Translation of "Rückübereignung" in English

Dennoch wird im regelmäßigen Bericht der Kommission darauf hingewiesen, dass die Fortschritte bei der praktischen Umsetzung der Rückübereignung je nach dem Vermögenswert, der zurückgegeben werden soll, sehr unterschiedlich sind.
Nevertheless, the regular Commission report does highlight the fact that the progress made in actual restitutions varies greatly depending on the value of the assets to be returned.
Europarl v8

Die neue Regierung muss allerdings die Reformierung der Justiz fortsetzen, die Medienfreiheit wahren, die Rückübereignung ermöglichen, Minderheiten und Kinder schützen und die organisierte Kriminalität bekämpfen.
However, the new government must continue reforming the judiciary, upholding media freedom, enabling property restitution, protecting minorities and children and fighting organised crime.
Europarl v8

Hierzu zählt etwa, dass der Kondiktionsanspruch auf Rückübereignung keine Handhabe gegen pfändende Drittgläubiger gewähre und im Konkurs nur als normale Konkursforderung zählt.
Among these are the fact that, for instance, the right to claim restitution as a result of "unjustified enrichment" is not an effective weapon in the face of seizure by third-party creditors and only ranks as a normal debt in a bankruptcy.
EUbookshop v2