Translation of "Rückzahlungsplan" in English
Weder
fallen
Zinszahlungen
an
noch
gibt
es
einen
festen
Rückzahlungsplan.
There
is
no
interest
charge
nor
is
there
a
fixed
repayment
schedule.
ParaCrawl v7.1
Kleinkredite
mit
Rückzahlungen
in
Raten
sind
größer
und
haben
einen
längeren
Rückzahlungsplan.
Consumer
installment
loans
are
larger
and
have
comparatively
longer
repayment
terms.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
verlängerte
Dividenden-
und
Hybridbedienungsverbot
wird
der
BayernLB
dabei
helfen,
den
Rückzahlungsplan
einzuhalten.
The
Commission
has
established
that
the
assumptions
can
be
considered
prudent,
and
that
they
allow
for
a
proper
range
of
stress
in
line
with
point 13
of
the
Restructuring
Communication.
DGT v2019
Der
im
vorliegenden
Beschluss
enthaltene
Rückzahlungsplan
führt
zu
einer
internen
Verzinsung
von
12,5
%.
The
repayment
schedule
included
in
this
Decision
leads
to
an
IRR
of
12,5
%.
DGT v2019
Der
nach
Abschluss
der
Wandelanleiheemission
geänderte
Rückzahlungsplan
für
das
Gesellschafterdarlehen
sieht
wie
folgt
aus:
Following
the
completion
of
the
issue
of
the
convertible
bond,
the
new
repayment
schedule
for
the
shareholder
loan
is
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Die
Konditionen
für
diese
Darlehen
sind
außergewöhnlich
gut,
und
der
sie
nutzende
Mitgliedstaat
wird
gehalten
sein,
einen
vom
ECOFIN
gebilligten
Rückzahlungsplan
vorzulegen
und
einzuhalten.
The
conditions
for
these
loans
are
exceptional
and
beneficiary
countries
will
be
required
to
submit
and
adhere
to
a
repayment
schedule
approved
by
ECOFIN.
Europarl v8
Wären
es
Geschäftskredite,
würde
man
eine
Umschuldung
in
Erwägung
ziehen
–
also
den
Rückzahlungsplan
ausweiten
und
die
Hypothekensumme
abschreiben.
If
these
were
commercial
loans,
creditors
would
consider
restructuring
them
–
extending
the
payment
schedule
and
typically
writing
down
principal.
News-Commentary v14
Während
des
Prüfverfahrens
führten
die
deutschen
Behörden,
die
Finanzaufsichtsbehörde,
die
Eigentümer
der
Bank
und
die
Bank
selbst
intensive
Diskussionen
über
den
Umstrukturierungsplan
und
einen
möglichen
Rückzahlungsplan.
The
aid
measures
and
the
restructuring
plan
for
BayernLB
were
discussed
by
the
German
authorities
and
the
Commission
departments
in
a
series
of
meetings,
teleconferences
and
other
information
exchanges
between
May 2009
and
June
2012.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
aber
fest,
dass
sich
die
gleichzeitige
Durchführung
aller
identifizierten
RWA-reduzierenden
Maßnahmen
[24]
negativ
auf
die
Rentabilität
der
Bank
auswirken
würde,
was
wiederum
den
Rückzahlungsplan
gefährden
könnte.
On
the
liabilities
side,
the
particular
relevance
of
business
with
private
clients'
deposits
must
be
stressed
(around
80
%
of
all
liabilities).
DGT v2019
Für
jedes
Vorhaben
liegen
der
Kommission
der
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
festgelegte
ursprüngliche
Finanzierungs-
und
Rückzahlungsplan
sowie
der
Stand
der
tatsächlichen
Zahlungen
des
Staates
und
der
tatsächlichen
Rückzahlungen
der
Beihilfeempfänger
vor.
For
each
project
the
Commission
has
the
initial
schedule
for
disbursement
and
reimbursement
laid
down
at
the
time
the
aid
was
granted
and
the
real
figures
for
payments
by
the
State
and
reimbursement
by
the
recipients.
DGT v2019
Der
feste
Rückzahlungsplan
ist
eine
geeignete
verhaltensbezogene
Verpflichtung,
die
im
Rahmen
der
von
den
Niederlanden
2008
zugesagten
Verpflichtung
zur
erneuten
Anmeldung
zugesagt
wurde.
