Translation of "Rüstungsfirmen" in English

Während des Zweiten Weltkrieges wurden Rüstungsfirmen in der Stadt angesiedelt.
During the Second World War armament industry settled in the town.
ParaCrawl v7.1

Die Armee desselben Despoten erhielt bis zuletzt Waffen und Material aus deutschen Rüstungsfirmen.
Yet until recently the army of this same despot was receiving weapons and materials from German arms manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Krieg heißt für die Rüstungsfirmen "so richtig Kasse machen".
For the weapons industry, war means "making real money".
ParaCrawl v7.1

Krieg heißt für die Rüstungsfirmen „so richtig Kasse machen“.
For the weapons industry, war means “making real money”.
ParaCrawl v7.1

Im Herbst 2016 schlossen 13 Schweizer Rüstungsfirmen einen Pakt.
In fall 2016, 13 Swiss arms manufacturers signed a pact.
ParaCrawl v7.1

Am Ende des zweiten Weltkriegs wurden die Tunnel von verschiedenen Rüstungsfirmen als Produktionsstätten genutzt.
At the end of World War II the tunnels were used as underground factories by several arms manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Und es würde Banken in aller Welt dazu ermutigen, mit der Finanzierung von Rüstungsfirmen aufzuhören.
And it would encourage banks around the world to stop financing companies that manufacture nuclear arms.
ParaCrawl v7.1

Die Beschaffung von Wehrtechnik, der Wettbewerb zwischen Rüstungsfirmen, Forschung und Entwicklung, Aus- und Einfuhren von Verteidigungsgütern, Binnenmarktaspekte des Rüstungshandels sowie Güter mit doppeltem Verwendungszweck, die über einen zivilen und militärischen Nutzen verfügen - all dies sind Bereiche, in denen die Vorteile des Binnenmarkts für die europäische Industrie von Bedeutung sind.
Procurement of defence equipment, competition between defence companies, research and development, exports and imports of defence equipment, internal market aspects of defence trade and dual-use goods which have civil and military applications - all these are areas in which the benefits of the Single Market are of relevance to European industry.
Europarl v8

Vom Irak Saddam Husseins, der von Frankreich, Großbritannien, Deutschland, Russland und den USA aufgerüstet wurde, über Israel bis zu den Diktaturen in Lateinamerika, Asien, Afrika und anderswo hat kein Embargo jemals die Rüstungsfirmen, besonders die europäischen, aufgehalten.
From Saddam Hussein’s Iraq – armed by France, the UK, Germany, Russia and the USA – to Israel, via dictatorships in Latin America, Asia, Africa and elsewhere, no embargo has ever stopped the arms manufacturers, including some right here in Europe.
Europarl v8

Genannt werden in diesem Zusammenhang die Bereiche Versorgungssicherheit, Transfer und Transit, Harmonisierung der Exportpolitik, staatliche Beihilfen, Kompensationsgeschäfte und die vollständige Privatisierung aller europäischen Rüstungsfirmen.
In this context, stakeholders mentioned arrangements for security of supply, transfers and transits, harmonisation of export policies, state aid, offset practice and the full privatisation of all European defence firms.
TildeMODEL v2018

Unternehmen aus Europa müssen sich außerdem den besonderen Vorschriften vor Ort beugen, um die Eigentumsvorschriften für Rüstungsfirmen in den Vereinigten Staaten zu beachten.
Firms from Europe also have to adopt special local arrangements in order to observe rules on ownership of defence firms in the United States.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zu den Prototypen und den ersten Modellen passierte dies teilweise auch außerhalb des MAZ-Werks bei damals noch geheimen (oder auch offiziell nicht existierenden) Rüstungsfirmen wie MZKT oder KZKT.
In contrast to the prototypes and the first models, this partly also happened outside the MAZ plant at then still secret (or even officially nonexistent) armament companies like MZKT or KZKT.
WikiMatrix v1

Ich glaube, daß es für niemanden ein Geheimnis ist, daß es dem Irak, der irakischen Regierung, gelungen ist, sich dank uns, dank der vielfach waltenden Komplizenschaft der europäischen Rüstungsfirmen ein gewaltiges Militärpotential zu verschaffen.
I think it is an open secret that Iraq, the Iraqi government, has been able to build up an enormous military machine thank to us, largely thanks to the complicity of European arms manufacturers.
EUbookshop v2

Als direkte Antwort auf die Anfrage von Herrn Crampton möchte ich soviel sagen, daß die Kommission derzeit kein finanzielles Hilfsprogramm für Rüstungsfirmen vorsieht, um deren Umstellung auf die Produktion ziviler Güter zu erleichtern, und das aus folgenden Gründen:
Nevertheless, to answer directly the question raised by Mr Crampton, the Commission does not envisage, for the time being, a financial assistance programme aimed at defence companies, in order to facilitate their conversion to civil activities. The underlying reasons are the following :
EUbookshop v2

