Translation of "Rückerwerb" in English

Der höchste beim Rückerwerb zu leistende Gegenwert beträgt EUR 4,50 pro Aktie.
The highest buyback price shall lie at EUR 4.50 per share.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es jedoch, den Rückerwerb rasch durchzuführen.
The aim is to carry out the repurchase quickly.
ParaCrawl v7.1

Der Rückerwerb eines finanziellen Vermögenswertes kurz nach dessen Verkauf wird manchmal als Scheingeschäft bezeichnet.
The repurchase of a financial asset shortly after it has been sold is sometimes referred to as a wash sale.
DGT v2019

Eine Ausbuchung des Vermögenswertes ist jedoch nicht zulässig, wenn gleichzeitig mit einer Vereinbarung über den Verkauf eines finanziellen Vermögenswertes eine Vereinbarung über dessen Rückerwerb zu einem festen Preis oder dem Verkaufspreis zuzüglich einer Verzinsung geschlossen wird.
However, if an agreement to sell a financial asset is entered into concurrently with an agreement to repurchase the same asset at a fixed price or the sale price plus a lender’s return, then the asset is not derecognised.
DGT v2019

Mit Ausnahme von Änderungen, die sich aus Transaktionen mit Eigentümern, die in ihrer Eigenschaft als Eigentümer handeln (z. B. Kapitaleinzahlungen, Rückerwerb von Eigenkapitalinstrumenten des Unternehmens und Dividenden), sowie den unmittelbar damit zusammenhängenden Transaktionskosten ergeben, stellt die Gesamtveränderung des Eigenkapitals während der betreffenden Periode den Gesamtertrag bzw. -aufwand einschließlich der Gewinne und Verluste dar, die während der betreffenden Periode durch die Aktivitäten des Unternehmens entstehen.
Except for changes resulting from transactions with owners in their capacity as owners (such as equity contributions, reacquisitions of the entity’s own equity instruments and dividends) and transaction costs directly related to such transactions, the overall change in equity during a period represents the total amount of income and expense, including gains and losses, generated by the entity’s activities during that period.
DGT v2019

Der Rückerwerb der BT-Vermögenswerte gibt keinen Anlass zu Wettbewerbsbedenken, da BT im wesentlichen seine gegenwärtige Position beibehält.
The re-acquisition of assets by BT does not raise competitive concerns, with BT basically maintaining its current statu quo position.
TildeMODEL v2018

Der Rückerwerb wirft keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken auf, da das zusammengeschlossene Unternehmen weiterhin mehreren ernstzunehmenden Wettbewerbern gegenüberstehen wird.
The reacquisition does not raise any competition concerns, since the merged entity will continue to face a number of credible competitors.
TildeMODEL v2018

Mit dem Rückerwerb des Hauses Burgstraße 40 in Halle kehrte das Corps 2006 in seine frühere Heimat zurück.
With the repurchase of the house Burgstraße 40 in Halle, the corps returned to his former home.
WikiMatrix v1

Die Anfrage des Herrn Abgeordneten betrifft offenbar die Veräußerung von Grundstücken in einem Mitgliedstaat und den eventuellen Rückerwerb dieser Grundstücke.
The honourable Member's question relates to the sale of land in a Member State and the possible reacquisition of such land.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission ist zu dem Schluss gelangt, dass der geplante Rückerwerb von Acciai Speciali Terni und VDM durch die ThyssenKrupp AG mit den EU-Fusionskontrollvorschriften vereinbar ist.
The European Commission has concluded that the proposed reacquisition of Acciai Speciali Terni (AST) and Outokumpu VDM (VDM) by ThyssenKrupp AG (TK) is in line with the EU merger regulation.
TildeMODEL v2018

Frauenthal Holding AG ("FHAG") gibt im Zusammenhang mit dem freiwilligen Angebot gemäß §§4 ff Übernahmegesetz zum Rückerwerb von bis zu maximal 671.043 Inhaberaktien der FHAG (ISINAT0000762406) ("Angebot"), für das die Annahmefrist am 10.10.2012 abgelaufen ist, bekannt, dass das Angebot auf Basis der bis dato bei der Annahme- und Zahlstelle eingelangten Annahmeerklärungen überzeichnet ist.
Frauenthal Holding AG ("FHAG") announces, with respect to the voluntary public bid pursuant to Sections 4 et seq Austrian Take-Over Act for the repurchase of up to 671,043 bearer shares in FHAG (ISINAT0000762406) ("Public Bid"), for which the acceptance period has lapsed on 10 October 2012, that the Public Bid is - based on the declarations of acceptance received by the payment agent as of today - oversubscribed.
ParaCrawl v7.1