The
fixed
repayment
schedule
is
an
appropriate
behavioural
commitment
that
has
been
given
for
the
purposes
of
the
re-notification
commitment
made
by
the
Netherlandsin
2008.
DGT v2019
In
der
Tat
wird
durch
den
festen
Rückzahlungsplan
die
Unsicherheit
im
Zusammenhang
mit
der
in
der
Rekapitalisierungsmaßnahme
vorgesehenen
Vergütung
beseitigt
und
den
Niederlanden
eine
feste
Verzinsung
von
12,5
%
garantiert.
In
fact,
the
proposed
fixed
repayment
schedule
remedies
the
uncertainty
of
remuneration
embedded
in
the
recapitalisation
measure
and
guarantees
the
Netherlandsa
fixed
return
of
12,5
%.
DGT v2019
Jedoch
ist
die
interne
Verzinsung
von
12,5
%
aus
dem
Rückzahlungsplan
sicher
–
im
Gegensatz
zu
den
zuvor
angegebenen
Richtwerten.
However
the
12,5
%
IRR
resulting
from
the
repayment
schedule
is
certain,
unlike
the
indicative
values
previously
provided.
DGT v2019
Vor
allem
sollte
ING
trotz
der
Verzögerungen
beim
Verkauf
des
Versicherungsgeschäfts
in
Europa
und
in
den
USA
weiterhin
in
der
Lage
sein,
einen
festen
Rückzahlungsplan
bis
2015
einzuhalten.
Above
all,
despite
the
delays
in
the
sale
of
the
European
and
the
United
States
Insurance
business
ING
should
still
be
able
to
adhere
to
a
fixed
repayment
schedule
by
2015.
DGT v2019
Spanien
legte
auch
einen
entsprechend
den
in
den
Erwägungsgründen
141
bis
148
genannten
Kriterien
überarbeiteten
Zahlungs-
und
Rückzahlungsplan
vor.
Spain
also
provided
a
revised
payment
and
reimbursement
schedule,
along
the
lines
indicated
above
in
paragraphs
141
to
148.
DGT v2019
Daher
sollte
die
von
ING
zugesagte
Verpflichtung
zu
einem
festen
Rückzahlungsplan
nur
untersucht
werden,
um
die
Vereinbarkeit
der
Änderungen
am
Umstrukturierungsplan
festzustellen.
Therefore
the
commitment
by
ING
to
a
fixed
repayment
schedule
should
thus
be
examined
only
to
determine
the
compatibility
of
the
modifications
to
the
restructuring
plan.
DGT v2019
Die
von
der
Kommission
im
Eröffnungsbeschluss
geäußerten
Zweifel
in
Bezug
auf
die
Vergütungsstrategie
für
die
CT1-Wertpapiere,
in
denen
die
angemessene
Vergütung
für
diese
Wertpapiere
in
Frage
gestellt
wurde,
wurden
durch
den
vorgeschlagenen
neuen
Rückzahlungsplan
und
die
damit
einhergehende
Verpflichtung
zu
einer
internen
Verzinsung
von
12,5
%
ausgeräumt.
The
doubts
that
the
Commission
raised
in
the
Opening
Decision
that
ING
regarding
the
remuneration
strategy
in
respect
of
the
CT1
securities,
which
have
put
into
question
the
appropriate
remuneration
of
the
CT1
securities
have
been
allayed
by
the
proposed
new
repayment
schedule
and
its
inherent
commitment
to
an
IRR
of
12,5
%.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
sich
andere
Finanzinstitutionen,
die
durch
vergleichbare
Kapitalinstrumente
rekapitalisiert
wurden,
ebenfalls
zu
einem
festen
Rückzahlungsplan
verpflichtet
haben.
The
Commission
observes
that
other
financial
institutions
which
were
recapitalised
by
means
of
similar
capital
instruments
have
also
committed
to
a
fixed
repayment
schedule
[62].
DGT v2019
Die
Kommission
hat
bereits
festgestellt,
dass
entsprechend
dem
Rückzahlungsplan
die
bei
der
Rekapitalisierungsmaßnahme
erzielte
interne
Verzinsung
auf
12,5
%
festgesetzt
wurde,
die
sie
als
angemessen
erachtet.
The
Commission
has
already
established
that,
according
to
the
repayment
schedule
the
IRR
achieved
on
the
recapitalisation
measure
is
set
at
12,5
%,
which
it
considers
adequate.
DGT v2019