Translation of "Rückerwerb" in English
Der
höchste
beim
Rückerwerb
zu
leistende
Gegenwert
beträgt
EUR
4,50
pro
Aktie.
The
highest
buyback
price
shall
lie
at
EUR
4.50
per
share.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
jedoch,
den
Rückerwerb
rasch
durchzuführen.
The
aim
is
to
carry
out
the
repurchase
quickly.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückerwerb
eines
finanziellen
Vermögenswertes
kurz
nach
dessen
Verkauf
wird
manchmal
als
Scheingeschäft
bezeichnet.
The
repurchase
of
a
financial
asset
shortly
after
it
has
been
sold
is
sometimes
referred
to
as
a
wash
sale.
DGT v2019
Eine
Ausbuchung
des
Vermögenswertes
ist
jedoch
nicht
zulässig,
wenn
gleichzeitig
mit
einer
Vereinbarung
über
den
Verkauf
eines
finanziellen
Vermögenswertes
eine
Vereinbarung
über
dessen
Rückerwerb
zu
einem
festen
Preis
oder
dem
Verkaufspreis
zuzüglich
einer
Verzinsung
geschlossen
wird.
However,
if
an
agreement
to
sell
a
financial
asset
is
entered
into
concurrently
with
an
agreement
to
repurchase
the
same
asset
at
a
fixed
price
or
the
sale
price
plus
a
lender’s
return,
then
the
asset
is
not
derecognised.
DGT v2019
Mit
Ausnahme
von
Änderungen,
die
sich
aus
Transaktionen
mit
Eigentümern,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
(z.
B.
Kapitaleinzahlungen,
Rückerwerb
von
Eigenkapitalinstrumenten
des
Unternehmens
und
Dividenden),
sowie
den
unmittelbar
damit
zusammenhängenden
Transaktionskosten
ergeben,
stellt
die
Gesamtveränderung
des
Eigenkapitals
während
der
betreffenden
Periode
den
Gesamtertrag
bzw.
-aufwand
einschließlich
der
Gewinne
und
Verluste
dar,
die
während
der
betreffenden
Periode
durch
die
Aktivitäten
des
Unternehmens
entstehen.
Except
for
changes
resulting
from
transactions
with
owners
in
their
capacity
as
owners
(such
as
equity
contributions,
reacquisitions
of
the
entity’s
own
equity
instruments
and
dividends)
and
transaction
costs
directly
related
to
such
transactions,
the
overall
change
in
equity
during
a
period
represents
the
total
amount
of
income
and
expense,
including
gains
and
losses,
generated
by
the
entity’s
activities
during
that
period.
DGT v2019
Der
Rückerwerb
der
BT-Vermögenswerte
gibt
keinen
Anlass
zu
Wettbewerbsbedenken,
da
BT
im
wesentlichen
seine
gegenwärtige
Position
beibehält.
The
re-acquisition
of
assets
by
BT
does
not
raise
competitive
concerns,
with
BT
basically
maintaining
its
current
statu
quo
position.
TildeMODEL v2018
Der
Rückerwerb
wirft
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auf,
da
das
zusammengeschlossene
Unternehmen
weiterhin
mehreren
ernstzunehmenden
Wettbewerbern
gegenüberstehen
wird.
The
reacquisition
does
not
raise
any
competition
concerns,
since
the
merged
entity
will
continue
to
face
a
number
of
credible
competitors.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Rückerwerb
des
Hauses
Burgstraße
40
in
Halle
kehrte
das
Corps
2006
in
seine
frühere
Heimat
zurück.
With
the
repurchase
of
the
house
Burgstraße
40
in
Halle,
the
corps
returned
to
his
former
home.
WikiMatrix v1
Die
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
betrifft
offenbar
die
Veräußerung
von
Grundstücken
in
einem
Mitgliedstaat
und
den
eventuellen
Rückerwerb
dieser
Grundstücke.
The
honourable
Member's
question
relates
to
the
sale
of
land
in
a
Member
State
and
the
possible
reacquisition
of
such
land.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
ist
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
der
geplante
Rückerwerb
von
Acciai
Speciali
Terni
und
VDM
durch
die
ThyssenKrupp
AG
mit
den
EU-Fusionskontrollvorschriften
vereinbar
ist.
The
European
Commission
has
concluded
that
the
proposed
reacquisition
of
Acciai
Speciali
Terni
(AST)
and
Outokumpu
VDM
(VDM)
by
ThyssenKrupp
AG
(TK)
is
in
line
with
the
EU
merger
regulation.
TildeMODEL v2018
Frauenthal
Holding
AG
("FHAG")
gibt
im
Zusammenhang
mit
dem
freiwilligen
Angebot
gemäß
§§4
ff
Übernahmegesetz
zum
Rückerwerb
von
bis
zu
maximal
671.043
Inhaberaktien
der
FHAG
(ISINAT0000762406)
("Angebot"),
für
das
die
Annahmefrist
am
10.10.2012
abgelaufen
ist,
bekannt,
dass
das
Angebot
auf
Basis
der
bis
dato
bei
der
Annahme-
und
Zahlstelle
eingelangten
Annahmeerklärungen
überzeichnet
ist.
Frauenthal
Holding
AG
("FHAG")
announces,
with
respect
to
the
voluntary
public
bid
pursuant
to
Sections
4
et
seq
Austrian
Take-Over
Act
for
the
repurchase
of
up
to
671,043
bearer
shares
in
FHAG
(ISINAT0000762406)
("Public
Bid"),
for
which
the
acceptance
period
has
lapsed
on
10
October
2012,
that
the
Public
Bid
is
-
based
on
the
declarations
of
acceptance
received
by
the
payment
agent
as
of
today
-
oversubscribed.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
vorherigen
Ermächtigung
der
Hauptversammlung
vom
26.
