Translation of "Rüstungsprogramm" in English
Laut
den
Quellen
wird
das
Schwere
Wasser
im
deutschen
Rüstungsprogramm
gebraucht.
According
to
our
sources,
heavy
water
is
being
utilised...
..
in
the
German
arms
programme.
OpenSubtitles v2018
Innerhalb
der
UdSSR
war
ein
intensives
Rüstungsprogramm
im
Gange.
Inside
the
USSR,
an
intensive
armaments
production
program
was
under
way.
ParaCrawl v7.1
Der
F-35
ist
das
größte
Rüstungsprogramm
der
Geschichte.
The
F-35
is
the
largest
weapons
program
in
history.
ParaCrawl v7.1
Einige
Kommentare
fordern
aber,
dass
die
Regierung
nun
offen
für
ein
gewaltiges
Rüstungsprogramm
eintritt.
However,
some
commentary
is
demanding
the
government
openly
advocate
a
massive
armaments
program.
ParaCrawl v7.1
März:
Kennedy
kündigt
das
bislang
umfangreichste
Rüstungsprogramm
in
der
Geschichte
der
Vereinigten
Staaten
an.
March:
Kennedy
announces
the
hitherto
most
extensive
armament
program
in
the
history
of
the
United
States.
CCAligned v1
Mit
rund
1.000
gebauten
Flugzeugen
stellt
der
Tornado
das
bislang
größte
multinationale
Rüstungsprogramm
in
Europa
dar.
With
roughly
1,000
units
built,
Tornado
is
the
largest
multinational
armament
programme
in
Europe
to
date.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
die
5,6
Mrd.
USD
stellen
nur
0,4
Prozent
des
russischen
BIP
dar
–
und
nur
ein
Sechstel
des
jährlichen
Verteidigungshaushalts,
zu
einer
Zeit,
in
der
Russland
ein
beispiellos
ambitioniertes
Rüstungsprogramm
beschlossen
hat,
das
über
einen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
700
Mrd.
USD
kosten
wird.
Even
the
full
$5.6
billion
represents
only
0.4%
of
Russian
GDP
–
and
one-sixth
of
the
annual
defense
budget,
at
a
time
when
Russia
is
adopting
an
unprecedentedly
ambitious
arms
program
costing
$700
billion
over
ten
years.
News-Commentary v14
Mit
dem
Rüstungsprogramm
2015
wurde
der
Kauf
von
sechs
modifizierten
Elbit
Hermes
900
beschlossen,
die
bis
2019
die
verbliebenen
15
ADS-95
ersetzten
werden.
ADS15:
As
part
of
the
Armament
Program
2015,
six
Elbit
Hermes
900
will
replace
the
remaining
15
RUAG
Ranger
ADS-95s
that
are
still
in
service
by
2019.
WikiMatrix v1
Die
Finalspiele
fanden
im
nordenglischen
Kernland
statt,
die
Einnahmen
kamen
den
Kriegsgefangenen
und
dem
Rüstungsprogramm
von
Lord
Beaverbrook
zugute.
The
Challenge
Cup
finals,
which
took
place
in
the
game’s
Northern
heartland,
got
big
crowds
as
the
game
raised
money
for
prisoners
of
war
and
for
Lord
Beaverbrook’s
armaments
programme.
WikiMatrix v1
Experten
begannen
mit
einer
erhöhten
Aufmerksamkeit,
die
Ausgaben
des
Verteidigungsministeriums,
sobald
Monitor
im
Dezember
letzten
Jahres,
sagte
Premierminister
Wladimir
Putin
über
staatliche
Rüstungsprogramm
für
2011-2020
werden
20
Billionen
Rubel
bereitgestellt
werden.
Experts
began
with
increased
attention
to
monitor
expenditure
of
the
Ministry
of
Defence
as
soon
as
in
December
last
year,
Prime
Minister
Vladimir
Putin
said
on
state
rearmament
program
for
2011-2020
will
be
allocated
20
trillion
rubles.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
hervorheben,
dass
die
russische
Marine
zur
Verteidigung
der
nationalen
Interessen
Russlands,
zwei
oder
drei
Jahre
vor
dem
durch
das
staatliche
Rüstungsprogramm
festgelegten
Zeitplan,
sieben
neue
Mehrzweck-U-Boote
erhalten
wird
und
der
Bau
von
fünf
Überwasserschiffen
für
den
offenen
Ozean
beginnen
wird.
On
a
related
note,
I
want
to
highlight
that
for
the
defence
of
Russia's
national
interests,
two
or
three
years
ahead
of
the
schedule
set
by
the
state
arms
programme,
the
Russian
Navy
will
receive
seven
new
multipurpose
submarines,
and
construction
will
begin
on
five
surface
vessels
designed
for
the
open
ocean.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
daran
erinnert,
dass
das
Verteidigungsministerium
zuvor
angekündigt
hatte,
in
das
neue
staatliche
Rüstungsprogramm
für
die
Jahre
2016-2025
den
Kauf
von
50
Flugzeuge
des
Typs
Yak-130
aufzunehmen.
Let
us
remind
that
the
Ministry
of
Defense
announced
its
intention
to
include
the
purchase
of
50
Yak-130
into
the
new
state
armaments
program
for
2016-2025.
ParaCrawl v7.1
Im
August
1987
stattete
ihn
ein
neues
Gesetz
zur
militärischen
Industrialisierung14
paradoxerweise
mit
gewaltigen
Geldbeträgen
aus,
wodurch
das
Rüstungsprogramm
just
in
dem
Moment
Macht
zu
gewinnen
begann,
in
dem
das
Land
unmittelbar
vom
wirtschaftlichen
Kollaps
bedroht
war.
In
August
1987,
the
promulgation
of
a
law
on
military
industrialization14
paradoxically
entrusted
him
with
immense
financial
means,
increasing
the
power
of
the
armament
programme
at
the
very
moment
of
a
threatening
economic
bankruptcy
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Während
die
politischen
Parteien
um
die
nächste
Bundesregierung
feilschen,
arbeiten
führende
Militärs
an
einem
umfassenden
Rüstungsprogramm,
das
an
die
Hochrüstung
der
Wehrmacht
in
den
1930er
Jahren
erinnert.
While
the
political
parties
are
haggling
over
the
composition
of
the
next
federal
government,
leading
military
officials
are
working
on
a
comprehensive
armaments
program
reminiscent
of
the
massive
rearming
of
Hitler's
Wehrmacht
in
the
1930s.
ParaCrawl v7.1