Translation of "Ränkespiel" in English

Lassen wir uns nicht ins Ränkespiel ziehen.
But let's not turn their maneuvers into a trap.
OpenSubtitles v2018

Ein Ränkespiel, das erfunden ist, das stimmt.
A fictional plot, agreed.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaftsprüfer und ihre Klienten lehnten seinen Vorschlag einer Trennung von Beratung und Prüfung rundweg ab - kein Wunder, wenn man an das Ränkespiel denkt, das sich hier entwickelte.
But the auditing firms and their corporate clients - not surprisingly, given the cabal that developed - roundly attacked his proposal for separating consulting from auditing.
News-Commentary v14

Präsident Santos brauchte dann nur noch Herrn Chávez zwei Stunden vor der Landung anzurufen, und dieser geriet mit gesenktem Kopf in das Ränkespiel.
President Santos would then only have to call Chávez (who unwittingly fell into the trap) two hours before the plane's landing.
ParaCrawl v7.1

Der dem Menschen geschenkte Justierer ist letztlich gegen alles Schlechte gefeit und der Sünde unfähig, aber der menschliche Verstand kann durch das sündige Ränkespiel eines perversen und eigensüchtigen menschlichen Willens verdreht, verbogen, schlecht und häßlich werden.
The Adjusterˆ bestowed upon man is, in the last analysis, impervious to evil and incapable of sinˆ, but mortalˆ mindˆ can actuallˆy be twisted, distorted, and rendered evil and ugly by the sinful machinations of a perverse and self-seeking human will.
ParaCrawl v7.1

Die Rücksichtslosigkeit der Diener Gottes auf Erden aber besteht darin, daß sie unbarmherzig das Ränkespiel aufdecken, das Gottes Gegner treibt, daß sie sich nicht scheuen, ihn bloßzustellen, daß sie den Menschen ihre Fehler und Laster vorstellen mit dem Hinweis, daß sie unter dem Einfluß dessen stehen, der sie herabzieht in die Tiefe.
But the inconsiderateness of the servants of God on earth consist in that they mercilessly uncover the play of intrigues that the opponent of God commits, that they are not afraid to expose him, that they present the faults and vices of men with the remark that they are under the influence of him who pulls them down into the deep.
ParaCrawl v7.1

Dennoch liegt es an jedem einzelnen Menschen selbst, daß er sich Licht verschaffe und seinem Ränkespiel nicht erliegt.
Nevertheless it is up to every individual person himself to obtain illumination and not succumb to his intrigues.
ParaCrawl v7.1

Um die Technik aus dem Ränkespiel der Privatinteressen zu befreien und den Staat in den Dienst der Gesellschaft zu stellen, muss man die "Enteigner enteignen".
In order to liberate technique from the cabal of private interests and place the government at the service of society, it is necessary to "expropriate the expropriators."
ParaCrawl v7.1

Um die Technik aus dem Ränkespiel der Privatinteressen zu befreien und den Staat in den Dienst der Gesellschaft zu stellen, muss man die „Enteigner enteignen“.
In order to liberate technique from the cabal of private interests and place the government at the service of society, it is necessary to “expropriate the expropriators.”
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Roman, in dem lautliche Eindrücke neben Improvisationen und dem Ränkespiel der überkreuzten Drähte eine Bedeutung haben.
This is a novel in which sound impression matters, along with improvisation and the intrigue of crossed wires.
ParaCrawl v7.1

Wer Mein ist, der erkennt sein Ränkespiel, und wer ihn nicht erkennt, der hat sich Mir entfremdet durch Überheblichkeit.
Who is mine, he recognizes his play of intrigues and he who does not recognize him has alienated himself from me through arrogance.
ParaCrawl v7.1

Asiatische Horden, geistiges Ränkespiel und deutsche Dummheit, die bis zum Verrat gedieh, haben das bewirkt.
Asiatic hordes, spiritual intrigue and German stupidity, flourishing to the point of treason, did the work.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich hat es die Übergangsregierung mit einem Ränkespiel versucht, hat versucht, ein Teil der Bevölkerung gegen das andere aufzuhetzen, aber da ist sie gescheitert.
Of course, the interim government tried to maneuver, it tried to pit one portion of the population against the other, but it failed.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet Gott danken müssen, wenn Er euch noch zuvor abruft und ihr noch die Gnade habt, im Jenseits ausreifen zu können, auf daß ihr nicht dem Gegner Gottes und seinem Ränkespiel zum Opfer fallet....
You have to thank God if you are called away before and still get the mercy to mature in the beyond, that you won't fall victim to God's opponent and his intrigue....
ParaCrawl v7.1

Er reicht Klage ein und deutet an, dass sein Rivale für die Präsidentschaftswahlen auf der rechten Seite des gaullistischen Spektrums, Ministerpräsident Dominique de Villepin, dieses Ränkespiel organisiert habe.
Among the defamed personalities: Nicolas Sarkozy, who filed a suit insinuating that he suspected his right wing rival to the presidency, Dominique de Villepin, to have organized this machination.
ParaCrawl v7.1

Doch daß ihr in der Endzeit nicht irregeführt werdet, will Ich Selbst euch lehren durch Meinen Geist, und Mein Gegner kann euch nicht mehr betören, denn ihr erkennet sein Ränkespiel, und eure Augen sind stets auf Mich gerichtet.
But that you are not misled in the time of the end, I myself want to teach you through my spirit, and my opponent can no longer bewitch you, because you recognize his intrigues, and your eyes are always directed towards me.
ParaCrawl v7.1

Doch auch dieses Ränkespiel ist zu durchschauen von dem, der ernst nach der Wahrheit sucht und verlangt.
But also this intrigue can be detected by him who earnestly seeks and wants the truth.
ParaCrawl v7.1

Rodriguez Saá wurde von der politischen Elite zum Präsidenten ernannt, nur um schon eine gute Woche später nach weiterem Massenaufruhr auf den Straßen und nach einem politischen Ränkespiel seiner Rivalen aus den Reihen der peronistischen Bosse wieder gestürzt zu werden.
Rodriguez Saá was appointed president by the political establishment, only to be overthrown just over a week later after further mass insurgency on the streets and political plotting by his rivals among the Peronist bosses.
ParaCrawl v7.1

Doch selig, die sich zu Mir hintreiben lassen, die sein Ränkespiel erkennen und ihm entfliehen wollen....
But blessed are they who let themselves be driven to Me, who realise his intrigues and want to escape from him....
ParaCrawl v7.1