Translation of "Rückkaufvereinbarung" in English
Hier
werden
inzwischen
nahezu
keine
Neuverträge
mit
Dieselfahrzeugen
ohne
Rückkaufvereinbarung
mehr
abgeschlossen.
Meanwhile,
almost
no
new
contracts
for
diesel
vehicles
without
a
buyback
agreement
are
concluded
here.
ParaCrawl v7.1
Ein
gut
strukturiertes
Unternehmen
soll
eine
Buy-Sell
Vereinbarung
hat,
Rückkaufvereinbarung
oder
Kündigungsrechte.
A
well-structured
business
should
have
a
buy-sell
agreement,
buy-back
agreement
or
termination
rights.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
keinen
Umtausch,
keinen
Rabatt,
keine
Erstattung...
keine
Rückkaufvereinbarung.
In
this
business,
you
have
no
refunds,
returns
discounts,
buybacks.
OpenSubtitles v2018
Dies
soll
insbesondere
durch
die
Reduzierung
der
Anzahl
an
Neuverträgen
von
Dieselfahrzeugen
ohne
Rückkaufvereinbarung
erreicht
werden.
This
is
to
be
accomplished
through
the
reduction
of
the
number
of
new
contracts
of
diesel
vehicles
without
a
buyback
agreement.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
wurden
zum
Bilanzstichtag
Schuldpapiere
im
Wert
von
CHF
42
Millionen
verpfändet.
Debt
securities
of
CHF
42
million
were
pledged
on
the
balance
sheet
date
as
part
of
a
repurchase
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Rückkaufsvereinbarung
mit
einem
festen
Rückkaufpreis
oder
einem
Preis,
der
dem
Verkaufspreis
zuzüglich
einer
Verzinsung
entspricht,
oder
ein
ähnliches
Wertpapierleihgeschäft
dem
Empfänger
das
Recht
einräumt,
den
übertragenen
Vermögenswert
am
Rückkauftermin
durch
ähnliche
Vermögenswerte
mit
dem
gleichen
beizulegenden
Zeitwert
zu
ersetzen,
wird
der
im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
oder
Wertpapierleihe
verkaufte
oder
verliehene
Vermögenswert
nicht
ausgebucht,
weil
der
Übertragende
im
Wesentlichen
alle
mit
dem
Eigentum
verbundenen
Risiken
und
Chancen
zurückbehält.
If
a
repurchase
agreement
at
a
fixed
repurchase
price
or
a
price
equal
to
the
sale
price
plus
a
lender’s
return,
or
a
similar
securities
lending
transaction,
provides
the
transferee
with
a
right
to
substitute
assets
that
are
similar
and
of
equal
fair
value
to
the
transferred
asset
at
the
repurchase
date,
the
asset
sold
or
lent
under
a
repurchase
or
securities
lending
transaction
is
not
derecognised
because
the
transferor
retains
substantially
all
the
risks
and
rewards
of
ownership.
DGT v2019
Im
Zuge
einer
Rückkaufvereinbarung
können
Finanzbehörden
zum
Beispiel
Vermögenswerte
von
einer
illiquiden
Bank
kaufen,
und
die
Bank
verpflichtet
sich,
die
Werte
zu
einem
bestimmten
Datum
und
Preis
zurückzukaufen.
Under
a
repurchase
agreement,
for
example,
monetary
authorities
buy
assets
from
an
illiquid
bank
under
the
promise
that
the
bank
will
then
buy
the
assets
back
on
a
specified
date
and
for
a
specified
price.
News-Commentary v14
Wertpapiere,
die
im
Rahmen
von
Wertpapierleihgeschäften
übertragen
oder
im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
verkauft
werden,
verbleiben
in
der
Bilanz
des
ursprünglichen
Kreditnehmers
(und
werden
nicht
in
die
Bilanz
des
vorübergehenden
Erwerbers
eingestellt),
wenn
eine
feste
Verpflichtung
zur
umgekehrten
Abwicklung
des
Geschäfts
und
nicht
nur
eine
bloße
Option
hierauf
besteht.
