
die
den
Monopolansprüchen
der
USA
oder
—
in
der
Zeit
von
1981-1986
besonders
ausgeprägt
—
der
früheren
Sowjetunion
im
Wege
standen.
It
particularly
aimed
at
hitting
all
those
in
the
country
who
stood
in
the
way
of
the
hegemonistic
powers,
such
as
people
from
the
spheres
of
industry
and
commerce
as
well
as
politics,
and
even
representatives
of
the
armaments
industry
and
similar
sectors
who
stood
in
the
way
of
the
monopolistic
claims
of
the
USA
or
-
particularly
between
1981-1986
-
the
former
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Wie
bedeutsam
diese
Kooperation
auch
aus
deutscher
Sicht
ist,
wird
daran
deutlich,
dass
deutsche
Rüstungsfirmen
gelegentlich
sogar
Sammelausfuhrgenehmigungen
für
die
Zusammenarbeit
mit
Israel
bekommen.
The
fact
that
German
armaments
companies
occasionally
even
obtain
collective
export
authorizations
for
the
collaboration
with
Israel
makes
it
clear
how
significant
this
cooperation
is
from
the
German
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
veröffentlicht
das
renommierte
Stockholmer
Friedensforschungsinstitut
Sipri
(Stockholm
International
Peace
Research
and
Institute)
eine
Liste
mit
den
100
größten
und
gewichtigsten
Rüstungsfirmen
und
Waffenherstellern
der
Welt.
Every
year,
the
renowned
SIPRI
(Stockholm
International
Peace
Research
and
Institute)
in
Sweden
publishes
a
list
of
the
100
largest
and
most
influential
arms
and
weapons
manufacturers
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Unterdessen
finanzieren
Deutschland
und
Italien
ihre
eigenen
Rüstungsfirmen
-
Hensoldt,
Airbus
und
Rheinmetall
(Deutschland)
sowie
Leonardo
und
Intermarine
(Italien)
-,
um
die
Grenzsicherungssarbeit
in
einer
Reihe
von
MENA-Ländern,
insbesondere
Ägypten,
Tunesien
und
Libyen,
zu
unterstützen.
Meanwhile,
Germany
and
Italy
fund
their
own
arms
firms
–
Hensoldt,
Airbus
and
Rheinmetall
(Germany)
and
Leonardo
and
Intermarine
(Italy)
–
to
underpin
border
security
work
in
a
number
of
MENA
countries
in
particular
Egypt,
Tunisia
and
Libya.
ParaCrawl v7.1