Translation of "Qualitätvoll" in English
Die
Kanne
ist
qualitätvoll,
dauerhaft
mit
einem
guten
Griff.
The
pitcher
is
high-quality,
durable
and
has
a
good
handle.
ParaCrawl v7.1
Wie
qualitätvoll
die
Zeichnungen
sind,
zeigt
diese
Aufnahme.
This
photo
shows
the
high
quality
of
the
drawings.
ParaCrawl v7.1
Schnell
und
qualitätvoll
machen
wir
Ihnen
Betonböden
–
Estrichböden.
We
offer
quick,
high-quality
installation
of
machine-applied
pavements
and
screeds.
ParaCrawl v7.1
Der
Motor
des
Rawmix
R8000
ist
qualitätvoll
und
effektiv.
The
motor
of
Rawmix
R8000
is
of
high
quality
and
effect.
ParaCrawl v7.1
Komfortzone
Bus
-
sicher,
pünktlich
und
qualitätvoll
reisen!
Travel
by
bus
-
safely,
punctually
and
with
high
quality!
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
Auftrag
stellen
wir
sicher,
dass
qualitätvoll
gedruckt
wird
und
beaufsichtigen
zudem
die
Installation.
With
every
order,
we
ensure
printing
of
the
highest
quality
and
supervise
the
installation.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
lässt
die
außerordentlich
qualitätvoll
gefertigte
Grossbronze
Rückschlüsse
auf
die
Abläufe
in
der
Werkstatt
zu.
In
principle,
the
large
bronze
produced
with
extraordinarily
high
quality
allows
inferences
on
the
processes
in
the
workshop.
ParaCrawl v7.1
Also
bemühe
ich
mich,
Menschen
zu
bringen,
die
nicht
berühmt,
aber
qualitätvoll
sind.
Therefore,
I
make
the
effort
to
bring
people
who
are
not
famous,
but
are
high-quality.
ParaCrawl v7.1
In
den
touristisch
frequentierten
Zonen
werden
häufig
Importartikel
aus
Indien
und
China
angeboten,
die
möglicherweise
qualitätvoll,
aber
nicht
authentisch
sind.
In
places
with
a
lot
of
tourists,
articles
imported
from
India
or
China
are
on
sale;
these
may
be
of
good
quality,
but
are
not
authentic.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
selten
wie
qualitätvoll
war
ein
Gulden
des
Wladislaus
I.
(1440-1444)
aus
Hermannstadt
in
Stempelglanz,
der
seinen
Schätzpreis
von
2.000
Euro
auf
5.250
Euro
steigern
konnte
(Nr.
613).
581:
3,400
Euros).As
rare
as
high-quality
was
a
gulden
of
Wladyslaw
I
(1440-1444)
from
Hermannstadt
in
brilliant
uncirculated
which
rose
from
its
estimate
of
2,000
Euros
to
5,250
Euros
(no.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
ist
das
menschliche
Leben
im
Licht
des
Glaubens
und
der
rechten
Vernunft
immer
unantastbar
und
immer
»qualitätvoll«.
In
fact,
in
the
light
of
faith
and
right
reason,
human
life
is
always
sacred
and
always
has
“quality”.
ParaCrawl v7.1
Tests
haben
gezeigt,
dass
unsere
Bearbeitung
so
qualitätvoll
ist,
dass
auch
beim
Verschütten
von
Rotwein,
Coca-Cola
oder
Kaffee
über
die
ganze
Nacht
keine
Schäden
entstehen.
Tests
have
shown
that
our
finishes
can't
even
be
harmed
if
red
wine,
Coca
-
cola
or
coffee
are
spilled
over
them
and
left
overnight.
ParaCrawl v7.1
Sie
machen
deutlich,
dass
der
deutschsprachige
Comic
heute
so
vielseitig
und
qualitätvoll
wie
nie
zuvor
ist.
You
make
it
clear
that
the
German
language
comic
like
never
before
is
so
versatile
and
high-quality.
ParaCrawl v7.1
Tests
haben
gezeigt,
dass
unsere
Bearbeitung
so
qualitätvoll
ist,
dass
auch
beimVerschütten
vonRotwein,
Coca-Cola
oder
Kaffee
über
die
ganze
Nacht
keine
Schäden
entstehen.
Tests
have
shown
that
our
finishing
can't
even
be
harmed
by
red
wine,
Coca
-
cola
or
coffee
and
leave
it
in
the
open
overnight.
ParaCrawl v7.1
Zwar
wurde
die
Sammlung
des
Museums
seit
seiner
Gründung
stetig
qualitätvoll
erweitert,
sodass
sie
dank
grosszügiger
Schenkungen
gegenwärtig
rund
1000
hervorragende
Werke
des
20.
und
21.
Jahrhunderts
umfasst,
die
finanziellen
Mittel
aber,
um
weitere
zentrale
Werke
der
Zürcher
Konkreten
anzukaufen,
fehlen.