Auf diesen Plaketten werden Namen und Lebensdaten zweier sowjetischer NS-Zwangsarbeiter genannt, welche im März bzw. August 1944 tot aus den Waggons entladen wurden, mit denen die Reichsbahn hunderte Personen zur Sklavenarbeit für Rüstungsfirmen nach Apolda transportierte.
These stones contain the names and dates of two Soviet forced labourers who were unloaded in March and August 1944 from the wagons on which Deutsche Reichsbahn transported hundreds of slaves to Apolda to work for armaments companies.
WikiMatrix v1

Die Gruppe ist seit mindestens 2004 im Netz aktiv, arbeitet in mehreren Einheiten und greift immer wieder ganz bestimmte Ziele an: Europäische Regierungen, die NATO, westliche Rüstungsfirmen, besonders Unternehmen der Luft- und Raumfahrtbranche.
The group has been active on the internet since at least 2004, operates across several units and always attacks very specific targets: European governments, NATO, and western arms manufacturers, particularly companies in the aerospace industry.
ParaCrawl v7.1

Mahnwachen fanden vor Rüstungsfirmen und an anderen Orten statt, mit der Forderung, dass die Regierungen aufhören sollten, die israelische Besatzungspolitik mit Waffenexporten zu unterstützen und von ihr zu profitieren.
Vigils will take place outside arms manufacturing facilities and other locations calling on governments to stop arming the Israeli occupation rather than profiting from it.
ParaCrawl v7.1

Das diente den Interessen der Neokonservativen, der privaten Rüstungsfirmen, dem Militär der Vereinigten Staaten von Amerika, den privaten Sicherheitsfirmen, Sicherheitsbehörden der Regierung wie der CIA, dem linken Flügel, dem rechten Flügel, der Israel-Lobby und den Print- und TV-Medien.
This served the interests of the neoconservatives, the private armaments companies, the US military, the private security companies, government security agencies such as the CIA, the left-wing, the right-wing, the Israel Lobby, and the print and TV media.
ParaCrawl v7.1

Demnach werden Eurofighter, an deren Produktion deutsche Rüstungsfirmen maßgeblich beteiligt sind, für sogenannte Präzisionsschläge gegen Stellungen der Huthi-Rebellen eingesetzt.
According to these articles, the Eurofighter, which German arms manufacturers have played a significant role producing, are being used to carry out so-called precision bombing of the Houthi rebels.
ParaCrawl v7.1

Er wäre nie an die Macht gekommen, wenn er nicht so von den Rüstungsfirmen finanziert worden wäre.
He would never have come to power if he hadn't been financed by the armaments industry.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung hierfür basiert auf einer bis heute geheim gehaltenen Machbarkeitsstudie, mit deren Anfertigung die NATO ausgerechnet ein Konsortium verschiedener Rüstungsfirmen betraute.
The decision is based on a secret feasibility study which NATO contracted out to several armaments companies.
ParaCrawl v7.1

Diese Entscheidung basiert auf einer von großen Rüstungsfirmen durchgeführten bereits fertig gestellten Machbarkeitsstudie, die allerdings nicht öffentlich ist.
This decision is based on an already completed feasibility study, conducted by major armament companies, which is classified.
ParaCrawl v7.1

Sie sollte insbesondere alle diejenigen treffen, die dem Hegemonismus im Land im Wege standen, Leute aus Wirtschaft, Politik und Vertreter sogar von Rüstungsfirmen und ähnlichem, die den Monopolansprüchen der USA oder — in der Zeit von 1981-1986 besonders ausgeprägt — der früheren Sowjetunion im Wege standen.
It particularly aimed at hitting all those in the country who stood in the way of the hegemonistic powers, such as people from the spheres of industry and commerce as well as politics, and even representatives of the armaments industry and similar sectors who stood in the way of the monopolistic claims of the USA or - particularly between 1981-1986 - the former Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Wie bedeutsam diese Kooperation auch aus deutscher Sicht ist, wird daran deutlich, dass deutsche Rüstungsfirmen gelegentlich sogar Sammelausfuhrgenehmigungen für die Zusammenarbeit mit Israel bekommen.
The fact that German armaments companies occasionally even obtain collective export authorizations for the collaboration with Israel makes it clear how significant this cooperation is from the German point of view.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr veröffentlicht das renommierte Stockholmer Friedensforschungsinstitut Sipri (Stockholm International Peace Research and Institute) eine Liste mit den 100 größten und gewichtigsten Rüstungsfirmen und Waffenherstellern der Welt.
Every year, the renowned SIPRI (Stockholm International Peace Research and Institute) in Sweden publishes a list of the 100 largest and most influential arms and weapons manufacturers in the world.
ParaCrawl v7.1

Unterdessen finanzieren Deutschland und Italien ihre eigenen Rüstungsfirmen - Hensoldt, Airbus und Rheinmetall (Deutschland) sowie Leonardo und Intermarine (Italien) -, um die Grenzsicherungssarbeit in einer Reihe von MENA-Ländern, insbesondere Ägypten, Tunesien und Libyen, zu unterstützen.
Meanwhile, Germany and Italy fund their own arms firms – Hensoldt, Airbus and Rheinmetall (Germany) and Leonardo and Intermarine (Italy) – to underpin border security work in a number of MENA countries in particular Egypt, Tunisia and Libya.
ParaCrawl v7.1