Translation of "Rücküberstellung" in English

Es wurden Bedenken geäußert, dass es keine klare Kostenregelung für die Rücküberstellung verurteilter Personen gibt.
The concern was expressed that there is no clear regulation covering expenses for return of sentenced persons.
EUbookshop v2

Artikel 21 des Rahmenbeschlusses über die Europäische Überwachungsanordnung sieht die Möglichkeit vor, einen Europäischen Haftbefehl auszustellen, um die Person rückzuüberstellen, sofern sie sich vor Gericht verantworten muss oder ihre Rücküberstellung erforderlich ist, da sie die Auflagen, die in der Europäischen Überwachungsanordnung verhängt wurden, nicht erfüllt.
Article 21 of the European Supervision Order provides for the possibility to issue a European arrest warrant to bring back the person once he is required to stand trial or if he is required to return because he does not fulfil the conditions as imposed by the European Supervision Order.
TildeMODEL v2018

Die Bewilligung enthalte lediglich den Hinweis, dass dem Gedanken der Resozialisierung dadurch hinreichend Rechnung getragen sei, dass Spanien die Rücküberstellung des Beschwerdeführers zur Strafvollstreckung nach einer möglichen Verurteilung angeboten habe.
The grant merely contains the statement that sufficient account has been taken of the idea of rehabilitation by the fact that Spain has offered to return the complainant to Germany for the execution of his sentence after a possible conviction.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen sei die Auslieferung eines Deutschen nach dem Umsetzungsgesetz bereits dann zulässig, wenn die Rücküberstellung vom ersuchenden Staat angeboten worden sei.
On the other hand, pursuant to the Implementation Act, the extradition of a German is already admissible where return has been offered by the requesting state.
ParaCrawl v7.1

Bei der Entscheidung, ob die Rücküberstellung eines unbegleiteten Minderjährigen nach Ungarn im Rahmen der Dublin-Verordnung im Lichte von Art 3 EMRK unzulässig ist und daher vom Selbsteintrittsrecht Gebrauch zu machen ist, ist auch Art 24(2) der Charta der Grundrechte der Europäischen Union (CGEU –Kindeswohl als eine vorrangige Erwägung für Behörden) beachtlich.
In a decision on whether the return of an unaccompanied minor to Hungary under the Dublin Regulation is unlawful in light of Art. 3 ECHR and therefore the sovereignty clause should be used, Art. 24(2) of the Charter of Fundamental Rights of the European Union(CFRU – best interest of the child as a primary consideration for authorities) is significant.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Rücküberstellung sei ein subjektives Recht des Beschwerdeführers, das den EU-Mitgliedstaaten, die Probleme mit der Auslieferung ihrer eigenen Staatsangehörigen hätten, die Akzeptanz des Europäischen Haftbefehls erleichtern solle.
The right to being returned is a right of the complainant that is supposed to facilitate the acceptance of the European arrest warrant to those EU Member States that have problems concerning the extradition of their own citizens.
ParaCrawl v7.1

Das Oberlandesgericht ergänzte die Gründe seines Beschlusses vom 5. November 2004 dahingehend, dass die Rücküberstellung des Beschwerdeführers zur Strafvollstreckung nach Deutschland auch nicht gegen den ordre public verstoße.
The Higher Regional Court complemented the grounds of its order of 5 November 2004 by stating that the complainant’s return to Germany for the execution of the sentence was also not in violation of the ordre public.
ParaCrawl v7.1

Da im vorliegenden Fall die beiderseitige Strafbarkeit gegeben sei, scheitere eine Rücküberstellung des Beschwerdeführers zumindest nicht an diesem Merkmal.
Because in the present case, double criminality exists, a return of the complainant does at least not fail because of this element. 58
ParaCrawl v7.1