Translation of "Quasselstrippe" in English
Kurz
gesagt
ist
sie
eine
Quasselstrippe.
She
is,
in
brief,
a
chatterbox.
Tatoeba v2021-03-10
John
Hunter:
»Mein
Leben
lang
war
ich
eine
Quasselstrippe.
John
Hunter:
All
my
life
I
was
a
motormouth.
TED2020 v1
Aber
alle
denken,
ich
sei
eine
Quasselstrippe.
But
everyone
thinks
I'm
a
blabbermouth.
OpenSubtitles v2018
Der
ist
ja
eine
kleine
Quasselstrippe.
He
looks
like
a
real
Chatty
Cathy.
OpenSubtitles v2018
Was
bist
du,
'ne
Quasselstrippe?
Oy!
What--
What
Are
You,
A
Blabbermouth?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Pausenlos
weiter
geredet
wie
eine
Quasselstrippe.
You
kept
on
non-stop
like
a
blabbermouth
OpenSubtitles v2018
Ja
mach
dich
auf,
Quasselstrippe!
Yes,
be
off,
chatterbox!
OpenSubtitles v2018
Ich
war
schon
den
ganzen
Abend
eine
Quasselstrippe,
tut
mir
Leid.
I`ve
been
Mr
Motormouth
all
night
long,
you
know,
and,
gee,
I`m
sorry.
OpenSubtitles v2018
Sein
Schweigen
stört
mich
nicht,
mein
Mann
war
eine
Quasselstrippe.
I
wouldn't
mind
that
he
doesn't
say
much.
My
husband
was
a
chatterbox.
OpenSubtitles v2018
Ein
„Talking
Head“
ist
so
etwas
wie
eine
Quasselstrippe.
A
“talking
head”
is
something
of
a
chatterbox.
ParaCrawl v7.1
Dort
schien
er
immer
etwas
aufgedreht
und
eine
ziemliche
Quasselstrippe
zu
sein.
There
he
always
seemed
to
be
a
little
bit
hyper
and
quite
a
chatterbox.
ParaCrawl v7.1
Diese
Quasselstrippe,
die
du
und
deine
Münze
angestellt
haben,
verstopft
unsere
Parkeinfahrt.
That
chatterbox
you
and
your
coin
hired
is
clogging
up
our
parking
lot.
OpenSubtitles v2018
Bei
meiner
Arbeit
spreche
ich
so
wenig,
dass
ich
im
Privatleben
eine
echte
Quasselstrippe
bin.
I'm
so
used
to
being
quiet
at
work,
that
I
get
chatty
in
private.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sonst
eine
Quasselstrippe.
He's
really
quite
a
chatterbox.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
entpuppte
sich
als
Quasselstrippe,
hörte
einfach
nicht
auf,
zu
reden.
The
guy
turns
out
to
be
a
blabbermouth,
just
would
not
shut
up.
OpenSubtitles v2018