Ever
since
it
was
founded,
the
museum
has
continually
made
high-quality
additions
to
its
collection,
so
now,
thanks
to
generous
donations,
it
comprises
around
1000
outstanding
works
from
the
20th
and
21st
centuries.
However,
the
museum
lacks
the
financial
means
to
purchase
further
key
works
by
the
Zurich
Concretists.
ParaCrawl v7.1
Qualitätvoll:
Wir
haben
unsere
eigene
Labors
und
fortgeschrittene
industrielle
Prüfeinrichtungen,
um
die
Qualität
der
Produkte
zu
garantieren.
Quality:
we
have
our
own
laboratory
and
industrial
advanced
inspection
equipment
to
ensure
product
quality.
CCAligned v1
Deswegen
unterstützen
wir
Sie
mit
Ihrem
Team,
gemeinsam
eine
verlässliche,
transparente
und
regelmäßige
Betreuungssituation
einzugehen
und
diese
während
Ihrer
Promotion
zu
pflegen
und
qualitätvoll
aufrechtzuhalten.
This
is
why
we
support
you
and
your
team
to
enter
into
a
reliable,
transparent
and
regular
supervision
and
to
maintain
this
during
your
doctorate
and
maintain
it
with
high
quality.
ParaCrawl v7.1
Seit
1895
Mitarbeiter
des
frischbegründeten
Pan,
seit
1896
der
Jugend
sowie
der
Fliegende
Blätter
(„Strathmanns
Beitrag
zur
Buchillustration
des
Jugendstils
ist
nicht
sehr
umfangreich,
aber
qualitätvoll“).
Since
1895
contributor
to
the
just
established
Pan,
since
1896
of
the
Jugend
and
the
Fliegende
Blätter
(“Strathmann’s
contribution
to
the
book
illustration
of
Art
Nouveau
is
not
very
extensive,
but
of
high
quality”).
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Messerundgang
eröffnete
der
Staatssekretär
die
BMI-Konferenz
"Effizient,
qualitätvoll
und
digital
–
Wege
in
das
Bauen
von
morgen".Unter
dem
Motto
"We
connect,
we
maximize,
we
inspire"
brachte
das
Digital
Village
in
der
Halle
C5
erstmals
digitale
Initiativen
der
Bau-Industrie
mit
aktuellen
Entwicklungen
der
Softwarebranche
zusammen.
Following
a
tour
of
the
show,
the
State
Secretary
opened
the
BMI
Conference
called
"Efficient,
high-quality
and
digital—Building
of
tomorrow".
Under
the
motto
of
"We
connect,
we
maximize,
we
inspire"
the
Digital
Village
in
Hall
C5
showed
for
the
first
time
digital
initiatives
by
the
building
industry
together
with
the
latest
developments
in
software.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Messerundgang
eröffnete
der
Staatssekretär
die
BMI-Konferenz
"Effizient,
qualitätvoll
und
digital
–
Wege
in
das
Bauen
von
morgen".
Following
a
tour
of
the
show,
the
State
Secretary
opened
the
BMI
Conference
called
"Efficient,
high-quality
and
digital—Building
of
tomorrow".
ParaCrawl v7.1
So
stützten
wir
uns
auf
die
Künstler
und
Werke
der
nationalen
Szene,
die
für
die
Regionalsalons
durchgesehen
worden
waren,
erklärten
uns
aber
damit
einverstanden,
dass
die
kuratorialen
Resultate
der
regionalen
Ausstellungen
als
autonom,
interessant
und
qualitätvoll
zu
gelten
haben
und
nicht
untergeordnet
sind
oder
schlichtweg
als
eine
Stufe
zum
Nationalen
Salon
gesehen
werden,
u.a.
auch
deshalb,
weil
es
keinen
Grund
gibt,
die
regionalen
Kuratoren
durch
die
Kuratoren
des
nationalen
Salons
zu
kuratieren.
So
we
took
into
account
the
work
done
by
the
Regional
Salons
on
the
artists
and
the
works
that
are
part
of
the
national
scene,
but
agreed
that
the
regional
curatorial
projects
–because
they
are
autonomous,
interesting
and
high
quality
projects–
should
not
be
subjected
to
the
National
Salon
or
simply
be
considered
as
a
necessary
step
to
participating
in
the
National
Salon,
among
other
things
because
the
regional
curators
should
not
be
themselves
curated
by
the
curators
of
the
National
Salon.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
sollte
die
Charta
der
Atlantisforschung
die
Selbstreflexion
bei
Atlantissuchern
anzuregen,
was
Qualität
in
der
Atlantisforschung
überhaupt
bedeuten
kann,
und
ob
ihre
eigene
Arbeit
in
diesem
Sinne
qualitätvoll
ist.
In
fact,
the
Atlantis
Research
Charter
intended
to
stir
up
self-reflexion
among
Atlantis
searchers,
about
what
quality
in
Atlantis
research
could
mean,
and
whether
their
own
work
meets
any
standard
of
quality.
ParaCrawl v7.1