Translation of "Rückenwind geben" in English

Dies wird der EU-Wirtschaft Rückenwind geben.
This will boost the EU economy.
TildeMODEL v2018

Dies sollte den europäischen Exporten zusätzlichen Rückenwind geben.
This should give an additional boost to European exports.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass der Erfolg dieser Reise uns dafür Rückenwind geben wird.
I think that the success of this trip will give us the impetus for another such event.
ParaCrawl v7.1

Produktinnovationen und ein ehrgeiziges Sparprogramm sollen dem Frachtkranich Rückenwind geben.
Product innovations and ambitious savings programme to provide tailwind for Lufthansa’s cargo arm.
CCAligned v1

Das wird uns beim Erschließen neuer Märkte und innovativer Technologien zusätzlichen Rückenwind geben.
This will give us additional momentum in developing new markets and innovative technologies.
ParaCrawl v7.1

Das ist nur eines von vielen Beispielen, aber es beweist doch, daß man, wenn wir wollen, daß das Programm SOKRATES den legitimen Erwartungen gerecht werden soll, diesem Programm den notwendigen finanziellen Rückenwind geben muß.
This is just one example, but it shows that if we want the Socrates programmes to meet its legitimate expectations, it will have to be given a larger budget.
Europarl v8

Es ist ein Armutszeugnis, dass das Parlament nicht die Chance genutzt hat, ethisch unproblematischen und viel versprechenden Alternativen Rückenwind zu geben.
It is a sign of inadequacy that Parliament has not used the opportunity to support ethically straightforward and very promising alternatives.
Europarl v8

Und so darf, ja muss gewürdigt und begrüßt werden, dass er den ökumenischen Bemühungen aller, die sich hier einsetzen, Rückenwind zu geben vermag.
And so it may, indeed must be appreciated and welcomed that it may give tailwind to the ecumenical efforts of all who work in this field.
ParaCrawl v7.1

Mit einem riesigen globalen Aufruf zum Schutz des Amazonas und nationalen Meinungsumfragen in allen drei Ländern können wir dem kolumbianischen Präsidenten den Rückenwind geben, den er braucht, um Brasilien und Venezuela ins Boot zu holen.
Now, if we create a huge global push to save the Amazon and combine it with national polls in all three countries, we can give the Colombian president the support he needs to convince Brazil and Venezuela.
ParaCrawl v7.1

Den nötigen Rückenwind geben uns die positiven Rückmeldungen von nationalen und internationalen Investoren sowie unsere erfolgreiche Geschäftsentwicklung.
We received the needed tailwind from the positive feedback of national and international investors as well as our successful business development.
ParaCrawl v7.1

Die neue ‚HUSUM Wind‘ wird das Schaufenster des deutschen Marktes sein und der Branche weiterhin Rückenwind geben.“
The new ‘HUSUM Wind’ will be the shop window of the German market and will continue to give a boost to the industry.”
ParaCrawl v7.1

Die gleichzeitig in Husum vorgelegten Zahlen belegen laut OSTWIND die positive Entwicklung der letzten Jahre und "geben Rückenwind für neue Zukunftsprojekte", so Gisela Wendling-Lenz.
The figures presented in Husum at the same time provided confirmation, according to OSTWIND, of the positive developments achieved over recent years and "provide the company with a tail wind for new projects for the future," said Gisela Wendling-Lenz.
ParaCrawl v7.1

Private Equity Prognose: Positiver Ausblick für 2014Der hoffnungsvolle wirtschaftliche Ausblick auf 2014 sollte dem Beteiligungsmarkt in Deutsch-land Rückenwind geben.
Private Equity Forecast: Positive outlook for 2014 The hopeful economic outlook for 2014 is expected to boost the German private equity market.
ParaCrawl v7.1

Die Wiederwahl von Donald Tusk zum EU-Ratspräsidenten und die Tatsache, dass der PiS-Kandidat Saryusz-Wolski überhaupt keine Chance hatte, sollte ihr eigentlich politischen Rückenwind geben....
Donald Tusk's re-election as EU Council president and the fact that the PiS candidate Saryusz-Wolski didn't stand a chance should actually give it a political boost....
ParaCrawl v7.1

Die allgemeine Stabilität Chinas und seiner Währung sollten auch anderen Schwellenländern Rückenwind geben, zumal für idiosynkratrische Risiken anfällige Länder wie die Türkei und Argentinien nach den jüngsten geldpolitischen Entscheidungen Anzeichen einer Stabilisierung zeigen.
The broader stability of China and its currency are also likely to be an important positive tail wind for other EM countries, especially as countries prone to idiosyncratic risks – like Turkey and Argentina – show signs of stabilization following recent policy actions.
ParaCrawl v7.1