Translation of "Rückbaumaßnahmen" in English
Rückbaumaßnahmen
bei
bestehenden
Entwässerungen
sollen
gefördert
werden.
Remedial
measures
shall
be
promoted
to
minimise
the
environmental
impact
of
existing
drainage
systems.
JRC-Acquis v3.0
Rückbaumaßnahmen
erstrecken
sich
über
sehr
lange
Zeiträume.
Decommissioning
extends
over
an
extremely
long
period.
TildeMODEL v2018
Trotz
großer
Rückbaumaßnahmen
in
den
2000er
Jahren
besitzt
er
recht
umfangreiche
Gleisanlagen.
In
spite
of
major
dismantling
in
the
2000s,
it
has
quite
an
extensive
track
systems.
WikiMatrix v1
Im
Februar
2012
werden
zunächst
die
noch
nötigen
Rückbaumaßnahmen
abgeschlossen.
In
February
2012,
initially
the
still
necessary
demolition
measures
will
be
completed.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Maßnahmen
reichen
von
der
Einbringung
von
Totholz
bis
hin
zu
umfassenden
Rückbaumaßnahmen
und
Flußaufweitungen.
Possible
measures
range
from
the
introduction
of
deadwood
to
comprehensive
rehabilitation
measures
and
expansion.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen,
dass
der
Schwerpunkt
weiter
auf
der
Unterstützung
zur
Fortsetzung
sicherer
Rückbaumaßnahmen
liegen
soll,
und
wir
begrüßen,
dass
darüber
hinaus
auch
Projekte
im
Energiebereich
unterstützungswürdig
sind.
We
also
welcome
the
fact
that
we
can
continue
to
focus
on
providing
support
for
safe
dismantling
measures.
In
addition,
we
are
pleased
that
Parliament
believes
that
projects
in
the
energy
sector
deserve
our
support.
Europarl v8
Ich
will
abschließend
unterstreichen,
dass
die
Kommission
die
insgesamt
zustimmende
Stellungnahme
des
Berichts
sehr
begrüßt,
namentlich
dass
das
Parlament
mit
der
Kommission
einig
geht,
Bulgarien
weiter
bis
2013
mit
einem
Betrag
von
300
Millionen
Euro
zu
unterstützen,
des
weiteren
dass
der
Schwerpunkt
auf
der
Unterstützung
zur
Fortsetzung
sicherer
Rückbaumaßnahmen
liegen
soll
und
dass
auch
Projekte
im
Energiebereich
förderwürdig
sind.
In
conclusion,
I
would
like
to
emphasise
that
the
Commission
very
much
welcomes
the
overall
positive
approach
of
the
report
and
the
fact
that
Parliament
agrees
with
the
Commission
that
Bulgaria
should
receive
further
support
amounting
to
EUR
300
million
up
until
2013.
The
Commission
is
also
pleased
that
we
can
continue
to
focus
on
providing
support
for
safe
dismantling
measures
and
that
Parliament
believes
that
projects
in
the
energy
sector
deserve
our
support.
Europarl v8
Angesichts
dessen
hat
die
Gemeinschaft
einer
Ausweitung
der
Heranführungshilfe
durch
die
finanzielle
Unterstützung
von
Rückbaumaßnahmen
bis
2006
zugestimmt.
In
light
of
this,
the
EU
has
agreed
to
extend
pre-accession
aid
by
providing
financial
support
for
decommissioning
up
until
2006.
Europarl v8
Seit
den
1960er-Jahren
kam
es
zu
zahlreichen
Rückbaumaßnahmen
am
Bahnhof
Tuttlingen,
der
beim
Bau
zu
Beginn
der
1930er
Jahre
noch
auf
eine
mögliche
Erweiterung
ausgelegt
worden
war.
Since
the
1960s,
there
have
been
numerous
restoration
projects
at
Tuttlingen
station,
which
had
been
designed
for
a
possible
extension
during
its
construction
at
the
beginning
of
the
1930s.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
hätte
die
Rückkehr
zum
„Status
quo“
Rückbaumaßnahmen
in
Höhe
von
geschätzten
100
Mio.
EUR
erforderlich
gemacht.
Furthermore
a
return
to
‘status
quo’
would
have
necessitated
deconstruction
work
costing
an
estimated
EUR
100
million.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
hat
ihre
Bereitschaft
bekundet,
bis
2006
weiterhin
Finanzhilfe
als
Fortsetzung
der
Heranführungshilfe
zu
leisten,
die
im
Rahmen
des
Programms
Phare
zur
Unterstützung
der
Rückbaumaßnahmen
der
Slowakei
vorgesehen
ist.
The
European
Union
expressed
its
willingness
to
continue
to
provide
financial
assistance
up
to
2006
as
an
extension
of
the
pre-accession
aid
planned
under
the
Phare
programme
in
support
of
Slovakia’s
decommissioning
efforts.
