Translation of "Rückübereignung" in English
Dennoch
wird
im
regelmäßigen
Bericht
der
Kommission
darauf
hingewiesen,
dass
die
Fortschritte
bei
der
praktischen
Umsetzung
der
Rückübereignung
je
nach
dem
Vermögenswert,
der
zurückgegeben
werden
soll,
sehr
unterschiedlich
sind.
Nevertheless,
the
regular
Commission
report
does
highlight
the
fact
that
the
progress
made
in
actual
restitutions
varies
greatly
depending
on
the
value
of
the
assets
to
be
returned.
Europarl v8
Die
neue
Regierung
muss
allerdings
die
Reformierung
der
Justiz
fortsetzen,
die
Medienfreiheit
wahren,
die
Rückübereignung
ermöglichen,
Minderheiten
und
Kinder
schützen
und
die
organisierte
Kriminalität
bekämpfen.
However,
the
new
government
must
continue
reforming
the
judiciary,
upholding
media
freedom,
enabling
property
restitution,
protecting
minorities
and
children
and
fighting
organised
crime.
Europarl v8
Hierzu
zählt
etwa,
dass
der
Kondiktionsanspruch
auf
Rückübereignung
keine
Handhabe
gegen
pfändende
Drittgläubiger
gewähre
und
im
Konkurs
nur
als
normale
Konkursforderung
zählt.
Among
these
are
the
fact
that,
for
instance,
the
right
to
claim
restitution
as
a
result
of
"unjustified
enrichment"
is
not
an
effective
weapon
in
the
face
of
seizure
by
third-party
creditors
and
only
ranks
as
a
normal
debt
in
a
bankruptcy.
EUbookshop v2