Translation of "Rückschrittlich" in English
Das
wäre
rückschrittlich
und
würde
den
kollektiven
Standpunkt
des
EZB-Rats
unterminieren.
This
would
be
retrogressive
and
would
undermine
the
collegiate
outlook
of
the
Governing
Council.
Europarl v8
Schnauze
voll,
wir
können
nicht
kommunizieren,
der
Alkohol
macht
uns
rückschrittlich.
Where
can
we
turn?
Alcohol
just
keeps
you
back.
OpenSubtitles v2018
Diese
Reaktion
ist
keineswegs
fortschrittlich,
vieles
daran
ist
eher
rückschrittlich.
There's
nothing
progressive
about
that
response,
and
a
lot
that
can
be
called
backward.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist...
hast
du
eine
Ahnung
wie
rückschrittlich
das
ist?
That's...
Do
you
have
any
idea
how
backwards
that
is?
OpenSubtitles v2018
Manche
nannten
es
rückschrittlich
oder
rückwärts
gewandt.
Some
called
it
retrogressive
and
backward-looking.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
wie
rückschrittlich
wir
noch
sind.
This
shows
how
backwards
we
still
are.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
ist
die
Zensur
von
Kunst
und
Literatur
unter
allen
Umständen
rückschrittlich.
However,
censorship
of
art
and
literature
is
regressive
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Rückschrittlich
in
jeder
Beziehung
trug
die
polnische
Armee
die
Niederlagen
hinter
den
Niederlagen.
The
Polish
army
backward
in
every
respect
bore
defeats
behind
defeats.
ParaCrawl v7.1
Ein
Versuch,
zu
einer
theologischen
Gleichheitskonzeption
zurückzukehren,
wäre
vollkommen
rückschrittlich.
To
attempt
to
return
to
a
theological
conception
of
equality
at
this
point
would
be
entirely
retrogressive.
ParaCrawl v7.1
Wie
stand
es
mit
Klagen,
dass
der
Fotorealismus
rückschrittlich
wäre?
What
of
complaints
that
Photorealism
was
retrograde?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sehr
rückschrittlich
und
wird
von
Extremisten
als
Vorwand
verwendet
werden,
zur
Gewalt
zurückzukehren.
This
is
a
very
retrograde
step
and
will
be
used
as
a
pretext
to
return
to
violence
by
extremists.
Europarl v8
Dieser
Schritt
der
MDA
ist
nicht
nur
rückschrittlich
sondern
auch
lachhaft
unbedeutend
und
zwecklos.
By
contrast,
the
MDA’s
move
is
not
just
regressive,
it
is
risibly
petty
and
self-defeating.
GlobalVoices v2018q4
Rückschrittlich
und
uninteressant
–
so
urteilten
viele
amerikanische
Kritiker
der
siebziger
Jahre
über
den
Fotorealismus.
Retrograde
and
uninteresting—this
was
how
many
American
critics
judged
the
Photorealist
movement
in
the
seventies.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
auch
sicher
nicht
so
rückschrittlich
sein,
daß
wir
ohne
gesonderte
Genehmigung
oder
Gebühr
elektronisches
Material
weder
ansehen,
durchblättern
noch
kopieren
dürfen.
We
certainly
do
not
want
to
take
a
step
backwards
and
have
a
situation
where
electronic
material
cannot
be
seen,
browsed
or
reproduced
without
a
separate
licence
or
charge.
Europarl v8
Wir
müssen
es
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
die
europäische
Hilfe
erhalten,
zutrauen,
dass
sie
notwendigen
Maßnahmen
treffen
und,
wie
der
Herr
Kommissar
sagte,
Maßnahmen
vermeiden,
die
rückschrittlich
oder
rückwärtsgewandt
sind.
We
must
trust
the
governments
of
the
Member
States
that
receive
European
aid
to
implement
the
necessary
provisions
and
avoid,
as
the
commissioner
said,
provisions
that
could
be
retrograde
or
backward-looking.
Europarl v8
Ich
muss
außerdem
sagen,
dass
ich
schockiert
war,
zu
sehen,
wie
Vogelkolonien,
die
früher
an
das
Leben
am
Fluss
angepasst
waren,
allmählich
und
genau
wegen
der
rückschrittlich
vollzogenen
Instandsetzung
ihren
Lebensraum
am
Fluss
verloren
haben,
und
während
sie
früher
im
Wasser
planschten,
frage
ich
mich,
wo
sie
heute
geblieben
sind.
I
also
have
to
say
that
I
was
shocked
to
see
colonies
of
birds
used
to
a
life
on
the
river
which,
little
by
little,
precisely
because
of
restoration,
because
of
backward
steps,
were
losing
their
habitat
on
the
river,
and
whilst
they
used
to
dabble
their
feet
in
the
water,
nowadays
I
do
not
know
where
they
could
be.
Europarl v8
Gewiß,
Menschenrechte
müssen
geschützt
werden,
und
es
gilt
vorsichtig
zu
sein,
doch
erscheint
der
Bericht
wirklich
als
zu
restriktiv
und
zu
rückschrittlich.
Naturally,
we
must
protect
human
rights
and
exercise
caution,
but
the
report
appears
too
restrictive,
not
to
say
a
step
backwards.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Effizienz
und
vor
allem
die
Unschädlichkeit
der
Behandlungsmethoden
müssen
von
wissenschaftlichen
Einrichtungen
oder
Hochschulen
mit
wissenschaftlichen,
biologischen,
statistischen
Methoden
nachgewiesen
worden
sein
und
nicht
das
Ergebnis
interner
Entscheidungen
des
Berufsstandes
sein,
wie
es
der
Bericht
rückschrittlich
fordert.