Unter der vorherigen Ermächtigung der Hauptversammlung vom 26. Juni 2012 zum Rückerwerb und zur Verwendung eigener Aktien hatte die Gesellschaft bis zum 26. September 2012 insgesamt 1.196.591 Aktien im Rahmen eines öffentlichen Erwerbsangebots sowie über die Börse erworben.
Under the former authorization of the annual general meeting of the Company dated June 26, 2012 for the repurchase and utilization of treasury shares, the Company had repurchased in total 1,196,591 shares until September 26, 2012 by means of a public tender offer and via the stock exchange.
ParaCrawl v7.1

Kleinostheim, 20.10.2015 – Die curasan AG (ISIN DE0005494538), ein führender Spezialist für Medizinprodukte aus dem Bereich der Knochen- und Geweberegeneration, hat sich mit der Riemser Pharma GmbH auf einen langfristigen Finanzierungsrahmen über die noch ausstehende Kaufpreistranche in Höhe von 2,4 Millionen Euro aus dem Rückerwerb des dentalen Regenerationsgeschäfts von Riemser geeinigt.
Kleinostheim, 20.10.2015 – curasan AG (ISIN DE0005494538), a leading specialist for medical products in the field of bone and tissue regeneration, and Riemser Pharma GmbH have agreed on a long-term financing covenant regarding the final payment of 2.4 million Euros from the reacquisition of the dental regeneration business from Riemser.
ParaCrawl v7.1

Nach dem vollständigen Erwerb der Atys Ende 2005, dem Rückerwerb der DSF und dem Kauf der restlichen Steirerobst-Anteile sind alle Voraussetzungen für eine Neuorganisation der Fruchtgruppe geschaffen.
Following the complete acquisition of Atys at the end of 2005, the reacquisition of DSF and the purchase of Steirerobst's remain stock, AGRANA will have created the prerequisites for reorganizing its fruit group.
ParaCrawl v7.1

Mit der vorliegenden Veröffentlichung werden auf Grund des Beschlusses des Vorstands von FHAG vom 16.6.2010, dem der Aufsichtsrat von FHAG mit Beschluss vom 17.6.2010 zugestimmt hat, gemäß §§ 4 und 5 VeröffentlichungsV (BGBl II 2002/112) der beabsichtigte Rückerwerb eigener Aktien von FHAG und das Rückkaufprogramm bekannt gemacht.
This announcement, pursuant to the FHAG Executive Board resolution of 8 October 2008 approved by the Company’s Supervisory Board on 13 October 2008, makes known the planned repurchase of own shares by FHAG and the repurchase programme in accordance with sections 4–5 Publication Order (Federal Law Gazette II 2002/112).
ParaCrawl v7.1

Das Angebot der PNE AG bezog sich entsprechend der Angebotsunterlage vom 8. November 2018 auf einen Rückerwerb von insgesamt bis zu 2.190.000 Aktien ("Zielaktienzahl").
According to the Offering Document the public share buy-back offer related to the buy-back of an overall number of up to 2,190,000 shares ("Targeted Repurchase").
ParaCrawl v7.1

Die Marktposition der Atys-Gruppe wird durch den Rückerwerb der Deutsch-Schweizerischen Früchteverarbeitung GmbH (DSF), Konstanz, weiter gestärkt, dem die deutschen Kartellbehörden im Dezember 2005 unter Auflagen zugestimmt haben.
The market position of the Atys Group is being further strengthened by the re-acquisition of Deutsch-Schweizerische FrÃ1?4chteverarbeitung GmbH (DSF), Constance, which was approved, subject to conditions, by the German Cartel Office in December 2005.
ParaCrawl v7.1

Der Rückerwerb dient der Einziehung mit oder ohne Herabsetzung desGrundkapitals der Gesellschaft gemäß der von der Hauptversammlung am 16.April 2015 beschlossenen Ermächtigung.
The buy-back serves the purpose of redemption with or without reduction ofthe share capital of the company in accordance with the authorisationgranted by the Annual General Meeting on 16 April 2015.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen des Aktienrückkaufs gebotenen Kaufpreise je Aktie (ohne Erwerbsnebenkosten) dürfen den Schlusskurs der Aktie im XETRA-Handel an der Frankfurter Wertpapierbörse am Handelstag vor dem Rückerwerb nicht um mehr als 10 % über- bzw. 25 % unterschreiten.
The price offered per share (without incidental buying costs) in the scope of the share buyback may not exceed the closing price of the share in XETRA trading on the Frankfurt Securities Exchange on the trading day preceding the buyback by more than 10 %, nor be more than 25 % below it.
ParaCrawl v7.1