Securities
lent
out
under
securities
lending
operations
or
sold
under
a
repurchase
agreement
remain
on
the
original
owner’s
balance
sheet
(and
are
not
to
be
recorded
on
the
balance
sheet
of
the
temporary
acquirer)
where
there
is
a
firm
commitment
to
reverse
the
operation,
and
not
simply
an
option
to
do
so.
DGT v2019
Diese
Regelungen
sehen
eine
getrennte
Rückkaufvereinbarung
vor,
nach
der
der
Leerverkäufer
eines
Wertpapiers
ein
gleichwertiges
Instrument
so
rechtzeitig
erwerben
muss,
dass
eine
Abwicklung
der
Leerverkaufstransaktion
möglich
ist,
sowie
Besicherungsvereinbarungen,
falls
der
Sicherungsnehmer
die
Sicherheit
zur
Abwicklung
der
Leerverkaufstransaktion
verwenden
darf.
These
include
a
separate
repurchase
agreement
on
the
basis
of
which
the
person
selling
a
security
short
buys
back
an
equivalent
security
in
due
time
to
allow
settlement
of
the
short
sale
transaction
and
includes
collateral
arrangements
if
the
collateral
taker
can
use
the
security
for
settling
the
short
sale
transaction.
DGT v2019
Wertpapiere,
die
im
Rahmen
von
Wertpapierleihgeschäften
übertragen
oder
im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
verkauft
werden,
werden
weiterhin
in
der
Bilanz
des
ursprünglichen
Kreditnehmers
und
nicht
in
der
Bilanz
des
vorübergehenden
Erwerbers
ausgewiesen,
wenn
eine
feste
Verpflichtung
zur
umgekehrten
Abwicklung
des
Geschäfts
und
nicht
nur
eine
bloße
Option
hierauf
besteht.
Securities
lent
out
under
securities
lending
operations
or
sold
under
a
repurchase
agreement
remain
on
the
original
owner’s
balance
sheet
(and
are
not
recorded
on
the
temporary
acquirer’s
balance
sheet)
where
there
is
a
firm
commitment
to
reverse
the
operation
and
not
simply
an
option
to
do
so.
DGT v2019
Für
die
Durchführung
der
Geldpolitik
der
Gemeinschaft
wird
die
Eurofed
mit
den
erforderlichen
Mitteln
und
Kompetenzen
ausgestattet
sein,
um
die
gesamte
Palette
der
geldpolitischen
Instrumente,
Offenmarktgeschäfte
ohne
und
mit
Rückkaufvereinbarung,
Interventionssätze,
Mindestreserven
usw.
nutzen
zu
können.
For
the
conduct
of
the
Community
monetary
policy
Eurofed
will
be
endowed
with
the
means
and
powers
necessary
to
use
the
whole
range
of
monetary
policy
instruments
including
open-market
operations,
repurchase
operations,
intervention
rates,
reserve
requirements,
etc.
EUbookshop v2
Finanzielle
Vermögenswerte,
die
im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
verkauft
oder
im
Rahmen
einer
Rückgabevereinbarung
ausgeliehen
wurden
und
bei
denen
der
Empfänger
das
Recht
hat,
die
als
Sicherheit
gegebenen
Wertschriften
zu
verkaufen
oder
weiterzuverpfänden,
werden
zu
als
Sicherheiten
verpfändeten
finanziellen
Vermögenswerten
umgegliedert.
Financial
assets
that
have
been
sold
under
a
repurchase
agreement
or
lent
under
an
agreement
to
return
them,
and
where
the
transferee
has
the
right
to
sell
or
repledge
the
securities
given
as
collateral,
are
reclassified
to
financial
assets
pledged
as
collateral.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahresbeginn
ist
außerdem
der
Bestand
an
Dieselfahrzeugen
in
Deutschland
mit
Euro-5-Norm
und
niedriger
ohne
Rückkaufvereinbarung
weiter
deutlich
zurückgegangen.
Furthermore,
since
the
start
of
the
year,
the
portfolio
of
diesel
vehicles
with
the
Euro
5
standard
and
lower
in
Germany
without
buyback
agreement
has
continued
to
decline
strongly.