But
it
must
be
a
qualification
issued
by
an
academic
authority
rather
than
the
current
situation
in
which
a
so-called
committee
assesses
the
practitioner's
qualification;
secondly:
the
efficiency
and,
above
all,
the
harmlessness
of
treatments
must
be
assessed
by
scientific
or
academic
institutions
in
the
light
of
scientific,
biological
or
statistical
methods,
etc.,
and
by
no
means
as
a
result
of
'self-regulation'
carried
out
by
the
profession
itself,
as
the
report
would
have
it
-
this
would
be
a
step
backwards.
Europarl v8
In
so
grundlegenden
Fragen
wie
den
Frauenrechten,
den
Rechten
der
Immigranten,
dem
Recht
auf
Bildung,
auf
Wohnung,
auf
Arbeit
oder
auf
angemessene
Entlohnung
ist
diese
Charta
vielfach
nicht
ausreichend
und
zuweilen
sogar
rückschrittlich.
On
subjects
as
basic
as
women'
s
rights,
immigrants'
rights,
the
right
to
education,
the
right
to
accommodation,
the
right
to
employment
or
a
decent
wage,
this
Charter
is
often
inadequate
and
occasionally
retrogressive.
Europarl v8
Bezüglich
der
Regierungskonferenz
und
der
nachfolgenden
Reformierung
der
europäischen
Institutionen
wiegt
besonders
schwer,
dass
man
weiter
den
Ausbau
der
Macht
einer
kleinen
Zahl
großer
Länder
zum
Nachteil
der
Entscheidungsfähigkeit
der
großen
Mehrheit
der
Länder
kleiner
und
mittlerer
Länder
betreibt,
was
mit
der
Ausweitung
der
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit
geschehen
könnte,
ebenso
die
verstärkte
Zusammenarbeit
im
Rahmen
eines
Konzepts
von
einem
"harten
Kern
",
die
Anwendung
des
Konzepts
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
auf
Gebiete
wie
die
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik,
und
die
Erarbeitung
einer
europäischen
Verfassung
basierend
auf
der
Charta
der
Grundrechte,
die
ihrerseits
inhaltlich
restriktiv
und
-
in
verschiedenen
Punkten
-
rückschrittlich
ist,
vergleicht
man
sie
mit
ähnlichen
Dokumenten
auf
internationaler
oder
nationaler
Ebene
wie
beispielsweise
in
Portugal.
With
regard
to
the
Intergovernmental
Conference
and
the
subsequent
reform
of
the
European
institutions,
it
is
particularly
serious
that
moves
are
being
made
towards
strengthening
the
power
of
a
small
number
of
large
countries
to
the
detriment
of
the
decision-making
ability
of
the
great
majority
of
small
and
medium-sized
countries.
This
may
happen
with
the
extension
of
qualified
majority
voting,
instances
of
closer
cooperation
situated
within
a
hard-core
concept,
the
application
of
closer
cooperation
to
areas
like
security
and
defence
policy,
the
prospect
of
moving
towards
a
European
Constitution
based
on
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
itself
has
a
content
that
is
restrictive
and
in
several
aspects
retrograde
compared
with
similar
international
or
national
documents,
the
latter
applying
to
the
case
of
Portugal.
Europarl v8
Er
vertritt
Standpunkte,
die
nicht
nur
auf
Minimallösungen
ausgerichtet,
sondern
sogar
rückschrittlich
sind,
und
die
die
Vorschläge
der
Kommission
schwächen.
It
has
taken
positions
which
are
not
only
minimalist
but
actually
retrograde,
and
which
weaken
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Darüber
hinaus
scheint
es
trotz
Haushaltsdruck
höchst
rückschrittlich,
wenn
nicht
gar
pervers,
denjenigen
mit
der
schwächsten
Gesundheit
(die
wahrscheinlich
die
Zielgruppe
solcher
Sozialprogramme
sind)
die
größten
finanziellen
Lasten
aufzubürden.
Moreover,
fiscal
pressures
notwithstanding,
it
seems
highly
regressive,
if
not
downright
perverse,
to
place
the
greatest
financial
burden
on
those
in
the
poorest
health
(and
who
presumably
are
the
target
of
such
social
programs).
News-Commentary v14
In
den
USA
ist
es
die
Bundesregierung,
die
sich
als
schwach
–
ja
sogar
rückschrittlich
–
dabei
erwiesen
hat,
umweltpolitisch
die
Führung
zu
übernehmen,
während
Staaten
wie
Kalifornien
mit
höheren
Standards
wegweisend
waren.
In
the
US,
it
is
the
federal
government
that
has
been
weak
–
even
retrograde
–
in
providing
environmental
leadership,
while
states
such
as
California
have
led
the
way
with
higher
standards.
News-Commentary v14
Eine
Integration
mit
der
GAP
sei
schwierig,
und
die
kürzlich
getroffenen
Entscheidungen
würden
als
sehr
rückschrittlich
erachtet,
weil
sie
den
Cross-Compliance-Mechanismus
schwächten.
Integration
with
the
CAP
is
critical
and
the
recent
decisions
weakening
the
cross-compliance
mechanism
are
seen
as
big
steps
back.
TildeMODEL v2018