Translation of "Rückkäufe" in English
Die
Rückkäufe
werden
den
Marktbedingungen
und
anderen
Faktoren
unterliegen.
Repurchases
will
be
subject
to
market
conditions
and
other
factors.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Sie
über
die
zu
erwartenden
Rückkäufe
in
den
kommenden
Wochen
informieren.
We
will
provide
you
with
more
information
on
the
expected
repurchases
in
the
coming
weeks.
ParaCrawl v7.1
Genauer
gesagt
beabsichtigt
Mogo
ungefähr
folgende
Rückkäufe:
More
specifically,
Mogo
intends
to
repurchase
approximately:
ParaCrawl v7.1
Natürlich
bedeuten
die
Rückkäufe
auch
eine
deutliche
Erhöhung
der
Managerbezüge.
The
buybacks,
of
course,
also
boost
executive
compensation.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückkäufe
werden
in
Kanada
über
die
Einrichtungen
der
TSX
erfolgen.
Any
repurchases
under
the
NCIB
Program
will
be
made
in
Canada
through
the
facilities
of
the
TSX.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Sie
in
den
nächsten
Tagen
über
die
zu
erwartenden
Rückkäufe
informieren.
We
will
provide
you
with
more
information
on
the
expected
repurchases
in
the
coming
days.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschäftsjahr
2017/18
erfolgten
keine
laufenden
Rückkäufe
der
Unternehmensanleihen.
In
the
business
year
2017/18,
there
were
no
ongoing
buybacks
of
corporate
bonds.
ParaCrawl v7.1
Der
darüber
hinausgehende
jährliche
operative
Cashflow
2008
wird
für
Übernahmen
und
Rückkäufe
verwendet.
The
annual
operative
cash-flow
2008
exceeding
that
will
be
used
for
takeovers
and
buybacks.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtumfang
der
Rückkäufe
wird
in
diesem
Jahr
voraussichtlich
1
Billion
Dollar
übersteigen.
Buybacks
will
likely
surpass
$1
trillion
this
year.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
dies
nicht
zu
einer
größeren
Verringerung
der
Rückkäufe
durch
die
Union
führen.
Furthermore,
this
will
not
lead
to
any
large
reduction
in
the
Union's
intervention
buying.
Europarl v8
Rückzahlungen
oder
Rückkäufe
von
Krediten,
die
bereits
weiterveräußert
wurden,
werden
nicht
berücksichtigt.
No
allowance
is
made
for
the
redemption
or
repurchase
of
loans
sold
off
earlier.
DGT v2019
Rückkäufe
sind
ein
wichtiger
Grund.
Buybacks
are
a
big
reason.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
folgende
Rückkäufe
getätigt:
The
following
stock
buybacks
have
been
made:
CCAligned v1
Einige
Unternehmen
erzielten
Fortschritte
hinsichtlich
einer
effizienteren
Kapitalstruktur,
da
sie
Rückkäufe
und
Dividenden
erhöhten.
Some
companies
made
progress
in
terms
of
a
more
efficient
capital
structure
by
increasing
stock
repurchases
and
dividends.
ParaCrawl v7.1
Rückkäufe
werden
zum
Marktpreis
abgewickelt.
Repurchases
will
be
traded
at
market
price.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
haben
wir
uns
entschieden,
die
automatischen
Rückzahlungen
und
Rückkäufe
auszusetzen.
As
a
result,
we
decided
to
suspend
automatic
repayments
and
buybacks
.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zu
den
Zeitreihen
über
Bestandsgrößen
werden
gegebenenfalls
die
entsprechenden
Reihen
über
‚Neuklassifizierungen
und
sonstige
Berichtigungen‘
sowie
über
‚Transaktionen‘,
einschließlich
Daten
über
Verkäufe
und
Rückkäufe
von
Investmentfondsanteilen,
gemeldet.
In
addition
to
the
series
on
stocks,
the
corresponding
series
on
“reclassification
and
other
adjustments”
and
“transactions”,
including
data
on
sales
and
repurchases
of
investment
fund
shares/units,
are
required
when
available.
DGT v2019
Anhang
XVIII
sollte
dahin
gehend
geändert
werden,
dass
in
diesen
Anhang
eine
neue
Anforderung
aufgenommen
wird,
Transaktionsdaten
und
Daten
über
Verkäufe
und
Rückkäufe
von
Investmentfondsanteilen
zu
liefern.
Annex
XVIII
should
be
amended
to
include
a
new
requirement
to
provide
transactions
data
and
data
on
sales
and
repurchases
of
units/shares
issued
by
investment
funds.
DGT v2019
Nach
dem
Übergangskonzept
für
die
SFI-Statistik
werden
Daten
über
Finanztransaktionen
sowie
Verkäufe
und
Rückkäufe
von
Investmentfondsanteilen
als
‚nachrichtliche
Positionen‘
zum
Teilsektor
‚Investmentfonds‘
(‚Investmentfonds
insgesamt‘
und
‚nach
Art
der
Anlagepolitik
aufgegliederte
Investmentfonds‘)
geliefert.
Under
the
short-term
approach
to
OFI
statistics,
data
on
financial
transactions
and
sales
and
repurchases
of
units/shares
issued
by
investment
funds
are
to
be
provided
as
“memorandum
items”
for
the
subsector
“investment
funds”
(for
total
investment
funds
and
for
investment
funds
by
type
of
investment).
DGT v2019
Die
Möglichkeit
der
Unternehmen,
ihre
weltweite
Steuerschuld
zu
minimieren
und
gleichzeitig
ihre
Gewinne
pro
Aktie
durch
–
manchmal
sogar
schuldenfinanzierte
–
Rückkäufe
zu
steigern,
scheint
mir
keine
stabile
Entwicklung
zu
sein.
Companies’
ability
to
minimize
their
global
tax
burden,
while
boosting
their
earnings
per
share
through
buybacks
–
in
some
cases
financed
with
debt
–
does
not
strike
me
as
a
stable
trend.
News-Commentary v14
Sollten
Unternehmen
tatsächlich
nicht
in
der
Lage
sein,
Forschungs-
und
Entwicklungsbereiche
zu
finden,
die
für
sie
(und
ihre
Angestellten
und
Kunden)
nützlich
sind,
sollten
sie
ihre
Rücklagen
lieber
in
Form
höherer
Dividenden
an
ihre
Aktionäre
ausschütten
als
für
Rückkäufe
zu
verwenden.
When
companies
are
genuinely
unable
to
identify
areas
of
research
and
investment
that
would
help
their
business
(and
employees
and
clients),
they
are
better
off
returning
the
savings
to
shareholders
in
the
form
of
higher
dividends
than
authorizing
buybacks.
News-Commentary v14
Aber
obwohl
es
ein
Schritt
vorwärts
ist,
es
dem
EFSF
zu
gestatten,
Rückkäufe
zu
finanzieren,
haben
zahlreiche
theoretische
und
empirische
Studien
über
die
Versuche
von
Entwicklungsländern
in
den
80ern
und
90ern
des
20.
Jahrhunderts,
ihre
Schulden
zurückzuzahlen,
gezeigt,
dass
es
weit
davon
entfernt
ist,
ein
Allheilmittel
zu
sein.
But,
while
allowing
the
EFSF
to
finance
buybacks
is
a
step
forward,
a
slew
of
theoretical
and
empirical
research,
generated
by
developing
countries’
efforts
to
buy
back
their
debt
in
the
1980’s
and
1990’s,
has
shown
that
it
is
far
from
a
cure-all.
News-Commentary v14