Translation of "Rückkaufvereinbarung" in English

Hier werden inzwischen nahezu keine Neuverträge mit Dieselfahrzeugen ohne Rückkaufvereinbarung mehr abgeschlossen.
Meanwhile, almost no new contracts for diesel vehicles without a buyback agreement are concluded here.
ParaCrawl v7.1

Ein gut strukturiertes Unternehmen soll eine Buy-Sell Vereinbarung hat, Rückkaufvereinbarung oder Kündigungsrechte.
A well-structured business should have a buy-sell agreement, buy-back agreement or termination rights.
ParaCrawl v7.1

Hier gibt es keinen Umtausch, keinen Rabatt, keine Erstattung... keine Rückkaufvereinbarung.
In this business, you have no refunds, returns discounts, buybacks.
OpenSubtitles v2018

Dies soll insbesondere durch die Reduzierung der Anzahl an Neuverträgen von Dieselfahrzeugen ohne Rückkaufvereinbarung erreicht werden.
This is to be accomplished through the reduction of the number of new contracts of diesel vehicles without a buyback agreement.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung wurden zum Bilanzstichtag Schuldpapiere im Wert von CHF 42 Millionen verpfändet.
Debt securities of CHF 42 million were pledged on the balance sheet date as part of a repurchase agreement.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Rückkaufsvereinbarung mit einem festen Rückkaufpreis oder einem Preis, der dem Verkaufspreis zuzüglich einer Verzinsung entspricht, oder ein ähnliches Wertpapierleihgeschäft dem Empfänger das Recht einräumt, den übertragenen Vermögenswert am Rückkauftermin durch ähnliche Vermögenswerte mit dem gleichen beizulegenden Zeitwert zu ersetzen, wird der im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung oder Wertpapierleihe verkaufte oder verliehene Vermögenswert nicht ausgebucht, weil der Übertragende im Wesentlichen alle mit dem Eigentum verbundenen Risiken und Chancen zurückbehält.
If a repurchase agreement at a fixed repurchase price or a price equal to the sale price plus a lender’s return, or a similar securities lending transaction, provides the transferee with a right to substitute assets that are similar and of equal fair value to the transferred asset at the repurchase date, the asset sold or lent under a repurchase or securities lending transaction is not derecognised because the transferor retains substantially all the risks and rewards of ownership.
DGT v2019

Im Zuge einer Rückkaufvereinbarung können Finanzbehörden zum Beispiel Vermögenswerte von einer illiquiden Bank kaufen, und die Bank verpflichtet sich, die Werte zu einem bestimmten Datum und Preis zurückzukaufen.
Under a repurchase agreement, for example, monetary authorities buy assets from an illiquid bank under the promise that the bank will then buy the assets back on a specified date and for a specified price.
News-Commentary v14

Wertpapiere, die im Rahmen von Wertpapierleihgeschäften übertragen oder im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung verkauft werden, verbleiben in der Bilanz des ursprünglichen Kreditnehmers (und werden nicht in die Bilanz des vorübergehenden Erwerbers eingestellt), wenn eine feste Verpflichtung zur umgekehrten Abwicklung des Geschäfts und nicht nur eine bloße Option hierauf besteht.
Securities lent out under securities lending operations or sold under a repurchase agreement remain on the original owner’s balance sheet (and are not to be recorded on the balance sheet of the temporary acquirer) where there is a firm commitment to reverse the operation, and not simply an option to do so.
DGT v2019

Diese Regelungen sehen eine getrennte Rückkaufvereinbarung vor, nach der der Leerverkäufer eines Wertpapiers ein gleichwertiges Instrument so rechtzeitig erwerben muss, dass eine Abwicklung der Leerverkaufstransaktion möglich ist, sowie Besicherungsvereinbarungen, falls der Sicherungsnehmer die Sicherheit zur Abwicklung der Leerverkaufstransaktion verwenden darf.
These include a separate repurchase agreement on the basis of which the person selling a security short buys back an equivalent security in due time to allow settlement of the short sale transaction and includes collateral arrangements if the collateral taker can use the security for settling the short sale transaction.
DGT v2019

Wertpapiere, die im Rahmen von Wertpapierleihgeschäften übertragen oder im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung verkauft werden, werden weiterhin in der Bilanz des ursprünglichen Kreditnehmers und nicht in der Bilanz des vorübergehenden Erwerbers ausgewiesen, wenn eine feste Verpflichtung zur umgekehrten Abwicklung des Geschäfts und nicht nur eine bloße Option hierauf besteht.
Securities lent out under securities lending operations or sold under a repurchase agreement remain on the original owner’s balance sheet (and are not recorded on the temporary acquirer’s balance sheet) where there is a firm commitment to reverse the operation and not simply an option to do so.
DGT v2019

