Translation of "Rücküberstellung" in English
Es
wurden
Bedenken
geäußert,
dass
es
keine
klare
Kostenregelung
für
die
Rücküberstellung
verurteilter
Personen
gibt.
The
concern
was
expressed
that
there
is
no
clear
regulation
covering
expenses
for
return
of
sentenced
persons.
EUbookshop v2
Artikel
21
des
Rahmenbeschlusses
über
die
Europäische
Überwachungsanordnung
sieht
die
Möglichkeit
vor,
einen
Europäischen
Haftbefehl
auszustellen,
um
die
Person
rückzuüberstellen,
sofern
sie
sich
vor
Gericht
verantworten
muss
oder
ihre
Rücküberstellung
erforderlich
ist,
da
sie
die
Auflagen,
die
in
der
Europäischen
Überwachungsanordnung
verhängt
wurden,
nicht
erfüllt.
Article
21
of
the
European
Supervision
Order
provides
for
the
possibility
to
issue
a
European
arrest
warrant
to
bring
back
the
person
once
he
is
required
to
stand
trial
or
if
he
is
required
to
return
because
he
does
not
fulfil
the
conditions
as
imposed
by
the
European
Supervision
Order.
TildeMODEL v2018
Die
Bewilligung
enthalte
lediglich
den
Hinweis,
dass
dem
Gedanken
der
Resozialisierung
dadurch
hinreichend
Rechnung
getragen
sei,
dass
Spanien
die
Rücküberstellung
des
Beschwerdeführers
zur
Strafvollstreckung
nach
einer
möglichen
Verurteilung
angeboten
habe.
The
grant
merely
contains
the
statement
that
sufficient
account
has
been
taken
of
the
idea
of
rehabilitation
by
the
fact
that
Spain
has
offered
to
return
the
complainant
to
Germany
for
the
execution
of
his
sentence
after
a
possible
conviction.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
sei
die
Auslieferung
eines
Deutschen
nach
dem
Umsetzungsgesetz
bereits
dann
zulässig,
wenn
die
Rücküberstellung
vom
ersuchenden
Staat
angeboten
worden
sei.
On
the
other
hand,
pursuant
to
the
Implementation
Act,
the
extradition
of
a
German
is
already
admissible
where
return
has
been
offered
by
the
requesting
state.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Entscheidung,
ob
die
Rücküberstellung
eines
unbegleiteten
Minderjährigen
nach
Ungarn
im
Rahmen
der
Dublin-Verordnung
im
Lichte
von
Art
3
EMRK
unzulässig
ist
und
daher
vom
Selbsteintrittsrecht
Gebrauch
zu
machen
ist,
ist
auch
Art
24(2)
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
(CGEU
–Kindeswohl
als
eine
vorrangige
Erwägung
für
Behörden)
beachtlich.
In
a
decision
on
whether
the
return
of
an
unaccompanied
minor
to
Hungary
under
the
Dublin
Regulation
is
unlawful
in
light
of
Art.
3
ECHR
and
therefore
the
sovereignty
clause
should
be
used,
Art.
24(2)
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union(CFRU
–
best
interest
of
the
child
as
a
primary
consideration
for
authorities)
is
significant.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Rücküberstellung
sei
ein
subjektives
Recht
des
Beschwerdeführers,
das
den
EU-Mitgliedstaaten,
die
Probleme
mit
der
Auslieferung
ihrer
eigenen
Staatsangehörigen
hätten,
die
Akzeptanz
des
Europäischen
Haftbefehls
erleichtern
solle.
The
right
to
being
returned
is
a
right
of
the
complainant
that
is
supposed
to
facilitate
the
acceptance
of
the
European
arrest
warrant
to
those
EU
Member
States
that
have
problems
concerning
the
extradition
of
their
own
citizens.
ParaCrawl v7.1
Das
Oberlandesgericht
ergänzte
die
Gründe
seines
Beschlusses
vom
5.
November
2004
dahingehend,
dass
die
Rücküberstellung
des
Beschwerdeführers
zur
Strafvollstreckung
nach
Deutschland
auch
nicht
gegen
den
ordre
public
verstoße.
The
Higher
Regional
Court
complemented
the
grounds
of
its
order
of
5
November
2004
by
stating
that
the
complainant’s
return
to
Germany
for
the
execution
of
the
sentence
was
also
not
in
violation
of
the
ordre
public.
ParaCrawl v7.1
Da
im
vorliegenden
Fall
die
beiderseitige
Strafbarkeit
gegeben
sei,
scheitere
eine
Rücküberstellung
des
Beschwerdeführers
zumindest
nicht
an
diesem
Merkmal.
Because
in
the
present
case,
double
criminality
exists,
a
return
of
the
complainant
does
at
least
not
fail
because
of
this
element.
58
ParaCrawl v7.1