DGT v2019
Seit
den
Rückbaumaßnahmen
der
letzten
Jahre
sind
dies
jedoch
ausschließlich
Stumpfgleise
und
nur
von
Norden
her
erreichbar.
Since
the
rebuilding
work
carried
out
in
the
last
few
years,
however,
these
are
exclusively
terminal
tracks
and
only
accessible
from
the
north.
WikiMatrix v1
Seit
den
1960er
Jahren
kam
es
zu
zahlreichen
Rückbaumaßnahmen
am
Bahnhof
Tuttlingen,
der
beim
Bau
zu
Beginn
der
1930er
Jahre
noch
auf
eine
mögliche
Erweiterung
ausgelegt
worden
war.
Since
the
1960s,
there
have
been
numerous
restoration
projects
at
Tuttlingen
station,
which
had
been
designed
for
a
possible
extension
during
its
construction
at
the
beginning
of
the
1930s.
WikiMatrix v1
Das
Gebiet
ist
von
Plattenbauten
mit
hohem
Wohnungsleerstand
gekennzeichnet
gewesen,
was
zu
teilweisen
Rückbaumaßnahmen
und
Umstrukturierungsprozessen
führte.
The
area
had
been
characterized
by
prefabricated
buildings
with
a
high
housing
vacancy,
leading
to
partial
restoration
measures
and
restructuring
processes.
WikiMatrix v1
Durch
die
Berücksichtigung
der
Schadstoffproblematik
bei
der
Planung
und
Ausschreibung
von
Umbau-
und
Rückbaumaßnahmen
wird
das
Risiko
von
Baustillständen
sowie
Mehrkosten
für
den
Bauherrn
minimiert.
By
considering
the
problem
of
contamination
during
the
planning
and
tendering
of
renovation
and
demolition
projects,
the
risk
of
construction
stand
still
and
additional
costs
for
the
builder
are
minimized.
ParaCrawl v7.1
Sie
gewährleistet
die
Rücknahme
von
MV-Schlacke
bei
Rückbaumaßnahmen
und
hat
die
Aufgabe,
neue
Baustoff-Produkte
auf
Basis
der
Hausmüllverbrennungsschlacke
(MV-Schlacke,
Markenname
emvau-schlacke)
zu
entwickeln
sowie
die
Anwendungsmöglichkeiten
dieses
Baustoffs
zu
erweitern.
It
guarantees
take-back
of
MV
bottom
ash
from
removal
measures
and
has
the
task
of
developing
new
building
material
products
on
the
basis
of
bottom
ash
from
incineration
of
municipal
waste
(MV
bottom
ash,
brand
name
emvau-schlacke)
and
expanding
the
range
of
applications
of
this
building
material.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Kontroll-,
Wartungs-,
Reparatur-
und
Rückbaumaßnahmen
am
Kühlmittelsystem
vorgenommen
werden
können
ist
eine
Reduzierung
der
radioaktiven
Strahlung
einzelner
Komponenten
oder
des
gesamten
Kreislaufsystems
erforderlich,
um
die
Strahlungsbelastung
des
Personals
zu
verringern.
Before
monitoring,
maintenance,
repair
and
retreat
measures
can
be
carried
out
on
the
coolant
system,
it
is
necessary
to
reduce
the
radioactive
radiation
of
individual
components
or
of
the
total
circuit
system
in
order
to
reduce
exposure
of
the
personnel
to
radiation.
EuroPat v2
Der
BGW
bittet
die
Vertreter
der
EU-Kommission
zu
prüfen,
ob
Fördermittel
für
Anpassungs-
und
Rückbaumaßnahmen
im
Bereich
Wasser/Abwasser
zur
Verfügung
gestellt
werden
können.
BGW
asks
the
rep-resentatives
of
the
European
Commission
to
review
whether
it
is
possible
to
make
available
funds
for
adaptation
and
reconstruction
measures
in
the
field
of
water/waste
water.
ParaCrawl v7.1
Das
Service-Portfolio
beinhaltet
insb.
Gutachten,
Ankäufe,
Auftragsvermarktungen,
Online-
Versteigerungen,
Einlagerungen,
Räumungen,
Rückbaumaßnahmen
sowie
individuelle
Kombinationsmöglichkeiten.
In
particular,
the
service
portfolio
includes
expert
reports,
purchases,
order
marketing,
online
auctions,
storages,
clearances,
dismantling
measures
and
individual
combinations
of
services.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenhang
mit
der
Schließung
des
Lagers
Lehrte
zum
Jahresende
waren
Rückbaumaßnahmen
in
Höhe
von
0,4
Mio.
€
erforderlich.
In
connection
with
the
warehouse
closure
reconstruction
measures
of
€
0.4
million
became
necessary.
ParaCrawl v7.1