Translation of "Quälend" in English

Doch in manchen Bereichen ist die Reform quälend langsam.
But, in some areas, reform has been painfully slow.
News-Commentary v14

Es war quälend schmerzhaft, doch ich tat es.
It was excruciatingly painful, but I did it.
TED2013 v1.1

Die bloße Gegenwart von Wesen wie Ihnen ist sehr quälend für uns.
The mere presence of beings like yourselves is intensely painful to us.
OpenSubtitles v2018

Für Sie kann es nur schrecklich quälend sein.
For you, it can only be terribly, terribly painful.
OpenSubtitles v2018

Die werden immer so lebhaft, wenn Sie so quälend ernst werden.
They always get perky when you're being painfully earnest.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie eine Ahnung, wie quälend das war?
Do you have any idea how agonizing that was?
OpenSubtitles v2018

Es ist fast quälend, in deiner Nähe zu sein.
It's almost painful to be near you.
OpenSubtitles v2018

Es war quälend, sie nur mit Gummihandschuhen zu berühren.
It was maddening to have to touch her with rubber gloves on, wasn't it?
OpenSubtitles v2018

Kryotherapie, chirurgische Warze Reinigung und einige verschreibungspflichtige Lösungen könnten quälend sein.
Cryotherapy, surgical wart cleaning, and also some prescription solutions can be painful.
ParaCrawl v7.1

Ich fand die erste Generation Chromebooks nutzbares aber quälend langsam.
I found the first-generation Chromebooks usable but painfully slow.
ParaCrawl v7.1

Diese Warzen typischerweise erstellen und Druckstellen und können auch quälend und unangenehm sein.
These warts typically create and pressure points and also can be agonizing and unpleasant.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit verstrich quälend langsam als wir auf unser Essen warteten.
Time passed excruciatingly slowly as we waited for our meal.
ParaCrawl v7.1

Aber der Schmerz, er war quälend.
But the pain, it was agonizing.
ParaCrawl v7.1