Für die Durchführung der Geldpolitik der Gemeinschaft wird die Eurofed mit den erforderlichen Mitteln und Kompetenzen ausgestattet sein, um die gesamte Palette der geldpolitischen Instrumente, Offenmarktgeschäfte ohne und mit Rückkaufvereinbarung, Interventionssätze, Mindestreserven usw. nutzen zu können.
For the conduct of the Community monetary policy Eurofed will be endowed with the means and powers necessary to use the whole range of monetary policy instruments including open-market operations, repurchase operations, intervention rates, reserve requirements, etc.
EUbookshop v2

Finanzielle Vermögenswerte, die im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung verkauft oder im Rahmen einer Rückgabevereinbarung ausgeliehen wurden und bei denen der Empfänger das Recht hat, die als Sicherheit gegebenen Wertschriften zu verkaufen oder weiterzuverpfänden, werden zu als Sicherheiten verpfändeten finanziellen Vermögenswerten umgegliedert.
Financial assets that have been sold under a repurchase agreement or lent under an agreement to return them, and where the transferee has the right to sell or repledge the securities given as collateral, are reclassified to financial assets pledged as collateral.
ParaCrawl v7.1

Seit Jahresbeginn ist außerdem der Bestand an Dieselfahrzeugen in Deutschland mit Euro-5-Norm und niedriger ohne Rückkaufvereinbarung weiter deutlich zurückgegangen.
Furthermore, since the start of the year, the portfolio of diesel vehicles with the Euro 5 standard and lower in Germany without buyback agreement has continued to decline strongly.
ParaCrawl v7.1

Seit Anfang 2016 sind insgesamt knapp 10.000 Dieselfahrzeuge ohne Rückkaufvereinbarung mit den Euro-Normen 4 und 5 erfolgreich vermarktet worden.
Since the start of 2016, in total nearly 10,000 diesel vehicles without buyback agreement with the Euro 4 and 5 standard have been sold successfully.
ParaCrawl v7.1

Finanzielle Vermögenswerte, die im Rahmen einer Rückkaufvereinbarung verkauft oder im Rahmen einer Rückgabevereinbarung ausgeliehen wurden und bei denen der Empfänger das Recht hat, die als Sicherheit gegebenen Wertschriften zu verkaufen oder weiterzuverpfänden, werden zu als Sicherheit verpfändeten finanziellen Vermögenswerten umgegliedert.
Financial assets that have been sold under a repurchase agreement or lent under an agreement to return them, and where the transferee has the right to sell or repledge the securities given as collateral, are reclassified to financial assets pledged as collateral.
ParaCrawl v7.1

Der Bestand an Dieselfahrzeugen in Deutschland mit Euro-5-Norm und niedriger ohne Rückkaufvereinbarung wurde dabei auf nur noch rund 2.800 Fahrzeuge per 31. Dezember 2018 reduziert.
The portfolio of diesel vehicles in Germany with the Euro 5 standard or lower without buyback agreement was thereby reduced to just approximately 2,800 vehicles as at 31 December 2018.
ParaCrawl v7.1

So betrug der Anteil von Neuverträgen für Dieselfahrzeuge ohne Rückkaufvereinbarung in Deutschland im Zeitraum von Januar bis September 2018 nur noch 15 Prozent.
In the period from January to September 2018, the share of new contracts for diesel vehicles without buyback agreement in Germany was just 15 per cent.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragsbestand lag annähernd auf Vorjahresniveau, während das potenzielle Restwertrisiko durch Dieselfahrzeuge ohne Rückkaufvereinbarung deutlich reduziert wurde.
The contract portfolio was approximately at the previous year's level, while the potential residual value risk from diesel vehicles without buyback agreement were reduced significantly.
ParaCrawl v7.1

Ziel für das Jahr 2018 ist es, die Anzahl an Neuverträgen von Dieselfahrzeugen ohne Rückkaufvereinbarung signifikant auf rund 15 Prozent zu reduzieren.
The aim for the year 2018 is to reduce the number of new contracts for diesel vehicles without a buyback agreement significantly to around 15 per cent.
ParaCrawl v7.1

Auch der deutsche Bestand an Dieselfahrzeugen mit Euro-5-Norm oder niedriger ohne Rückkaufvereinbarung ging im zweiten Quartal wie erwartet weiter auf rund 4.000 Fahrzeuge zurück.
As expected, the German stock of diesel vehicles with the Euro 5 standard or lower without buyback agreement also continued to decline to around 4,000 vehicles in the second quarter.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Specific-Collateral-Repo steht dagegen das spezifische Wertpapier im Vordergrund, das sich der Käufer mithilfe der Rückkaufvereinbarung kurzfristig beschafft.
By contrast, in the case of a specific collateral repo, the focus is on the specific security that the buyer acquires via the repurchase agreement.
ParaCrawl v7.1