Juni
2012
zum
Rückerwerb
und
zur
Verwendung
eigener
Aktien
hatte
die
Gesellschaft
bis
zum
26.
September
2012
insgesamt
1.196.591
Aktien
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Erwerbsangebots
sowie
über
die
Börse
erworben.
Under
the
former
authorization
of
the
annual
general
meeting
of
the
Company
dated
June
26,
2012
for
the
repurchase
and
utilization
of
treasury
shares,
the
Company
had
repurchased
in
total
1,196,591
shares
until
September
26,
2012
by
means
of
a
public
tender
offer
and
via
the
stock
exchange.
ParaCrawl v7.1
Kleinostheim,
20.10.2015
–
Die
curasan
AG
(ISIN
DE0005494538),
ein
führender
Spezialist
für
Medizinprodukte
aus
dem
Bereich
der
Knochen-
und
Geweberegeneration,
hat
sich
mit
der
Riemser
Pharma
GmbH
auf
einen
langfristigen
Finanzierungsrahmen
über
die
noch
ausstehende
Kaufpreistranche
in
Höhe
von
2,4
Millionen
Euro
aus
dem
Rückerwerb
des
dentalen
Regenerationsgeschäfts
von
Riemser
geeinigt.
Kleinostheim,
20.10.2015
–
curasan
AG
(ISIN
DE0005494538),
a
leading
specialist
for
medical
products
in
the
field
of
bone
and
tissue
regeneration,
and
Riemser
Pharma
GmbH
have
agreed
on
a
long-term
financing
covenant
regarding
the
final
payment
of
2.4
million
Euros
from
the
reacquisition
of
the
dental
regeneration
business
from
Riemser.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
vollständigen
Erwerb
der
Atys
Ende
2005,
dem
Rückerwerb
der
DSF
und
dem
Kauf
der
restlichen
Steirerobst-Anteile
sind
alle
Voraussetzungen
für
eine
Neuorganisation
der
Fruchtgruppe
geschaffen.
Following
the
complete
acquisition
of
Atys
at
the
end
of
2005,
the
reacquisition
of
DSF
and
the
purchase
of
Steirerobst's
remain
stock,
AGRANA
will
have
created
the
prerequisites
for
reorganizing
its
fruit
group.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
vorliegenden
Veröffentlichung
werden
auf
Grund
des
Beschlusses
des
Vorstands
von
FHAG
vom
16.6.2010,
dem
der
Aufsichtsrat
von
FHAG
mit
Beschluss
vom
17.6.2010
zugestimmt
hat,
gemäß
§§
4
und
5
VeröffentlichungsV
(BGBl
II
2002/112)
der
beabsichtigte
Rückerwerb
eigener
Aktien
von
FHAG
und
das
Rückkaufprogramm
bekannt
gemacht.
This
announcement,
pursuant
to
the
FHAG
Executive
Board
resolution
of
8
October
2008
approved
by
the
Company’s
Supervisory
Board
on
13
October
2008,
makes
known
the
planned
repurchase
of
own
shares
by
FHAG
and
the
repurchase
programme
in
accordance
with
sections
4–5
Publication
Order
(Federal
Law
Gazette
II
2002/112).
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
der
PNE
AG
bezog
sich
entsprechend
der
Angebotsunterlage
vom
8.
November
2018
auf
einen
Rückerwerb
von
insgesamt
bis
zu
2.190.000
Aktien
("Zielaktienzahl").
According
to
the
Offering
Document
the
public
share
buy-back
offer
related
to
the
buy-back
of
an
overall
number
of
up
to
2,190,000
shares
("Targeted
Repurchase").
ParaCrawl v7.1
Die
Marktposition
der
Atys-Gruppe
wird
durch
den
Rückerwerb
der
Deutsch-Schweizerischen
Früchteverarbeitung
GmbH
(DSF),
Konstanz,
weiter
gestärkt,
dem
die
deutschen
Kartellbehörden
im
Dezember
2005
unter
Auflagen
zugestimmt
haben.
The
market
position
of
the
Atys
Group
is
being
further
strengthened
by
the
re-acquisition
of
Deutsch-Schweizerische
FrÃ1?4chteverarbeitung
GmbH
(DSF),
Constance,
which
was
approved,
subject
to
conditions,
by
the
German
Cartel
Office
in
December
2005.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückerwerb
dient
der
Einziehung
mit
oder
ohne
Herabsetzung
desGrundkapitals
der
Gesellschaft
gemäß
der
von
der
Hauptversammlung
am
16.April
2015
beschlossenen
Ermächtigung.
The
buy-back
serves
the
purpose
of
redemption
with
or
without
reduction
ofthe
share
capital
of
the
company
in
accordance
with
the
authorisationgranted
by
the
Annual
General
Meeting
on
16
April
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
des
Aktienrückkaufs
gebotenen
Kaufpreise
je
Aktie
(ohne
Erwerbsnebenkosten)
dürfen
den
Schlusskurs
der
Aktie
im
XETRA-Handel
an
der
Frankfurter
Wertpapierbörse
am
Handelstag
vor
dem
Rückerwerb
nicht
um
mehr
als
10
%
über-
bzw.
25
%
unterschreiten.
The
price
offered
per
share
(without
incidental
buying
costs)
in
the
scope
of
the
share
buyback
may
not
exceed
the
closing
price
of
the
share
in
XETRA
trading
on
the
Frankfurt
Securities
Exchange
on
the
trading
day
preceding
the
buyback
by
more
than
10
%,
nor
be
more
than
25
%
below
it.
ParaCrawl v7.1