Translation of "Ränkespiel" in English
Lassen
wir
uns
nicht
ins
Ränkespiel
ziehen.
But
let's
not
turn
their
maneuvers
into
a
trap.
OpenSubtitles v2018
Ein
Ränkespiel,
das
erfunden
ist,
das
stimmt.
A
fictional
plot,
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftsprüfer
und
ihre
Klienten
lehnten
seinen
Vorschlag
einer
Trennung
von
Beratung
und
Prüfung
rundweg
ab
-
kein
Wunder,
wenn
man
an
das
Ränkespiel
denkt,
das
sich
hier
entwickelte.
But
the
auditing
firms
and
their
corporate
clients
-
not
surprisingly,
given
the
cabal
that
developed
-
roundly
attacked
his
proposal
for
separating
consulting
from
auditing.
News-Commentary v14
Präsident
Santos
brauchte
dann
nur
noch
Herrn
Chávez
zwei
Stunden
vor
der
Landung
anzurufen,
und
dieser
geriet
mit
gesenktem
Kopf
in
das
Ränkespiel.
President
Santos
would
then
only
have
to
call
Chávez
(who
unwittingly
fell
into
the
trap)
two
hours
before
the
plane's
landing.
ParaCrawl v7.1
Der
dem
Menschen
geschenkte
Justierer
ist
letztlich
gegen
alles
Schlechte
gefeit
und
der
Sünde
unfähig,
aber
der
menschliche
Verstand
kann
durch
das
sündige
Ränkespiel
eines
perversen
und
eigensüchtigen
menschlichen
Willens
verdreht,
verbogen,
schlecht
und
häßlich
werden.
The
Adjusterˆ
bestowed
upon
man
is,
in
the
last
analysis,
impervious
to
evil
and
incapable
of
sinˆ,
but
mortalˆ
mindˆ
can
actuallˆy
be
twisted,
distorted,
and
rendered
evil
and
ugly
by
the
sinful
machinations
of
a
perverse
and
self-seeking
human
will.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücksichtslosigkeit
der
Diener
Gottes
auf
Erden
aber
besteht
darin,
daß
sie
unbarmherzig
das
Ränkespiel
aufdecken,
das
Gottes
Gegner
treibt,
daß
sie
sich
nicht
scheuen,
ihn
bloßzustellen,
daß
sie
den
Menschen
ihre
Fehler
und
Laster
vorstellen
mit
dem
Hinweis,
daß
sie
unter
dem
Einfluß
dessen
stehen,
der
sie
herabzieht
in
die
Tiefe.
But
the
inconsiderateness
of
the
servants
of
God
on
earth
consist
in
that
they
mercilessly
uncover
the
play
of
intrigues
that
the
opponent
of
God
commits,
that
they
are
not
afraid
to
expose
him,
that
they
present
the
faults
and
vices
of
men
with
the
remark
that
they
are
under
the
influence
of
him
who
pulls
them
down
into
the
deep.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
liegt
es
an
jedem
einzelnen
Menschen
selbst,
daß
er
sich
Licht
verschaffe
und
seinem
Ränkespiel
nicht
erliegt.
Nevertheless
it
is
up
to
every
individual
person
himself
to
obtain
illumination
and
not
succumb
to
his
intrigues.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Technik
aus
dem
Ränkespiel
der
Privatinteressen
zu
befreien
und
den
Staat
in
den
Dienst
der
Gesellschaft
zu
stellen,
muss
man
die
"Enteigner
enteignen".
In
order
to
liberate
technique
from
the
cabal
of
private
interests
and
place
the
government
at
the
service
of
society,
it
is
necessary
to
"expropriate
the
expropriators."
ParaCrawl v7.1
Um
die
Technik
aus
dem
Ränkespiel
der
Privatinteressen
zu
befreien
und
den
Staat
in
den
Dienst
der
Gesellschaft
zu
stellen,
muss
man
die
„Enteigner
enteignen“.
In
order
to
liberate
technique
from
the
cabal
of
private
interests
and
place
the
government
at
the
service
of
society,
it
is
necessary
to
“expropriate
the
expropriators.”
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Roman,
in
dem
lautliche
Eindrücke
neben
Improvisationen
und
dem
Ränkespiel
der
überkreuzten
Drähte
eine
Bedeutung
haben.