ParaCrawl v7.1
Seit
Anfang
2016
sind
insgesamt
knapp
10.000
Dieselfahrzeuge
ohne
Rückkaufvereinbarung
mit
den
Euro-Normen
4
und
5
erfolgreich
vermarktet
worden.
Since
the
start
of
2016,
in
total
nearly
10,000
diesel
vehicles
without
buyback
agreement
with
the
Euro
4
and
5
standard
have
been
sold
successfully.
ParaCrawl v7.1
Finanzielle
Vermögenswerte,
die
im
Rahmen
einer
Rückkaufvereinbarung
verkauft
oder
im
Rahmen
einer
Rückgabevereinbarung
ausgeliehen
wurden
und
bei
denen
der
Empfänger
das
Recht
hat,
die
als
Sicherheit
gegebenen
Wertschriften
zu
verkaufen
oder
weiterzuverpfänden,
werden
zu
als
Sicherheit
verpfändeten
finanziellen
Vermögenswerten
umgegliedert.
Financial
assets
that
have
been
sold
under
a
repurchase
agreement
or
lent
under
an
agreement
to
return
them,
and
where
the
transferee
has
the
right
to
sell
or
repledge
the
securities
given
as
collateral,
are
reclassified
to
financial
assets
pledged
as
collateral.
ParaCrawl v7.1
Der
Bestand
an
Dieselfahrzeugen
in
Deutschland
mit
Euro-5-Norm
und
niedriger
ohne
Rückkaufvereinbarung
wurde
dabei
auf
nur
noch
rund
2.800
Fahrzeuge
per
31.
Dezember
2018
reduziert.
The
portfolio
of
diesel
vehicles
in
Germany
with
the
Euro
5
standard
or
lower
without
buyback
agreement
was
thereby
reduced
to
just
approximately
2,800
vehicles
as
at
31
December
2018.
ParaCrawl v7.1
So
betrug
der
Anteil
von
Neuverträgen
für
Dieselfahrzeuge
ohne
Rückkaufvereinbarung
in
Deutschland
im
Zeitraum
von
Januar
bis
September
2018
nur
noch
15
Prozent.
In
the
period
from
January
to
September
2018,
the
share
of
new
contracts
for
diesel
vehicles
without
buyback
agreement
in
Germany
was
just
15
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsbestand
lag
annähernd
auf
Vorjahresniveau,
während
das
potenzielle
Restwertrisiko
durch
Dieselfahrzeuge
ohne
Rückkaufvereinbarung
deutlich
reduziert
wurde.
The
contract
portfolio
was
approximately
at
the
previous
year's
level,
while
the
potential
residual
value
risk
from
diesel
vehicles
without
buyback
agreement
were
reduced
significantly.
ParaCrawl v7.1
Ziel
für
das
Jahr
2018
ist
es,
die
Anzahl
an
Neuverträgen
von
Dieselfahrzeugen
ohne
Rückkaufvereinbarung
signifikant
auf
rund
15
Prozent
zu
reduzieren.
The
aim
for
the
year
2018
is
to
reduce
the
number
of
new
contracts
for
diesel
vehicles
without
a
buyback
agreement
significantly
to
around
15
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
deutsche
Bestand
an
Dieselfahrzeugen
mit
Euro-5-Norm
oder
niedriger
ohne
Rückkaufvereinbarung
ging
im
zweiten
Quartal
wie
erwartet
weiter
auf
rund
4.000
Fahrzeuge
zurück.
As
expected,
the
German
stock
of
diesel
vehicles
with
the
Euro
5
standard
or
lower
without
buyback
agreement
also
continued
to
decline
to
around
4,000
vehicles
in
the
second
quarter.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Specific-Collateral-Repo
steht
dagegen
das
spezifische
Wertpapier
im
Vordergrund,
das
sich
der
Käufer
mithilfe
der
Rückkaufvereinbarung
kurzfristig
beschafft.
By
contrast,
in
the
case
of
a
specific
collateral
repo,
the
focus
is
on
the
specific
security
that
the
buyer
acquires
via
the
repurchase
agreement.
ParaCrawl v7.1