Translation of "Rückbehalt" in English

Die Rezepturbestandteile wurden unter Rückbehalt eines geringen Anteils an Ethanol mit einem Turborührer intensiv gemischt und dann durch Zugabe weiteren Lösungsmittels auf eine Viskosität eingestellt, die einer Auslaufzeit aus einem Auslaufbecher nach DIN 53211, Volumen 100 ml, Auslaufdüse 4 mm, von 42 DIN-sec entsprach.
The recipe components were mixed intensively with a turbostirrer, retaining a small proportion of ethanol and then adjusted by adding a further solvent to a viscosity which corresponded to an outflow time, from a viscosity cup according to DIN 53211, volume 100 ml, outlet nozzle 4 mm, of 42 DIN-sec..
EuroPat v2

Die Weichheit des verwendeten Silikonmaterials ergibt eine anschmiegenden und sofort schmerzstillenden Effekt da der Feuchtigkeitsverlust der Haut vermieden wird und vor Ort durch den Rückbehalt in Kombination mit einem z.B. verwendeten Methylcellulosegel auf der Haut angenehm kühlt.
The softness of the silicone material used gives a snugly-fitting and immediately pain-killing effect since loss of moisture from the skin is prevented and a pleasant local cooling effect on the skin is achieved by the retention thereof in combination with, for example, a methylcellulose gel used.
EuroPat v2

Im Übrigen konnte wegen Verzögerungen bei den Schlussberichten der 5% Rückbehalt nur teilweise wie vorgesehen ausbezahlt werden.
Furthermore, the 5% reserve was not paid out in every case owing to the late submission of final reports.
ParaCrawl v7.1

Begrünte Dächer verlangsamen diesen Wasserlauf durch den Rückbehalt von 75% des Regenwassers, was zur Verringerung des Drucks auf Abfluss- und Entwässerungssysteme führt.
Green roofs slow down this water flow by retaining up to 75% of the rainwater, thus alleviating the pressure on storm water and drainage infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Dieser Minderbedarf ist hauptsächlich durch Verzögerungen bei den Schlussberichten bedingt, weshalb der 5% Rückbehalt nicht abgerufen beziehungsweise ausbezahlt wurde.
This is mainly due to deferred payments in connection with final reports, the 5% reserve not yet having been allotted or paid out.
ParaCrawl v7.1

Der Rückbehalt, die Verrechnung oder eine Kürzung von Zahlungen infolge einer Mängelrüge, Lieferverzögerung oder einer von uns nicht anerkannten Gegenforderung sind nicht zulässig.
Retention, set off or reduction of payments due to a defect, delivery delays or a counter-claim not recognized by the supplier are not allowed.
ParaCrawl v7.1

Dieser Minderbedarf ist hauptsächlich durch Verzögerungen bei den Schlussberichten bedingt, weshalb der 5% Rückbehalt nicht abgerufen wurde.
This is mainly due to deferred payments in connection with final reports, the 5% reserve not yet having been paid out.
ParaCrawl v7.1

Während starken Regens kann der Wasserablauf von harten/dichten Oberflächen wie Gehwegen und Dächern schwerwiegende Probleme verursachen, beispielsweise eine überlaufende Kanalisation und Wasserverunreinigungen. Begrünte Dächer verlangsamen diesen Wasserlauf durch den Rückbehalt von 75% des Regenwassers, was zur Verringerung des Drucks auf Abfluss- und Entwässerungssysteme führt.
During heavy rainfall, run-off from hard / dense surfaces such as pavements and rooftops can cause serious problems such as sewers overflowing and fresh water pollution. Green roofs slow down this water flow by retaining up to 75% of the rainwater, thus alleviating the pressure on storm water and drainage infrastructure. Reducing the urban heat island effect
ParaCrawl v7.1

Dieser Minderbedarf resultiert hauptsächlich deshalb, weil für drei Projekte Fr. 121000.- weniger abgerufen wurden, als vorgesehen. Im Übrigen konnte wegen Verzögerungen bei den Schlussberichten der 5% Rückbehalt nur teilweise wie vorgesehen ausbezahlt werden.
This is mainly due to the fact that funding for three projects was Sfr. 121,000 less than expected. Furthermore, the 5% reserve was not paid out in every case owing to the late submission of final reports.
ParaCrawl v7.1