Translation of "Quasselstrippe" in English

Kurz gesagt ist sie eine Quasselstrippe.
She is, in brief, a chatterbox.
Tatoeba v2021-03-10

John Hunter: »Mein Leben lang war ich eine Quasselstrippe.
John Hunter: All my life I was a motormouth.
TED2020 v1

Aber alle denken, ich sei eine Quasselstrippe.
But everyone thinks I'm a blabbermouth.
OpenSubtitles v2018

Der ist ja eine kleine Quasselstrippe.
He looks like a real Chatty Cathy.
OpenSubtitles v2018

Was bist du, 'ne Quasselstrippe?
Oy! What-- What Are You, A Blabbermouth?
OpenSubtitles v2018

Du hast Pausenlos weiter geredet wie eine Quasselstrippe.
You kept on non-stop like a blabbermouth
OpenSubtitles v2018

Ja mach dich auf, Quasselstrippe!
Yes, be off, chatterbox!
OpenSubtitles v2018

Ich war schon den ganzen Abend eine Quasselstrippe, tut mir Leid.
I`ve been Mr Motormouth all night long, you know, and, gee, I`m sorry.
OpenSubtitles v2018

Sein Schweigen stört mich nicht, mein Mann war eine Quasselstrippe.
I wouldn't mind that he doesn't say much. My husband was a chatterbox.
OpenSubtitles v2018

Ein „Talking Head“ ist so etwas wie eine Quasselstrippe.
A “talking head” is something of a chatterbox.
ParaCrawl v7.1

Dort schien er immer etwas aufgedreht und eine ziemliche Quasselstrippe zu sein.
There he always seemed to be a little bit hyper and quite a chatterbox.
ParaCrawl v7.1

Diese Quasselstrippe, die du und deine Münze angestellt haben, verstopft unsere Parkeinfahrt.
That chatterbox you and your coin hired is clogging up our parking lot.
OpenSubtitles v2018

Bei meiner Arbeit spreche ich so wenig, dass ich im Privatleben eine echte Quasselstrippe bin.
I'm so used to being quiet at work, that I get chatty in private.
OpenSubtitles v2018

Er ist sonst eine Quasselstrippe.
He's really quite a chatterbox.
OpenSubtitles v2018

Der Typ entpuppte sich als Quasselstrippe, hörte einfach nicht auf, zu reden.
The guy turns out to be a blabbermouth, just would not shut up.
OpenSubtitles v2018