This
is
a
novel
in
which
sound
impression
matters,
along
with
improvisation
and
the
intrigue
of
crossed
wires.
ParaCrawl v7.1
Wer
Mein
ist,
der
erkennt
sein
Ränkespiel,
und
wer
ihn
nicht
erkennt,
der
hat
sich
Mir
entfremdet
durch
Überheblichkeit.
Who
is
mine,
he
recognizes
his
play
of
intrigues
and
he
who
does
not
recognize
him
has
alienated
himself
from
me
through
arrogance.
ParaCrawl v7.1
Asiatische
Horden,
geistiges
Ränkespiel
und
deutsche
Dummheit,
die
bis
zum
Verrat
gedieh,
haben
das
bewirkt.
Asiatic
hordes,
spiritual
intrigue
and
German
stupidity,
flourishing
to
the
point
of
treason,
did
the
work.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
hat
es
die
Übergangsregierung
mit
einem
Ränkespiel
versucht,
hat
versucht,
ein
Teil
der
Bevölkerung
gegen
das
andere
aufzuhetzen,
aber
da
ist
sie
gescheitert.
Of
course,
the
interim
government
tried
to
maneuver,
it
tried
to
pit
one
portion
of
the
population
against
the
other,
but
it
failed.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
Gott
danken
müssen,
wenn
Er
euch
noch
zuvor
abruft
und
ihr
noch
die
Gnade
habt,
im
Jenseits
ausreifen
zu
können,
auf
daß
ihr
nicht
dem
Gegner
Gottes
und
seinem
Ränkespiel
zum
Opfer
fallet....
You
have
to
thank
God
if
you
are
called
away
before
and
still
get
the
mercy
to
mature
in
the
beyond,
that
you
won't
fall
victim
to
God's
opponent
and
his
intrigue....
ParaCrawl v7.1
Er
reicht
Klage
ein
und
deutet
an,
dass
sein
Rivale
für
die
Präsidentschaftswahlen
auf
der
rechten
Seite
des
gaullistischen
Spektrums,
Ministerpräsident
Dominique
de
Villepin,
dieses
Ränkespiel
organisiert
habe.
Among
the
defamed
personalities:
Nicolas
Sarkozy,
who
filed
a
suit
insinuating
that
he
suspected
his
right
wing
rival
to
the
presidency,
Dominique
de
Villepin,
to
have
organized
this
machination.
ParaCrawl v7.1
Doch
daß
ihr
in
der
Endzeit
nicht
irregeführt
werdet,
will
Ich
Selbst
euch
lehren
durch
Meinen
Geist,
und
Mein
Gegner
kann
euch
nicht
mehr
betören,
denn
ihr
erkennet
sein
Ränkespiel,
und
eure
Augen
sind
stets
auf
Mich
gerichtet.
But
that
you
are
not
misled
in
the
time
of
the
end,
I
myself
want
to
teach
you
through
my
spirit,
and
my
opponent
can
no
longer
bewitch
you,
because
you
recognize
his
intrigues,
and
your
eyes
are
always
directed
towards
me.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
dieses
Ränkespiel
ist
zu
durchschauen
von
dem,
der
ernst
nach
der
Wahrheit
sucht
und
verlangt.
But
also
this
intrigue
can
be
detected
by
him
who
earnestly
seeks
and
wants
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Rodriguez
Saá
wurde
von
der
politischen
Elite
zum
Präsidenten
ernannt,
nur
um
schon
eine
gute
Woche
später
nach
weiterem
Massenaufruhr
auf
den
Straßen
und
nach
einem
politischen
Ränkespiel
seiner
Rivalen
aus
den
Reihen
der
peronistischen
Bosse
wieder
gestürzt
zu
werden.
Rodriguez
Saá
was
appointed
president
by
the
political
establishment,
only
to
be
overthrown
just
over
a
week
later
after
further
mass
insurgency
on
the
streets
and
political
plotting
by
his
rivals
among
the
Peronist
bosses.
ParaCrawl v7.1
Doch
selig,
die
sich
zu
Mir
hintreiben
lassen,
die
sein
Ränkespiel
erkennen
und
ihm
entfliehen
wollen....
But
blessed
are
they
who
let
themselves
be
driven
to
Me,
who
realise
his
intrigues
and
want
to
escape
from
him....
ParaCrawl v7.1