Translation of "Rückkäufe" in English

Die Rückkäufe werden den Marktbedingungen und anderen Faktoren unterliegen.
Repurchases will be subject to market conditions and other factors.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Sie über die zu erwartenden Rückkäufe in den kommenden Wochen informieren.
We will provide you with more information on the expected repurchases in the coming weeks.
ParaCrawl v7.1

Genauer gesagt beabsichtigt Mogo ungefähr folgende Rückkäufe:
More specifically, Mogo intends to repurchase approximately:
ParaCrawl v7.1

Natürlich bedeuten die Rückkäufe auch eine deutliche Erhöhung der Managerbezüge.
The buybacks, of course, also boost executive compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Rückkäufe werden in Kanada über die Einrichtungen der TSX erfolgen.
Any repurchases under the NCIB Program will be made in Canada through the facilities of the TSX.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Sie in den nächsten Tagen über die zu erwartenden Rückkäufe informieren.
We will provide you with more information on the expected repurchases in the coming days.
ParaCrawl v7.1

Im Geschäftsjahr 2017/18 erfolgten keine laufenden Rückkäufe der Unternehmensanleihen.
In the business year 2017/18, there were no ongoing buybacks of corporate bonds.
ParaCrawl v7.1

Der darüber hinausgehende jährliche operative Cashflow 2008 wird für Übernahmen und Rückkäufe verwendet.
The annual operative cash-flow 2008 exceeding that will be used for takeovers and buybacks.
ParaCrawl v7.1

Der Gesamtumfang der Rückkäufe wird in diesem Jahr voraussichtlich 1 Billion Dollar übersteigen.
Buybacks will likely surpass $1 trillion this year.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wird dies nicht zu einer größeren Verringerung der Rückkäufe durch die Union führen.
Furthermore, this will not lead to any large reduction in the Union's intervention buying.
Europarl v8

Rückzahlungen oder Rückkäufe von Krediten, die bereits weiterveräußert wurden, werden nicht berücksichtigt.
No allowance is made for the redemption or repurchase of loans sold off earlier.
DGT v2019

Rückkäufe sind ein wichtiger Grund.
Buybacks are a big reason.
ParaCrawl v7.1

Es wurden folgende Rückkäufe getätigt:
The following stock buybacks have been made:
CCAligned v1

Einige Unternehmen erzielten Fortschritte hinsichtlich einer effizienteren Kapitalstruktur, da sie Rückkäufe und Dividenden erhöhten.
Some companies made progress in terms of a more efficient capital structure by increasing stock repurchases and dividends.
ParaCrawl v7.1

Rückkäufe werden zum Marktpreis abgewickelt.
Repurchases will be traded at market price.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund haben wir uns entschieden, die automatischen Rückzahlungen und Rückkäufe auszusetzen.
As a result, we decided to suspend automatic repayments and buybacks .
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zu den Zeitreihen über Bestandsgrößen werden gegebenenfalls die entsprechenden Reihen über ‚Neuklassifizierungen und sonstige Berichtigungen‘ sowie über ‚Transaktionen‘, einschließlich Daten über Verkäufe und Rückkäufe von Investmentfondsanteilen, gemeldet.
In addition to the series on stocks, the corresponding series on “reclassification and other adjustments” and “transactions”, including data on sales and repurchases of investment fund shares/units, are required when available.
DGT v2019

Anhang XVIII sollte dahin gehend geändert werden, dass in diesen Anhang eine neue Anforderung aufgenommen wird, Transaktionsdaten und Daten über Verkäufe und Rückkäufe von Investmentfondsanteilen zu liefern.
Annex XVIII should be amended to include a new requirement to provide transactions data and data on sales and repurchases of units/shares issued by investment funds.
DGT v2019

Nach dem Übergangskonzept für die SFI-Statistik werden Daten über Finanztransaktionen sowie Verkäufe und Rückkäufe von Investmentfondsanteilen als ‚nachrichtliche Positionen‘ zum Teilsektor ‚Investmentfonds‘ (‚Investmentfonds insgesamt‘ und ‚nach Art der Anlagepolitik aufgegliederte Investmentfonds‘) geliefert.
Under the short-term approach to OFI statistics, data on financial transactions and sales and repurchases of units/shares issued by investment funds are to be provided as “memorandum items” for the subsector “investment funds” (for total investment funds and for investment funds by type of investment).
DGT v2019

Die Möglichkeit der Unternehmen, ihre weltweite Steuerschuld zu minimieren und gleichzeitig ihre Gewinne pro Aktie durch – manchmal sogar schuldenfinanzierte – Rückkäufe zu steigern, scheint mir keine stabile Entwicklung zu sein.
Companies’ ability to minimize their global tax burden, while boosting their earnings per share through buybacks – in some cases financed with debt – does not strike me as a stable trend.
News-Commentary v14

Sollten Unternehmen tatsächlich nicht in der Lage sein, Forschungs- und Entwicklungsbereiche zu finden, die für sie (und ihre Angestellten und Kunden) nützlich sind, sollten sie ihre Rücklagen lieber in Form höherer Dividenden an ihre Aktionäre ausschütten als für Rückkäufe zu verwenden.
When companies are genuinely unable to identify areas of research and investment that would help their business (and employees and clients), they are better off returning the savings to shareholders in the form of higher dividends than authorizing buybacks.
News-Commentary v14

Aber obwohl es ein Schritt vorwärts ist, es dem EFSF zu gestatten, Rückkäufe zu finanzieren, haben zahlreiche theoretische und empirische Studien über die Versuche von Entwicklungsländern in den 80ern und 90ern des 20. Jahrhunderts, ihre Schulden zurückzuzahlen, gezeigt, dass es weit davon entfernt ist, ein Allheilmittel zu sein.
But, while allowing the EFSF to finance buybacks is a step forward, a slew of theoretical and empirical research, generated by developing countries’ efforts to buy back their debt in the 1980’s and 1990’s, has shown that it is far from a cure-all.
News-Commentary v14